forked from enlightenment/enlightenment
parent
b68b3d725a
commit
910265c899
442
po/sv.po
442
po/sv.po
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
|
"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 09:51+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 11:43+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 12:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 13:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
|
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:137
|
#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:138
|
||||||
msgid "About Enlightenment"
|
msgid "About Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Om Enlightenment"
|
msgstr "Om Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "Ja"
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_apps.c:428 src/bin/e_apps.c:1865 src/bin/e_fileman_file.c:329
|
#: src/bin/e_apps.c:425 src/bin/e_fileman_file.c:329
|
||||||
#: src/bin/e_fileman_file.c:377 src/bin/e_fileman_file.c:405
|
#: src/bin/e_fileman_file.c:377 src/bin/e_fileman_file.c:405
|
||||||
#: src/bin/e_utils.c:223 src/bin/e_zone.c:607
|
#: src/bin/e_utils.c:223 src/bin/e_zone.c:607
|
||||||
msgid "Run Error"
|
msgid "Run Error"
|
||||||
msgstr "Körfel"
|
msgstr "Körfel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_apps.c:429 src/bin/e_fileman_file.c:330
|
#: src/bin/e_apps.c:426 src/bin/e_fileman_file.c:330
|
||||||
#: src/bin/e_fileman_file.c:378 src/bin/e_fileman_file.c:406
|
#: src/bin/e_fileman_file.c:378 src/bin/e_fileman_file.c:406
|
||||||
#: src/bin/e_utils.c:224 src/bin/e_zone.c:608
|
#: src/bin/e_utils.c:224 src/bin/e_zone.c:608
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -91,16 +91,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_apps.c:1866
|
#: src/bin/e_apps.c:1871
|
||||||
|
msgid "Application run error"
|
||||||
|
msgstr "Programkörningsfel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment was unable to run the program:\n"
|
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||||
"\n"
|
"application failed to start."
|
||||||
"%s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment kunde inte köra programmet:\n"
|
"Enlightenment kunde inte köra programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet "
|
||||||
"\n"
|
"startar inte."
|
||||||
"%s\n"
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps.c:1881 src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_error.c:196
|
||||||
|
#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_border_remember.c:247
|
||||||
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369
|
||||||
|
#: src/bin/e_module.c:416 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634
|
||||||
|
msgid "OK"
|
||||||
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:94
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:94
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
|
@ -110,23 +119,16 @@ msgstr "Avancerat"
|
||||||
msgid "Basic"
|
msgid "Basic"
|
||||||
msgstr "Enkelt"
|
msgstr "Enkelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:247 src/bin/e_int_border_remember.c:327
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:369 src/bin/e_module.c:416
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634
|
|
||||||
msgid "OK"
|
|
||||||
msgstr "OK"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:124
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:124
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Verkställ"
|
msgstr "Verkställ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:129 src/bin/e_configure.c:81
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:129 src/bin/e_configure.c:82
|
||||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:342
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:342
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Stäng"
|
msgstr "Stäng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:412
|
#: src/bin/e_config.c:413
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
|
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
|
||||||
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
|
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
|
||||||
|
@ -143,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"detta som ett fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.\n"
|
"detta som ett fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.\n"
|
||||||
"Beklagar detta.\n"
|
"Beklagar detta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:426
|
#: src/bin/e_config.c:427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
|
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
|
||||||
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
|
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
|
||||||
|
@ -159,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Detta är inte bra och som en säkerhetsåtgärd så har din\n"
|
"Detta är inte bra och som en säkerhetsåtgärd så har din\n"
|
||||||
"konfiguration återställts till standard. Beklagar detta.\n"
|
"konfiguration återställts till standard. Beklagar detta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:2113
|
#: src/bin/e_config.c:2117
|
||||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||||
msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
|
msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
|
||||||
msgid "Enlightenment Configuration"
|
msgid "Enlightenment Configuration"
|
||||||
msgstr "Konfigurera Enlightenment"
|
msgstr "Konfigurera Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_menus.c:578
|
#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_menus.c:579
|
||||||
msgid "Configuration Panel"
|
msgid "Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Konfigurationspanel"
|
msgstr "Konfigurationspanel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -179,18 +181,15 @@ msgstr "Bakgrund"
|
||||||
msgid "Theme Selector"
|
msgid "Theme Selector"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_modules.c:68
|
#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_menus.c:583
|
||||||
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:68
|
||||||
msgid "Module Settings"
|
msgid "Module Settings"
|
||||||
msgstr "Moduler"
|
msgstr "Moduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_general.c:34
|
#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_cursor.c:33
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_general.c:98 src/bin/e_int_config_general.c:151
|
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
|
msgid "Cursor Settings"
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/bin/e_int_config_winlist.c:124
|
msgstr "Muspekare"
|
||||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82 src/modules/pager/e_mod_config.c:100
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163
|
|
||||||
msgid "General Settings"
|
|
||||||
msgstr "Allmänt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_desks.c:45
|
#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_desks.c:45
|
||||||
msgid "Desktop Settings"
|
msgid "Desktop Settings"
|
||||||
|
@ -209,15 +208,20 @@ msgstr "Meny"
|
||||||
msgid "Performance Settings"
|
msgid "Performance Settings"
|
||||||
msgstr "Prestanda"
|
msgstr "Prestanda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
|
#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_startup.c:26
|
||||||
|
#: src/bin/e_int_config_startup.c:71
|
||||||
|
msgid "Startup Settings"
|
||||||
|
msgstr "Uppstart"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
|
||||||
msgid "Window List Settings"
|
msgid "Window List Settings"
|
||||||
msgstr "Fönsterlista"
|
msgstr "Fönsterlista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_configure.c:74
|
#: src/bin/e_configure.c:75
|
||||||
msgid "Window Display Settings"
|
msgid "Window Display Settings"
|
||||||
msgstr "Visa fönster"
|
msgstr "Visa fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_configure.c:75
|
#: src/bin/e_configure.c:76
|
||||||
msgid "Window Manipulation Settings"
|
msgid "Window Manipulation Settings"
|
||||||
msgstr "Fönsterhantering"
|
msgstr "Fönsterhantering"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "Fönsterhantering"
|
||||||
msgid "Container %d"
|
msgid "Container %d"
|
||||||
msgstr "Behållare %d"
|
msgstr "Behållare %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:85 src/bin/e_int_menus.c:582
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:85 src/bin/e_int_menus.c:590
|
||||||
msgid "Eap Editor"
|
msgid "Eap Editor"
|
||||||
msgstr "Eap Editor"
|
msgstr "Eap Editor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Ok"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:856 src/bin/e_apps_error.c:252
|
#: src/bin/e_fileman_smart.c:856
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fel"
|
msgstr "Fel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -649,7 +653,7 @@ msgstr "Kom ihåg dessa lås"
|
||||||
msgid "Always On Top"
|
msgid "Always On Top"
|
||||||
msgstr "Alltid överst"
|
msgstr "Alltid överst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:199
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -949,92 +953,90 @@ msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det"
|
||||||
msgid "A click in a window always focuses it"
|
msgid "A click in a window always focuses it"
|
||||||
msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
|
msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:79
|
#: src/bin/e_int_menus.c:80
|
||||||
msgid "Favorite Applications"
|
msgid "Favorite Applications"
|
||||||
msgstr "Favoritprogram"
|
msgstr "Favoritprogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:84
|
#: src/bin/e_int_menus.c:85
|
||||||
msgid "Run Command"
|
msgid "Run Command"
|
||||||
msgstr "Kör kommando"
|
msgstr "Kör kommando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:94 src/bin/e_int_config_modules.c:260
|
#: src/bin/e_int_menus.c:95 src/bin/e_int_config_modules.c:260
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "Moduler"
|
msgstr "Moduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:101
|
#: src/bin/e_int_menus.c:102
|
||||||
msgid "Desktops"
|
msgid "Desktops"
|
||||||
msgstr "Skrivbord"
|
msgstr "Skrivbord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:108
|
#: src/bin/e_int_menus.c:109
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Fönster"
|
msgstr "Fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:115
|
#: src/bin/e_int_menus.c:116
|
||||||
msgid "Lost Windows"
|
msgid "Lost Windows"
|
||||||
msgstr "Förlorade fönster"
|
msgstr "Förlorade fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:122
|
#: src/bin/e_int_menus.c:123
|
||||||
msgid "Gadgets"
|
msgid "Gadgets"
|
||||||
msgstr "Tillbehör"
|
msgstr "Tillbehör"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:129
|
#: src/bin/e_int_menus.c:130
|
||||||
msgid "Themes"
|
msgid "Themes"
|
||||||
msgstr "Teman"
|
msgstr "Teman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:142
|
#: src/bin/e_int_menus.c:143
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Filer"
|
msgstr "Filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:489
|
#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:208
|
||||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:384
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:384
|
||||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:662
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:662
|
||||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:473
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:473
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:556
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:556
|
||||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:175 src/modules/start/e_mod_main.c:270
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:175 src/modules/start/e_mod_main.c:270
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:225
|
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:441
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:376 src/modules/itray/e_mod_main.c:441
|
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "Konfiguration"
|
msgstr "Konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:157
|
#: src/bin/e_int_menus.c:158
|
||||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Starta om Enlightenment"
|
msgstr "Starta om Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:162
|
#: src/bin/e_int_menus.c:163
|
||||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Avsluta·Enlightenment"
|
msgstr "Avsluta·Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:473
|
#: src/bin/e_int_menus.c:474
|
||||||
msgid "(No Applications)"
|
msgid "(No Applications)"
|
||||||
msgstr "(Inga program)"
|
msgstr "(Inga program)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_int_menus.c:922
|
#: src/bin/e_int_menus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:936
|
||||||
msgid "(No Windows)"
|
msgid "(No Windows)"
|
||||||
msgstr "(Inga fönster)"
|
msgstr "(Inga fönster)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:655 src/bin/e_int_menus.c:936
|
#: src/bin/e_int_menus.c:669 src/bin/e_int_menus.c:950
|
||||||
msgid "No name!!"
|
msgid "No name!!"
|
||||||
msgstr "Inget namn!!!"
|
msgstr "Inget namn!!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:673
|
#: src/bin/e_int_menus.c:687
|
||||||
msgid "Cleanup Windows"
|
msgid "Cleanup Windows"
|
||||||
msgstr "Städa upp fönster"
|
msgstr "Städa upp fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:752 src/bin/e_gadget.c:208
|
#: src/bin/e_int_menus.c:766 src/bin/e_gadget.c:213
|
||||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:389 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:389 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/ibar/e_mod_main.c:667
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/ibar/e_mod_main.c:667
|
||||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:478 src/modules/pager/e_mod_main.c:560
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:478 src/modules/pager/e_mod_main.c:560
|
||||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:274 src/modules/temperature/e_mod_main.c:381
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:274 src/modules/itray/e_mod_main.c:446
|
||||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:446
|
|
||||||
msgid "Edit Mode"
|
msgid "Edit Mode"
|
||||||
msgstr "Redigeringsläge"
|
msgstr "Redigeringsläge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:758
|
#: src/bin/e_int_menus.c:772
|
||||||
msgid "(Unused)"
|
msgid "(Unused)"
|
||||||
msgstr "(Används ej)"
|
msgstr "(Används ej)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:789 src/bin/e_theme_about.c:42
|
#: src/bin/e_int_menus.c:803 src/bin/e_theme_about.c:42
|
||||||
msgid "About This Theme"
|
msgid "About This Theme"
|
||||||
msgstr "Om detta tema"
|
msgstr "Om detta tema"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1462,89 +1464,97 @@ msgstr "Alla skrivbord"
|
||||||
msgid "Select a window"
|
msgid "Select a window"
|
||||||
msgstr "Välj ett fönster"
|
msgstr "Välj ett fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:49
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:50
|
||||||
msgid "Window Display"
|
msgid "Window Display"
|
||||||
msgstr "Visa fönster"
|
msgstr "Visa fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Visa"
|
msgstr "Visa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
|
||||||
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
|
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
|
||||||
msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek"
|
msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190
|
||||||
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
|
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
|
||||||
msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster"
|
msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205
|
||||||
msgid "Automatic New Window Placement"
|
msgid "Automatic New Window Placement"
|
||||||
msgstr "Automatisk fönsterplacering"
|
msgstr "Automatisk fönsterplacering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
|
||||||
msgid "Smart Placement"
|
msgid "Smart Placement"
|
||||||
msgstr "Smart placering"
|
msgstr "Smart placering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
|
||||||
msgid "Place at mouse pointer"
|
msgid "Place at mouse pointer"
|
||||||
msgstr "Placera vid muspekaren"
|
msgstr "Placera vid muspekaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
|
||||||
msgid "Place manually with the mouse"
|
msgid "Place manually with the mouse"
|
||||||
msgstr "Placera manuellt med musen"
|
msgstr "Placera manuellt med musen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
|
||||||
msgid "Window Move Geometry"
|
msgid "Window Move Geometry"
|
||||||
msgstr "Flytta fönster"
|
msgstr "Flytta fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:176
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:183
|
||||||
msgid "Display information"
|
msgid "Display information"
|
||||||
msgstr "Visa geometriinformation"
|
msgstr "Visa geometriinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178
|
||||||
msgid "Follow the window as it moves"
|
msgid "Follow the window as it moves"
|
||||||
msgstr "Följ fönstret när det flyttas"
|
msgstr "Följ fönstret när det flyttas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
|
||||||
msgid "Window Resize Geometry"
|
msgid "Window Resize Geometry"
|
||||||
msgstr "Fönsterstorlek"
|
msgstr "Fönsterstorlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185
|
||||||
msgid "Follow the window as it resizes"
|
msgid "Follow the window as it resizes"
|
||||||
msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek"
|
msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189
|
||||||
msgid "Window Shading"
|
msgid "Window Shading"
|
||||||
msgstr "Skymma fönster"
|
msgstr "Skymma fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 src/bin/e_int_config_menus.c:172
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 src/bin/e_int_config_menus.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%4.0f pixels/sec"
|
msgid "%4.0f pixels/sec"
|
||||||
msgstr "%4.0f pixlar/sek"
|
msgstr "%4.0f pixlar/sek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195
|
||||||
msgid "Linear"
|
msgid "Linear"
|
||||||
msgstr "Linjär"
|
msgstr "Linjär"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
|
||||||
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
|
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
|
||||||
msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
|
msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
|
||||||
msgid "Accelerate"
|
msgid "Accelerate"
|
||||||
msgstr "Accelerera"
|
msgstr "Accelerera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
|
||||||
msgid "Decelerate"
|
msgid "Decelerate"
|
||||||
msgstr "Deacceleration"
|
msgstr "Deacceleration"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
|
||||||
|
msgid "Window Frame"
|
||||||
|
msgstr "Fönsterram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216
|
||||||
|
msgid "Use application provided icon instead"
|
||||||
|
msgstr "Använd applikationens egen ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49
|
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49
|
||||||
msgid "Window Manipulation"
|
msgid "Window Manipulation"
|
||||||
msgstr "Hantera fönster"
|
msgstr "Hantera fönster"
|
||||||
|
@ -1651,23 +1661,15 @@ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
|
||||||
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
|
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
|
||||||
msgstr "Tid innan skrivbordet byts:"
|
msgstr "Tid innan skrivbordet byts:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_general.c:99 src/bin/e_int_config_general.c:152
|
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:96 src/bin/e_int_config_cursor.c:145
|
||||||
msgid "Show Splash Screen At Boot"
|
msgid "Use E Cursor"
|
||||||
msgstr "Visa animation vid start"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_general.c:103 src/bin/e_int_config_general.c:156
|
|
||||||
msgid "Mouse Pointer Settings"
|
|
||||||
msgstr "Inställningar för muspekare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_general.c:104 src/bin/e_int_config_general.c:157
|
|
||||||
msgid "Use E Mouse Pointer"
|
|
||||||
msgstr "Använd E muspekare"
|
msgstr "Använd E muspekare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_general.c:159
|
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:147
|
||||||
msgid "Mouse Pointer Size"
|
msgid "Cursor Size"
|
||||||
msgstr "Storlek på muspekare"
|
msgstr "Storlek på muspekare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_general.c:161
|
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f pixels"
|
msgid "%1.0f pixels"
|
||||||
msgstr "%1.0f pixlar"
|
msgstr "%1.0f pixlar"
|
||||||
|
@ -1734,6 +1736,13 @@ msgstr "Konfigurera"
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Om"
|
msgstr "Om"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
|
||||||
|
#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/bin/e_int_config_winlist.c:124
|
||||||
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82 src/modules/pager/e_mod_config.c:100
|
||||||
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163
|
||||||
|
msgid "General Settings"
|
||||||
|
msgstr "Allmänt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_performance.c:88
|
#: src/bin/e_int_config_performance.c:88
|
||||||
#: src/bin/e_int_config_performance.c:124
|
#: src/bin/e_int_config_performance.c:124
|
||||||
msgid "Framerate"
|
msgid "Framerate"
|
||||||
|
@ -1899,26 +1908,91 @@ msgid "Maximum Height"
|
||||||
msgstr "Maximal höjd"
|
msgstr "Maximal höjd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_apps_error.c:37
|
#: src/bin/e_apps_error.c:37
|
||||||
msgid "Run error, wtf? That sux."
|
msgid "Application Execution Error"
|
||||||
msgstr "Körfel! Det var inte bra."
|
msgstr "Programexekveringsfel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_apps_error.c:185 src/bin/e_apps_error.c:253
|
#: src/bin/e_apps_error.c:49
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||||
|
msgstr "%s stannade oväntat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:56
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "An exit code of %i was returned from %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:63
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Singal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:66
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s was interrupted by a Quit Singal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:69
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s was interrupted by an Abort Singal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:72
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:75
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Singal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:78
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:81
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:84
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s was interrupted by a Termination Singal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:87
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:90
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s was interupted by the signal number %i"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:220 src/bin/e_apps_error.c:286
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:292
|
||||||
|
msgid "Error Logs"
|
||||||
|
msgstr "Felloggar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_apps_error.c:225 src/bin/e_apps_error.c:293
|
||||||
msgid "There was no error message."
|
msgid "There was no error message."
|
||||||
msgstr "Det finns inget felmeddelande."
|
msgstr "Det finns inget felmeddelande."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_apps_error.c:211
|
#: src/bin/e_apps_error.c:251
|
||||||
msgid "Exit code"
|
msgid "Error Information"
|
||||||
msgstr "Avslutningskod"
|
msgstr "Felinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_apps_error.c:219
|
#: src/bin/e_apps_error.c:259
|
||||||
msgid "Signal"
|
msgid "Error Signal Information"
|
||||||
msgstr "Signal"
|
msgstr "Signalinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_apps_error.c:236
|
#: src/bin/e_apps_error.c:270 src/bin/e_apps_error.c:276
|
||||||
msgid "Output"
|
msgid "Output Data"
|
||||||
msgstr "Utdata"
|
msgstr "Utdata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_apps_error.c:237
|
#: src/bin/e_apps_error.c:277
|
||||||
msgid "There was no output."
|
msgid "There was no output."
|
||||||
msgstr "Det finns ingen utdata."
|
msgstr "Det finns ingen utdata."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1942,6 +2016,10 @@ msgstr "Anpassa"
|
||||||
msgid "Tile Image"
|
msgid "Tile Image"
|
||||||
msgstr "Sida vid sida"
|
msgstr "Sida vid sida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_int_config_startup.c:72
|
||||||
|
msgid "Show Splash Screen At Boot"
|
||||||
|
msgstr "Visa animation vid start"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
|
||||||
msgid "Enlightenment Battery Module"
|
msgid "Enlightenment Battery Module"
|
||||||
msgstr "Enlightenment batterimodul"
|
msgstr "Enlightenment batterimodul"
|
||||||
|
@ -2018,24 +2096,23 @@ msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå"
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
|
||||||
#: src/modules/start/e_mod_config.c:75
|
#: src/modules/start/e_mod_config.c:75
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:412
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404
|
||||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:105 src/modules/itray/e_mod_config.c:179
|
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:105 src/modules/itray/e_mod_config.c:179
|
||||||
msgid "Extras"
|
msgid "Extras"
|
||||||
msgstr "Extra"
|
msgstr "Extra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103
|
||||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 src/modules/clock/e_mod_config.c:93
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 src/modules/clock/e_mod_config.c:93
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:178
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:178
|
||||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:193
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:193
|
||||||
#: src/modules/start/e_mod_config.c:76
|
#: src/modules/start/e_mod_config.c:76
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405
|
||||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 src/modules/itray/e_mod_config.c:180
|
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 src/modules/itray/e_mod_config.c:180
|
||||||
msgid "Allow Overlap"
|
msgid "Allow windows to overlap this gadget"
|
||||||
msgstr "Tillåt överlappning"
|
msgstr "Tillåt fönster att överlappa detta tillbehör"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:141
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:141
|
||||||
msgid "Advanced Settings"
|
msgid "Advanced Settings"
|
||||||
|
@ -2046,7 +2123,7 @@ msgid "Check battery every:"
|
||||||
msgstr "Kontrollera batteri varje:"
|
msgstr "Kontrollera batteri varje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:146 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:146 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.1f seconds"
|
msgid "%1.1f seconds"
|
||||||
msgstr "%1.1f sekunder"
|
msgstr "%1.1f sekunder"
|
||||||
|
@ -2096,6 +2173,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.<br>Det är "
|
"En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.<br>Det är "
|
||||||
"speciellt användbart på Laptops för att spara ström."
|
"speciellt användbart på Laptops för att spara ström."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591
|
||||||
|
msgid "Allow Overlap"
|
||||||
|
msgstr "Tillåt överlappning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:597
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:597
|
||||||
msgid "Set Poll Time"
|
msgid "Set Poll Time"
|
||||||
msgstr "Ställ updateringsintervall"
|
msgstr "Ställ updateringsintervall"
|
||||||
|
@ -2477,11 +2558,11 @@ msgstr "Experimentell Knappmodul för E17"
|
||||||
msgid "Start Module Configuration"
|
msgid "Start Module Configuration"
|
||||||
msgstr "Konfiguration av modulen Start"
|
msgstr "Konfiguration av modulen Start"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:105
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:118
|
||||||
msgid "Enlightenment Temperature Module"
|
msgid "Enlightenment Temperature Module"
|
||||||
msgstr "Enlightenment Temeraturmodul"
|
msgstr "Enlightenment Temeraturmodul"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
|
"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
|
||||||
"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
|
"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
|
||||||
|
@ -2491,122 +2572,122 @@ msgstr ""
|
||||||
"<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba<br>processorer "
|
"<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba<br>processorer "
|
||||||
"som alstrar mycket värme."
|
"som alstrar mycket värme."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:69
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61
|
||||||
msgid "Temperature Configuration"
|
msgid "Temperature Configuration"
|
||||||
msgstr "Temperaturkonfigurering"
|
msgstr "Temperaturkonfigurering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
|
||||||
msgid "Display Units"
|
msgid "Display Units"
|
||||||
msgstr "Visa enhet"
|
msgstr "Visa enhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
|
||||||
msgid "Celsius"
|
msgid "Celsius"
|
||||||
msgstr "Celsius"
|
msgstr "Celsius"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:322
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
|
||||||
msgid "Fahrenheit"
|
msgid "Fahrenheit"
|
||||||
msgstr "Fahrenheit"
|
msgstr "Fahrenheit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
|
||||||
msgid "Check Interval"
|
msgid "Check Interval"
|
||||||
msgstr "Uppdateringsintervall"
|
msgstr "Uppdateringsintervall"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:197
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
|
||||||
msgid "Fast"
|
msgid "Fast"
|
||||||
msgstr "Snabb"
|
msgstr "Snabb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193
|
||||||
msgid "Slow"
|
msgid "Slow"
|
||||||
msgstr "Långsam"
|
msgstr "Långsam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195
|
||||||
msgid "Very Slow"
|
msgid "Very Slow"
|
||||||
msgstr "Väldigt långsam"
|
msgstr "Väldigt långsam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:234
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:389
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:393
|
||||||
msgid "High Temperature"
|
msgid "High Temperature"
|
||||||
msgstr "Hög temperatur"
|
msgstr "Hög temperatur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
|
||||||
msgid "200 F"
|
msgid "200 F"
|
||||||
msgstr "200 F"
|
msgstr "200 F"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
|
||||||
msgid "150 F"
|
msgid "150 F"
|
||||||
msgstr "150 F"
|
msgstr "150 F"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
|
||||||
msgid "110 F"
|
msgid "110 F"
|
||||||
msgstr "110 F"
|
msgstr "110 F"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:245
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:394
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:406
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
|
||||||
msgid "Low Temperature"
|
msgid "Low Temperature"
|
||||||
msgstr "Låg temperatur"
|
msgstr "Låg temperatur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
|
||||||
msgid "130 F"
|
msgid "130 F"
|
||||||
msgstr "130 F"
|
msgstr "130 F"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220
|
||||||
msgid "90 F"
|
msgid "90 F"
|
||||||
msgstr "90 F"
|
msgstr "90 F"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
|
||||||
msgid "93 C"
|
msgid "93 C"
|
||||||
msgstr "93 C"
|
msgstr "93 C"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231
|
||||||
msgid "65 C"
|
msgid "65 C"
|
||||||
msgstr "65 C"
|
msgstr "65 C"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242
|
||||||
msgid "43 C"
|
msgid "43 C"
|
||||||
msgstr "43 C"
|
msgstr "43 C"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
|
||||||
msgid "55 C"
|
msgid "55 C"
|
||||||
msgstr "55 C"
|
msgstr "55 C"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
|
||||||
msgid "32 C"
|
msgid "32 C"
|
||||||
msgstr "32 C"
|
msgstr "32 C"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:350
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:342
|
||||||
msgid "Sensors"
|
msgid "Sensors"
|
||||||
msgstr "Sensorer"
|
msgstr "Sensorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
|
||||||
msgid "Temp 1"
|
msgid "Temp 1"
|
||||||
msgstr "Temp 1"
|
msgstr "Temp 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346
|
||||||
msgid "Temp 2"
|
msgid "Temp 2"
|
||||||
msgstr "Temp 2"
|
msgstr "Temp 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
|
||||||
msgid "Temp 3"
|
msgid "Temp 3"
|
||||||
msgstr "Temp 3"
|
msgstr "Temp 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:390
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:395
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f F"
|
msgid "%1.0f F"
|
||||||
msgstr "%1.0f F"
|
msgstr "%1.0f F"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:394
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:407
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f C"
|
msgid "%1.0f C"
|
||||||
msgstr "%1.0f C"
|
msgstr "%1.0f C"
|
||||||
|
@ -2627,7 +2708,7 @@ msgstr "Modulkonfiguration meny 3"
|
||||||
msgid "Something Else"
|
msgid "Something Else"
|
||||||
msgstr "Något annat"
|
msgstr "Något annat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:76
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75
|
||||||
msgid "Enlightenment Test Module"
|
msgid "Enlightenment Test Module"
|
||||||
msgstr "Enlightenment Testmodul"
|
msgstr "Enlightenment Testmodul"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2641,15 +2722,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"grundgränssnittet<br>på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och "
|
"grundgränssnittet<br>på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och "
|
||||||
"ignorera denna modul<br>om du inte jobbar med modulsystemet."
|
"ignorera denna modul<br>om du inte jobbar med modulsystemet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:76
|
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75
|
||||||
msgid "Gadget test"
|
msgid "Gadget test"
|
||||||
msgstr "Gadget test"
|
msgstr "Gadget test"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:108
|
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:107
|
||||||
msgid "Test Menu Item"
|
|
||||||
msgstr "Testmeny Val"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:117
|
|
||||||
msgid "Test Face Menu Item"
|
msgid "Test Face Menu Item"
|
||||||
msgstr "Test Utseende Meny Val"
|
msgstr "Test Utseende Meny Val"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2678,6 +2755,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Detta är modulen ITray som är en Aktivitetsfältsmodul till Enlightenment."
|
"Detta är modulen ITray som är en Aktivitetsfältsmodul till Enlightenment."
|
||||||
"<br>Den kommer att innehålla aktivitetsfältsikoner."
|
"<br>Den kommer att innehålla aktivitetsfältsikoner."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use E Cursor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Använd E muspekare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Enlightenment was unable to run the program:\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Enlightenment kunde inte köra programmet:\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mouse Pointer Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Inställningar för muspekare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Run error, wtf? That sux."
|
||||||
|
#~ msgstr "Körfel! Det var inte bra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exit code"
|
||||||
|
#~ msgstr "Avslutningskod"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Signal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Signal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test Menu Item"
|
||||||
|
#~ msgstr "Testmeny Val"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Theme Background"
|
#~ msgid "Theme Background"
|
||||||
#~ msgstr "Bakgrund från tema"
|
#~ msgstr "Bakgrund från tema"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue