diff --git a/po/it.po b/po/it.po index af5f88013..ebdd05dc4 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-07 20:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 20:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-09 09:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 09:09+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362 -#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Uccidi" #: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403 #: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 #: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10059 src/bin/e_fm.c:10424 -#: src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_screensaver.c:191 msgid "No" msgstr "No" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" #: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2276 #: src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2401 src/bin/e_actions.c:2466 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_screensaver.c:189 msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" "di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " "male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Attivare modalità presentazione?" @@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "" "modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 msgid "No, and stop asking" msgstr "No, e non chiedere più" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Applicazioni" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 msgid "Windows" msgstr "Finestre" @@ -2877,19 +2877,19 @@ msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eina!\n" msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment non riesce a creare un dominio di logging!\n" -#: src/bin/e_main.c:279 +#: src/bin/e_main.c:278 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:288 +#: src/bin/e_main.c:287 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:297 +#: src/bin/e_main.c:296 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:309 +#: src/bin/e_main.c:308 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:316 +#: src/bin/e_main.c:315 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:323 +#: src/bin/e_main.c:322 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2913,39 +2913,39 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:332 +#: src/bin/e_main.c:331 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:341 +#: src/bin/e_main.c:340 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:350 +#: src/bin/e_main.c:349 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_main.c:373 +#: src/bin/e_main.c:372 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_IMF!\n" -#: src/bin/e_main.c:383 +#: src/bin/e_main.c:382 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:393 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:404 +#: src/bin/e_main.c:403 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: src/bin/e_main.c:418 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:427 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2965,15 +2965,15 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:437 +#: src/bin/e_main.c:436 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Edje!\n" -#: src/bin/e_main.c:449 +#: src/bin/e_main.c:448 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:458 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2982,11 +2982,11 @@ msgstr "" "di allarme d'emergenza.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:469 +#: src/bin/e_main.c:468 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Xinerama!\n" -#: src/bin/e_main.c:487 +#: src/bin/e_main.c:486 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2994,39 +2994,39 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:497 +#: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di file registry.\n" -#: src/bin/e_main.c:506 +#: src/bin/e_main.c:505 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione.\n" -#: src/bin/e_main.c:519 +#: src/bin/e_main.c:518 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:528 +#: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n" -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di scaling.\n" -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:552 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di puntatore.\n" -#: src/bin/e_main.c:562 +#: src/bin/e_main.c:561 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3034,35 +3034,35 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:579 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font.\n" -#: src/bin/e_main.c:596 +#: src/bin/e_main.c:595 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi.\n" -#: src/bin/e_main.c:612 +#: src/bin/e_main.c:611 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la sua\n" "schermata di iniziazione.\n" -#: src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Starting International Support" msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" -#: src/bin/e_main.c:631 +#: src/bin/e_main.c:630 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione).\n" -#: src/bin/e_main.c:640 +#: src/bin/e_main.c:639 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3072,11 +3072,11 @@ msgstr "" "Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n" "siete a corto di spazio su disco?" -#: src/bin/e_main.c:663 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "Setup Screens" msgstr "Impostazione schermi" -#: src/bin/e_main.c:667 +#: src/bin/e_main.c:668 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3085,285 +3085,285 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:675 +#: src/bin/e_main.c:676 msgid "Setup ACPI" msgstr "Impostazione ACPI" -#: src/bin/e_main.c:682 +#: src/bin/e_main.c:683 msgid "Setup Backlight" msgstr "Impostazione retroilluminazione" -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:687 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la\n" "retroilluminazione.\n" -#: src/bin/e_main.c:693 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Impostazione DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni DPMS.\n" - -#: src/bin/e_main.c:704 +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Impostazione screensaver" -#: src/bin/e_main.c:708 +#: src/bin/e_main.c:698 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare lo\n" "screensaver di X.\n" -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "Impostazione DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:709 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le\n" +"impostazioni DPMS.\n" + +#: src/bin/e_main.c:716 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Modalità risparmio energetico" -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di modi risparmio energetico.\n" -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:727 msgid "Setup Desklock" msgstr "Impostazione bloccashermo" -#: src/bin/e_main.c:730 +#: src/bin/e_main.c:731 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco dello schermo.\n" -#: src/bin/e_main.c:737 +#: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Popups" msgstr "Finestre popup" -#: src/bin/e_main.c:741 +#: src/bin/e_main.c:742 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup.\n" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:754 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Bus dei messaggi" -#: src/bin/e_main.c:760 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Setup Paths" msgstr "Impostazione percorsi" -#: src/bin/e_main.c:766 +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Setup System Controls" msgstr "Controlli di sistema" -#: src/bin/e_main.c:770 +#: src/bin/e_main.c:771 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" "\n" -#: src/bin/e_main.c:777 +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Setup Actions" msgstr "Impostazione azioni" -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:782 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni.\n" -#: src/bin/e_main.c:788 +#: src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Execution System" msgstr "Sistema di esecuzione" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:793 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di esecuzione.\n" -#: src/bin/e_main.c:803 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Filemanager" msgstr "File manager" -#: src/bin/e_main.c:807 +#: src/bin/e_main.c:808 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#: src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Setup Message System" msgstr "Sistema di messaggi" -#: src/bin/e_main.c:818 +#: src/bin/e_main.c:819 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi.\n" -#: src/bin/e_main.c:825 +#: src/bin/e_main.c:826 msgid "Setup DND" msgstr "Impostazione drag and drop" -#: src/bin/e_main.c:829 +#: src/bin/e_main.c:830 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'.\n" -#: src/bin/e_main.c:836 +#: src/bin/e_main.c:837 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input" -#: src/bin/e_main.c:840 +#: src/bin/e_main.c:841 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione della cattura dell'input.\n" -#: src/bin/e_main.c:847 +#: src/bin/e_main.c:848 msgid "Setup Modules" msgstr "Impostazione moduli" -#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1033 +#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli.\n" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup Remembers" msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" -#: src/bin/e_main.c:862 +#: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare.\n" -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Impostazione classi colore" -#: src/bin/e_main.c:873 +#: src/bin/e_main.c:874 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi colore.\n" -#: src/bin/e_main.c:880 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Controllo dei gadget" -#: src/bin/e_main.c:884 +#: src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget.\n" -#: src/bin/e_main.c:891 +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Impostazione sfondo" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: src/bin/e_main.c:896 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di sfondi del desktop.\n" -#: src/bin/e_main.c:902 +#: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Mouse" msgstr "Impostazione mouse" -#: src/bin/e_main.c:906 +#: src/bin/e_main.c:907 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni del mouse.\n" -#: src/bin/e_main.c:913 +#: src/bin/e_main.c:914 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a impostare i layout\n" "di tastiera XKB.\n" -#: src/bin/e_main.c:919 +#: src/bin/e_main.c:920 msgid "Setup Bindings" msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" -#: src/bin/e_main.c:923 +#: src/bin/e_main.c:924 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni).\n" -#: src/bin/e_main.c:930 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Generatore miniature" -#: src/bin/e_main.c:934 +#: src/bin/e_main.c:935 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: src/bin/e_main.c:943 +#: src/bin/e_main.c:944 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" "cache delle icone.\n" -#: src/bin/e_main.c:952 +#: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:961 +#: src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" "aggiornamenti.\n" -#: src/bin/e_main.c:968 +#: src/bin/e_main.c:969 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Ambienti desktop" -#: src/bin/e_main.c:972 +#: src/bin/e_main.c:973 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "ambiente desktop.\n" -#: src/bin/e_main.c:979 +#: src/bin/e_main.c:980 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Ordinamento dei file" -#: src/bin/e_main.c:983 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di ordinamento file.\n" -#: src/bin/e_main.c:998 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Load Modules" msgstr "Carica moduli" -#: src/bin/e_main.c:1029 +#: src/bin/e_main.c:1030 msgid "Setup Shelves" msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_main.c:1040 +#: src/bin/e_main.c:1041 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configura mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_main.c:1051 +#: src/bin/e_main.c:1052 msgid "Almost Done" msgstr "Quasi fatto" -#: src/bin/e_main.c:1209 +#: src/bin/e_main.c:1212 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" -#: src/bin/e_main.c:1262 +#: src/bin/e_main.c:1265 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3433,11 +3433,11 @@ msgstr "" "altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n" "enlightenment stesso.\n" -#: src/bin/e_main.c:1543 +#: src/bin/e_main.c:1546 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test supporto formato" -#: src/bin/e_main.c:1547 +#: src/bin/e_main.c:1550 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:1559 +#: src/bin/e_main.c:1562 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file SVG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1569 +#: src/bin/e_main.c:1572 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1579 +#: src/bin/e_main.c:1582 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1589 +#: src/bin/e_main.c:1592 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1603 +#: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "" "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" "fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1810 +#: src/bin/e_main.c:1813 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " @@ -3499,11 +3499,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel
caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " "stato
disabilitato e non verrà caricato." -#: src/bin/e_main.c:1815 src/bin/e_main.c:1832 +#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1835 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" -#: src/bin/e_main.c:1816 +#: src/bin/e_main.c:1819 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "" "
C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.

Questo modulo " "è stato disabilitato e non verrà caricato." -#: src/bin/e_main.c:1825 +#: src/bin/e_main.c:1828 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli.\n" -#: src/bin/e_main.c:1833 +#: src/bin/e_main.c:1836 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Caricamento moduli instabili" msgid "I know" msgstr "Lo so" -#: src/bin/e_screensaver.c:159 +#: src/bin/e_screensaver.c:183 msgid "" "You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -4436,16 +4436,16 @@ msgstr "Commuta calendario" msgid "Show calendar" msgstr "Mostra calendario" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4128 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4138 msgid "Compositor Error" msgstr "Errore del compositor" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695 msgid "Another compositor is already running
on your screen." msgstr "Un altro compositor è in
esecuzione sullo schermo." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717 msgid "" "Your screen does not support the compositor
overlay window. This is " "needed for it to
function." @@ -4453,16 +4453,16 @@ msgstr "" "Lo schermo non supporta la finestra
sovrapposta del compositor. Questa " "è
necessaria per il suo funzionamento." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791 msgid "Compositor Warning" msgstr "Avvertimento del compositor" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792 msgid "" "Your screen does not support OpenGL.
Falling back to software engine." msgstr "Lo schermo non supporta OpenGL.
Ripiego sul motore software." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 msgid "" "Your X Display does not support the XComposite extension
or Ecore was " "built without XComposite support.
Note that for composite support you " @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "" "XComposite è necessario
anche il supporto per XRender e XFixes
in X11 " "e in Ecore." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139 msgid "" "Your screen does not support the XDamage extension
or Ecore was built " "without XDamage support." @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgid "Settings Panel" msgstr "Pannello impostazioni" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" @@ -5311,7 +5311,6 @@ msgid "Animation speed" msgstr "Velocità animazione" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 @@ -5410,8 +5409,8 @@ msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver di X" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f seconds" @@ -5422,8 +5421,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti" @@ -5433,7 +5431,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Timer" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Suggerisci se disattivato prima di" @@ -5466,33 +5464,33 @@ msgstr "Sfondo" msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Impostazioni screensaver" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 msgid "Enable screen blanking" msgstr "Abilita oscuramento dello schermo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Suspend on blank" msgstr "Sospendi all'oscuramento" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 msgid "Suspend even if AC" msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 msgid "Suspend delay" msgstr "Ritardo sospensione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Oscuramento" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 msgid "Presentation mode enabled" msgstr "Modalità presentazione abilitata" @@ -5500,28 +5498,38 @@ msgstr "Modalità presentazione abilitata" msgid "Backlight Settings" msgstr "Impostazioni retroilluminazione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 msgid "Normal Backlight" msgstr "Retroilluminazione normale" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 msgid "Dim Backlight" msgstr "Retroilluminazione bassa" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 msgid "Idle Fade Time" msgstr "Ritardo attenuazione per inattività" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f secondi" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 msgid "Fade Time" msgstr "Tempo di attenuazione" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f secondi" + #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 msgid "Virtual Desktops" @@ -9691,9 +9699,9 @@ msgstr "Numero di colonne da usare per desktop (0 → griglia disabilitata)" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Configurazione di Tiling" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3950 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4014 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4152 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4066 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4130 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4268 msgid "Tiling" msgstr "Tiling" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 31875d516..9acfdb0c6 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-07 23:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-08 00:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 01:39+0100\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" @@ -828,15 +828,15 @@ msgstr "Enlightenment: Módulo" #: src/bin/e_actions.c:3381 msgid "Enable the named module" -msgstr "Ativar o módulo referenciado" +msgstr "Ativar módulo referenciado" #: src/bin/e_actions.c:3385 msgid "Disable the named module" -msgstr "Desativar o módulo referenciado" +msgstr "Desativar módulo referenciado" #: src/bin/e_actions.c:3389 msgid "Toggle the named module" -msgstr "Alternar o módulo referenciado" +msgstr "Alternar módulo referenciado" #: src/bin/e_actions.c:3393 #: src/bin/e_actions.c:3397 @@ -954,11 +954,11 @@ msgstr "Cancelar" #: src/bin/e_config.c:1022 #: src/bin/e_config.c:1055 msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" -msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.
Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.
Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.
Este conjunto de valores corrige a situação.
Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.
Desculpe qualquer inconveniente.
" +msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores padrão.
Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.
Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.
Este conjunto de valores corrige a situação.
Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.
Desculpe qualquer inconveniente.
" #: src/bin/e_config.c:1039 msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.
Isto é muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.
Isto é mau e por precaução, as definições originais foram restauradas.
Desculpe qualquer inconveniente.
" +msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.
Isto é muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.
Isto é mau e, por precaução, as definições originais foram restauradas.
Desculpe qualquer inconveniente.
" #: src/bin/e_config.c:1706 #: src/bin/e_config.c:2340 @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio" #: src/bin/e_desklock.c:926 msgid "Authenticating..." -msgstr "A autenticar..." +msgstr "Autenticação..." #: src/bin/e_desklock.c:931 msgid "The password you entered is invalid. Try again." @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Lista" #: src/bin/e_fm.c:9142 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" -msgstr "Visualização pré-definida" +msgstr "Visualização padrão" #: src/bin/e_fm.c:9164 #, c-format @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Pré-visualização" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" -msgstr "Pré-definido" +msgstr "Padrão" #: src/bin/e_fm_prop.c:530 msgid "Thumbnail" @@ -2018,15 +2018,15 @@ msgstr "Por favor escolha a combinação

ou Escape par #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "Prima o modificador que pretende utilizar e prima qualquer botão do rato ou mexa na roda para atribuir uma associação ao rato.
Prima Escape para abortar." +msgstr "Prima o modificador que quer utilizar
e prima qualquer botão do rato ou
mexa na roda para atribuir uma associação.
Prima Escape para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Combinação dos atalhos do rato" +msgstr "Combinação de atalho do rato" #: src/bin/e_grab_dialog.c:135 msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Combinação dos atalhos do teclado" +msgstr "Combinação de atalho do teclado" #: src/bin/e_hints.c:152 msgid "" @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)" #: src/bin/e_int_border_remember.c:745 msgid "Match only one window" -msgstr "Corresponder com uma janela" +msgstr "Coincidente com uma janela" #: src/bin/e_int_border_remember.c:749 msgid "Always focus on start" @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Nenhum módulo selecionado" #: src/bin/e_int_config_modules.c:624 msgid "More than one module selected." -msgstr "Mais que um módulo selecionado" +msgstr "Mais do que um módulo selecionado" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Ocultar automaticamente" #: src/bin/e_shelf.c:2451 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Atualização" #: src/bin/e_startup.c:66 msgid "Starting" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Só leitura" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:716 msgid "Read-Write" -msgstr "Leitura/Escrita" +msgstr "Leitura-Escrita" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:541 @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Subir um diretório" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Definições de monitorização da bateria" +msgstr "Definições de bateria" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 msgid "Show alert when battery is low" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "Data" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" -msgstr "Completo" +msgstr "Completa" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 msgid "Texture from pixmap" -msgstr "Textura do pixmap" +msgstr "Textura pixmap" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210 msgid "Assume swapping method:" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 msgid "Select default style" -msgstr "Escolha o estilo pré-definido" +msgstr "Escolha o estilo padrão" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1539 msgid "To reset compositor:" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "Lançadores de aplicações" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 msgid "Default Applications" -msgstr "Aplicações pré-definidas" +msgstr "Aplicações padrão" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 msgid "Custom Browser Command" @@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "Utilizar comando de bloqueio personalizado" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 msgid "Locking" -msgstr "Bloquear" +msgstr "Bloqueio" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 msgid "Keyboard Layout" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Mostrar no ecrã #:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 msgid "Login Box" -msgstr "Início de sessão" +msgstr "Caixa de sessão" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 msgid "Lock after X screensaver activates" @@ -5507,11 +5507,11 @@ msgstr "Área de trabalho" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "Selecione uma margem ou clique em Fechar para abortar.

Pode também especificar um atraso para esta ação utilizando o cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:" +msgstr "Selecione uma margem
ou clique em Fechar para abortar.

Pode também especificar
um atrasopara esta ação utilizando o cursor
ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Eliminar tudo" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Restaurar associações pré-definidas" +msgstr "Restaurar associações padrão" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 @@ -5573,7 +5573,7 @@ msgstr "Permitir ativação de associações em vários ecrãs (PERIGOSO)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Sequência da associação das margens" +msgstr "Combinação de associação das margens" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893 msgid "Clickable edge" @@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr "Erro na associação da margem" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format msgid "The edge binding that you chose is already used by
%s action.
Please choose another edge to bind." -msgstr "A associação da margem escolhida já está a ser utilizada pela ação
%s.
Por favor escolha outra margem." +msgstr "A associação da margem escolhida já está a ser
utilizada pela ação
%s.
Por favor escolha outra margem." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254 @@ -5833,7 +5833,7 @@ msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 #, c-format msgid "You have some extra locale environment
variables set that may interfere with
correct display of your chosen language.
If you don't want these affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The variables that may affect you are
as follows:
%s" -msgstr "Definiu algumas variáveis de ambiente
que podem interferir com o idioma escolhido.
Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis de ambiente para não as utilizar.
As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são as seguintes:

%s." +msgstr "Definiu algumas variáveis de ambiente
que podem interferir com o idioma escolhido.
Se não as quiser afetar, utilize as
definições das variáveis de ambiente para
não as utilizar.
As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são:
%s." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 msgid "Possible Locale problems" @@ -5854,12 +5854,12 @@ msgstr "Definições do sistema" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 msgid "Locale Selected" -msgstr "Idioma selecionado" +msgstr "Configuração regional escolhida" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171 msgid "Locale" -msgstr "Idioma" +msgstr "Configuração regional" #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 #: src/modules/wizard/page_010.c:158 @@ -6051,7 +6051,7 @@ msgstr "Botão esquerdo" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 msgid "Middle Button" -msgstr "Botão central" +msgstr "Roda" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167 msgid "Right Button" @@ -6087,11 +6087,11 @@ msgstr "Definições do menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Predefinições do Enlightenment" +msgstr "Padrões do Enlightenment" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Personal Default" -msgstr "Predefinições pessoais" +msgstr "Padrões do utilizador" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 msgid "Main Menu" @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "%2.2f seg." #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" +msgstr "Outras" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" @@ -6227,15 +6227,15 @@ msgstr "Mensagens" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Caminhos do Enlightenment" +msgstr "Caminhos Enlightenment" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 msgid "Default Directories" -msgstr "Diretórios pré-definidos" +msgstr "Diretórios padrão" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "User Defined Directories" -msgstr "Diretórios definidos pelo utilizador" +msgstr "Diretórios do utilizador" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" @@ -6248,7 +6248,7 @@ msgstr "Variáveis de ambiente" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304 msgid "Unset" -msgstr "Não definidos" +msgstr "Não definidas" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" @@ -6265,7 +6265,7 @@ msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB support?" -msgstr "Optou por ativar o suporte à composição ARGB
mas o seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.

Tem a certeza que quer ativar o suporte ARGB?" +msgstr "Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o
seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.

Tem a certeza que quer ativar o suporte ARGB?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 msgid "Enable" @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr "Diálogo de erro" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Exebuf Command" -msgstr "Comando Exebuf" +msgstr "Comando exebuf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Title" @@ -6860,7 +6860,7 @@ msgstr "Definições do tipo de letra" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 msgid "Tiny" -msgstr "Pequena" +msgstr "Mínima" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 msgid "Big" @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr "Nome do recurso" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Ativar alternativas" +msgstr "Ativar recursos" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 msgid "Hinting / Fallbacks" @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgstr "Definições de escala" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 msgid "DPI Scaling" -msgstr "Escala de PPP" +msgstr "Escala PPP" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296 msgid "Don't Scale" @@ -7048,7 +7048,7 @@ msgstr "Importar..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1108 msgid "Theme Categories" -msgstr "Categorias de temas" +msgstr "Categorias do tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1126 msgid "Assign" @@ -8138,7 +8138,7 @@ msgstr "Mover para o lixo" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "Abrir pasta (EFM)" +msgstr "Abrir diretório" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 msgid "Sort by Date" @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "Ir para a área de trabalho" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 msgid "Selecting" -msgstr "Selecionar" +msgstr "Seleção" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp speed" @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgstr "Mostrar alerta ao trocar de área de trabalho" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Mostrar alerta para janelas urgentes" +msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 msgid "Resistance to dragging" @@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr "Tamanho dos ícones" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Do default action after timeout" +msgstr "Ação predefinida após o tempo limite" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 msgid "Default Action"