From e2b1ba4e51f66c642b64fbdcc3f23bd81cf390fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Thu, 22 Nov 2012 18:52:56 +0000 Subject: [PATCH] updating various translations SVN revision: 79548 --- po/es.po | 6795 +++++++++++++++++++++--------------------------------- po/gl.po | 687 ++++-- po/it.po | 419 ++-- 3 files changed, 3215 insertions(+), 4686 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ea91be6da..3bfd84575 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,784 +1,912 @@ -# PON-E TEAM translation of 0.0.1. +# Spanish translation for Enlightenment. # This file is put in the public domain. # Jose Biosca Martin , 2005. # Francisco Perez Lopez, 2008. # Federico Vera , 2008. # DiegoJ , 2009. +# Aníbal Garrido , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 23:50+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-19 16:59+0000\n" -"Last-Translator: DiegoJ \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-22 19:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-22 19:18+0100\n" +"Last-Translator: Aníbal Garrido \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/bin/e_about.c:14 +#: src/bin/e_about.c:15 msgid "About Enlightenment" msgstr "Acerca de Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:18 +#: src/bin/e_actions.c:3000 +#: src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1029 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2509 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_actions.c:3372 -#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_about.c:19 +#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#: src/bin/e_main.c:620 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 -#: src/modules/wizard/page_000.c:47 +#: src/modules/wizard/page_000.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:23 -msgid "" -"Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not " -"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have " -"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" -msgstr "" +#: src/bin/e_about.c:24 +msgid "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgstr "<title>Copyright © 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrutara usando este software tanto como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" -#: src/bin/e_about.c:50 -#, fuzzy +#: src/bin/e_about.c:71 msgid "<title>The Team</><br><br>" -msgstr "<title>El equipo" +msgstr "El Equipo</><br><br>" -#: src/bin/e_actions.c:368 +#: src/bin/e_actions.c:360 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Está a punto de matar a %s.<br><br>Tenga en cuenta que toda la información " -"de esta ventana,<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>" -"¿Está seguro de que quiere matar esta ventana?" +msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Está a punto de matar a %s.<br><br>Tenga en cuenta que toda la información de esta ventana,<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>¿Está seguro de que quiere matar esta ventana?" -#: src/bin/e_actions.c:380 +#: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "¿Está seguro de que quiere matar esta ventana?" -#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:3003 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:3005 #: src/bin/e_int_border_menu.c:745 msgid "Kill" msgstr "Terminar" -#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2284 -#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:2483 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10019 src/bin/e_fm.c:10383 src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:2223 +#: src/bin/e_actions.c:2286 +#: src/bin/e_actions.c:2349 +#: src/bin/e_actions.c:2417 +#: src/bin/e_actions.c:2485 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 +#: src/bin/e_fm.c:10026 +#: src/bin/e_fm.c:10390 +#: src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:2116 +#: src/bin/e_actions.c:2118 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?" -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Eligió salir de Enlightenment.<br><br>¿Está seguro de que quiere salir?" +#: src/bin/e_actions.c:2120 +msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +msgstr "Eligió salir de Enlightenment.<br><br>¿Está seguro de que quiere salir?" -#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:2124 +#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_int_menus.c:257 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9556 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_actions.c:2126 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:926 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9561 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:189 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 src/modules/shot/e_mod_main.c:770 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_actions.c:2213 +#: src/bin/e_actions.c:2215 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?" -#: src/bin/e_actions.c:2215 +#: src/bin/e_actions.c:2217 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Está a punto de desconectarse. <br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?" +msgstr "Está a punto de desconectarse. <br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?" -#: src/bin/e_actions.c:2219 +#: src/bin/e_actions.c:2221 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2278 +#: src/bin/e_actions.c:2409 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar?" -#: src/bin/e_actions.c:2278 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"shut down?" +#: src/bin/e_actions.c:2280 +msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?" msgstr "Pidió apagar su equipo.<br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?" -#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2284 +#: src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Apagar." -#: src/bin/e_actions.c:2339 +#: src/bin/e_actions.c:2341 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar?" -#: src/bin/e_actions.c:2341 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Pidió reiniciar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere reiniciarlo?" +#: src/bin/e_actions.c:2343 +msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?" +msgstr "Pidió reiniciar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere reiniciarlo?" -#: src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:3415 +#: src/bin/e_actions.c:2347 +#: src/bin/e_actions.c:3422 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:2409 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend?" +#: src/bin/e_actions.c:2411 +msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?" msgstr "Pidió suspender su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?" -#: src/bin/e_actions.c:2413 src/bin/e_actions.c:3423 +#: src/bin/e_actions.c:2415 +#: src/bin/e_actions.c:3430 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/bin/e_actions.c:2475 +#: src/bin/e_actions.c:2477 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar?" -#: src/bin/e_actions.c:2477 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend to disk?" +#: src/bin/e_actions.c:2479 +msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?" msgstr "Pidió hibernar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?" -#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:3427 +#: src/bin/e_actions.c:2483 +#: src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2988 -#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_actions.c:3003 -#: src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3293 -#: src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3311 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 +#: src/bin/e_actions.c:2960 +#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_actions.c:2995 +#: src/bin/e_actions.c:3000 +#: src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Window : Actions" msgstr "Ventana: Acciones" -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_fm.c:11143 +#: src/bin/e_actions.c:2960 +#: src/bin/e_fm.c:11150 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:679 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/bin/e_actions.c:2980 +#: src/bin/e_actions.c:2982 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de ventana" -#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Levantar" -#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2995 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 msgid "Lower" msgstr "Bajar" -#: src/bin/e_actions.c:3008 src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3017 -#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3030 -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 -#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3050 -#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3075 -#: src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3085 src/bin/e_actions.c:3091 -#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Window : State" msgstr "Ventana: Estado" -#: src/bin/e_actions.c:3008 +#: src/bin/e_actions.c:3010 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso" -#: src/bin/e_actions.c:3012 +#: src/bin/e_actions.c:3014 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso" -#: src/bin/e_actions.c:3017 +#: src/bin/e_actions.c:3019 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo iconificado" -#: src/bin/e_actions.c:3021 +#: src/bin/e_actions.c:3023 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Activar/Desactivar modo iconificado" -#: src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_actions.c:3028 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo a pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3032 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Activar/Desactivar modo a pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3046 #, fuzzy msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3047 +#: src/bin/e_actions.c:3049 #, fuzzy msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximizar a pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo de maximizado \"inteligente\"" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo de maximizado \"expandido\"" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo de maximizado \"llenado\"" -#: src/bin/e_actions.c:3063 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra superior" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3067 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra inferior" -#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra izquierda" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3071 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra derecha" -#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3073 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra" -#: src/bin/e_actions.c:3075 +#: src/bin/e_actions.c:3077 #, fuzzy msgid "Set Shaded State" msgstr "Estado de fijación" -#: src/bin/e_actions.c:3076 +#: src/bin/e_actions.c:3078 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "" +msgstr "sintaxis: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Activar/Desactivar estado sin bordes" -#: src/bin/e_actions.c:3085 +#: src/bin/e_actions.c:3087 #, fuzzy msgid "Set Border" msgstr "Borde" -#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3093 #, fuzzy msgid "Cycle between Borders" msgstr "Ciclo entre las fronteras" -#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Activar/Desactivar estado fijo" -#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 -#: src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 -#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 -#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 -#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 -#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155 -#: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161 -#: src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 -#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3177 -#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3195 -#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 -#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 -#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 -#: src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222 -#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_actions.c:3444 -#: src/bin/e_fm_device.c:324 src/bin/e_fm_device.c:345 -#: src/bin/e_fm_device.c:653 src/bin/e_fm_device.c:688 -#: src/bin/e_fm_device.c:722 src/bin/e_fm_device.c:750 -#: src/bin/e_int_menus.c:190 src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3229 +#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3451 +#: src/bin/e_fm_device.c:324 +#: src/bin/e_fm_device.c:345 +#: src/bin/e_fm_device.c:653 +#: src/bin/e_fm_device.c:688 +#: src/bin/e_fm_device.c:722 +#: src/bin/e_fm_device.c:750 +#: src/bin/e_int_menus.c:190 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/wizard/page_160.c:24 src/modules/wizard/page_160.c:34 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/wizard/page_160.c:24 +#: src/modules/wizard/page_160.c:34 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: src/bin/e_actions.c:3102 +#: src/bin/e_actions.c:3104 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Voltear Escritorio al lado Izquierdo" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3106 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Voltear Escritorio al lado Derecho" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3108 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Voltear Escritorio para Arriba" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Voltear escritorio hacia abajo" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3112 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Voltear el escritorio por..." -#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3118 +#, fuzzy +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Al escritorio anterior" + +#: src/bin/e_actions.c:3123 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostrar escritorio" -#: src/bin/e_actions.c:3122 +#: src/bin/e_actions.c:3129 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostrar el contenedor" -#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3134 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Voltear el escritorio a..." -#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3140 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Voltear el escritorio linealmente..." -#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Cambiar al escritorio 0" -#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3148 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Cambiar al escritorio 1" -#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3150 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Cambiar al escritorio 2" -#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Cambiar al escritorio 3" -#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3154 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Cambiar al escritorio 4" -#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3156 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Cambiar al escritorio 5" -#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3158 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Cambiar al escritorio 6" -#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3160 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Cambiar al escritorio 7" -#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3162 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Cambiar al escritorio 8" -#: src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3164 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Cambiar al escritorio 9" -#: src/bin/e_actions.c:3159 +#: src/bin/e_actions.c:3166 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Cambiar al escritorio 10" -#: src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/bin/e_actions.c:3168 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Cambiar al escritorio 11" -#: src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3170 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Cambiar al escritorio..." -#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3176 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio Izquierda (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3178 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio derecha (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3173 +#: src/bin/e_actions.c:3180 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio arriba (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3175 +#: src/bin/e_actions.c:3182 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio abajo (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3184 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio por... (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3190 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio a... (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3196 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Voltear escritorio linealmente... (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Girar el escritorio en dirección..." -#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3207 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 0 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3209 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 1 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 2 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3213 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 3 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3215 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 4 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3217 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 5 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3219 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 6 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3221 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 7 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3223 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 8 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3225 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 9 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3220 +#: src/bin/e_actions.c:3227 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 10 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3222 +#: src/bin/e_actions.c:3229 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio 11 (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3231 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio... (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3234 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "Ventana : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3230 +#: src/bin/e_actions.c:3237 #, fuzzy msgid "Jump to window..." msgstr "Saltar a la mesa" -#: src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3241 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 -#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3255 -#: src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3286 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 src/modules/shot/e_mod_main.c:711 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3248 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Enviar ratón a la pantalla 0" -#: src/bin/e_actions.c:3243 +#: src/bin/e_actions.c:3250 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Enviar ratón a la pantalla 1" -#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3252 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Enviar ratón a la pantalla..." -#: src/bin/e_actions.c:3251 +#: src/bin/e_actions.c:3258 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Enviar ratón 1 pantalla adelante" -#: src/bin/e_actions.c:3253 +#: src/bin/e_actions.c:3260 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Enviar ratón 1 pantalla atrás" -#: src/bin/e_actions.c:3255 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Enviar ratón adelante/atrás pantallas..." -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3267 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "oscuro" -#: src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3270 #, fuzzy msgid "Undim" msgstr "Undim" -#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3273 #, fuzzy msgid "Backlight Set" msgstr "Luz de fondo conjunto" -#: src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3275 #, fuzzy msgid "Backlight Min" msgstr "Luz de fondo Min." -#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3277 #, fuzzy msgid "Backlight Mid" msgstr "media luz de fondo" -#: src/bin/e_actions.c:3272 +#: src/bin/e_actions.c:3279 #, fuzzy msgid "Backlight Max" msgstr "Luz de fondo Max" -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3282 #, fuzzy msgid "Backlight Adjust" msgstr "Luz de fondo Ajuste" -#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3284 #, fuzzy msgid "Backlight Up" msgstr "luz de fondo" -#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3286 #, fuzzy msgid "Backlight Down" msgstr "Apagar" -#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3291 #, fuzzy msgid "Move To Center" msgstr "Mover al Centro de" -#: src/bin/e_actions.c:3288 +#: src/bin/e_actions.c:3295 #, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Mover al Centro de" -#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3300 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3306 #, fuzzy msgid "Resize By..." msgstr "Redimensionar por:" -#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:3312 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." msgstr "Pulse en la Dirección ..." -#: src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3318 #, fuzzy msgid "Drag Icon..." msgstr "Crear icono" -#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3318 src/bin/e_actions.c:3320 -#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Window : Moving" msgstr "Ventana: moviendo" -#: src/bin/e_actions.c:3316 +#: src/bin/e_actions.c:3323 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al escritorio siguiente" -#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al escritorio anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3320 +#: src/bin/e_actions.c:3327 msgid "By Desktop #..." msgstr "Por escritorio #..." -#: src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "To Desktop..." msgstr "Al escritorio..." -#: src/bin/e_actions.c:3332 +#: src/bin/e_actions.c:3339 #, fuzzy msgid "To Next Screen" msgstr "Configurar pantallas" -#: src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3341 #, fuzzy msgid "To Previous Screen" msgstr "Al escritorio anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3346 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostrar menú principal" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3348 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostrar menú de favoritos" -#: src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_actions.c:3350 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostrar menú con todas las aplicaciones" -#: src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3352 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostrar menú de clientes" -#: src/bin/e_actions.c:3347 +#: src/bin/e_actions.c:3354 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menú..." -#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3364 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" -#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Command" msgstr "Ejecutar" -#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_eap_editor.c:697 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: src/bin/e_actions.c:3364 +#: src/bin/e_actions.c:3371 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3376 +#: src/bin/e_actions.c:3383 msgid "Exit Now" msgstr "Salir ahora" -#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3387 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" -#: src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_actions.c:3388 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo presentación" -#: src/bin/e_actions.c:3386 +#: src/bin/e_actions.c:3393 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Activar/Desactivar modo desconexión" -#: src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3405 #, fuzzy msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Modo" -#: src/bin/e_actions.c:3391 +#: src/bin/e_actions.c:3398 #, fuzzy msgid "Enable the named module" msgstr "Módulo Randr de Enlightenment" -#: src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3402 msgid "Disable the named module" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3399 +#: src/bin/e_actions.c:3406 msgid "Toggle the named module" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_actions.c:3411 -#: src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419 src/bin/e_actions.c:3423 -#: src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_actions.c:3431 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:3426 +#: src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -789,66 +917,68 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3403 +#: src/bin/e_actions.c:3410 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar sesión" -#: src/bin/e_actions.c:3407 +#: src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Power Off Now" msgstr "Apagar ahora" -#: src/bin/e_actions.c:3411 +#: src/bin/e_actions.c:3418 msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: src/bin/e_actions.c:3419 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3426 msgid "Suspend Now" -msgstr "Suspender" +msgstr "Suspender ahora" -#: src/bin/e_actions.c:3431 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Hibernate Now" -msgstr "Hibernar" +msgstr "Hibernar ahora" -#: src/bin/e_actions.c:3439 +#: src/bin/e_actions.c:3446 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_int_menus.c:1338 +#: src/bin/e_actions.c:3451 +#: src/bin/e_int_menus.c:1358 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpiar ventanas" -#: src/bin/e_actions.c:3449 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Generic : Actions" msgstr "Acciones : Genéricas" -#: src/bin/e_actions.c:3449 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Delayed Action" msgstr "Acción retardada" -#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3464 +#: src/bin/e_actions.c:3468 +#: src/bin/e_actions.c:3472 msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Mouse y teclado" +msgstr "Distribuciones de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3458 +#: src/bin/e_actions.c:3465 #, fuzzy msgid "Use keyboard layout" msgstr "Crear un acceso directo del teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3462 +#: src/bin/e_actions.c:3469 #, fuzzy msgid "Next keyboard layout" msgstr "Crear un acceso directo del teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3466 +#: src/bin/e_actions.c:3473 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "" @@ -861,198 +991,161 @@ msgid "Color Selector" msgstr "Selector de color" #: src/bin/e_color_dialog.c:46 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Seleccione uno" +msgstr "Seleccionar" -#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "" -"Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja " -"configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido valores por defecto. " -"Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no envíe un " -"informe de<br>error. Esto se debe simplemente a que Enlightment necesita " -"nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica " -"cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por " -"defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá " -"reconfigurar las cosas a su<br>gusto. Disculpe por las dificultades creadas " -"en su configuración.<br>" +#: src/bin/e_config.c:1005 +#: src/bin/e_config.c:1038 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido valores por defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no envíe un informe de<br>error. Esto se debe simplemente a que Enlightment necesita nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá reconfigurar las cosas a su<br>gusto. Disculpe por las dificultades creadas en su configuración.<br>" #: src/bin/e_config.c:1022 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no " -"debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o " -"copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una " -"versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como " -"precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por " -"defecto. Disculpe por las molestias.<br>" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto. Disculpe por las molestias.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1682 src/bin/e_config.c:2308 +#: src/bin/e_config.c:1684 +#: src/bin/e_config.c:2310 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Elightenment" -#: src/bin/e_config.c:1685 +#: src/bin/e_config.c:1687 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" -msgstr "" -"Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha " -"cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde " -"ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para " -"evitar corrupción de datos.<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" +msgstr "Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1695 src/bin/e_config.c:2321 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9555 src/bin/e_fm.c:10289 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507 -#: src/bin/e_module.c:425 src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 -#: src/bin/e_sys.c:659 src/bin/e_utils.c:700 +#: src/bin/e_config.c:1697 +#: src/bin/e_config.c:2323 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:924 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_fm.c:9560 +#: src/bin/e_fm.c:10296 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_module.c:425 +#: src/bin/e_module.c:792 +#: src/bin/e_sys.c:618 +#: src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:692 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: src/bin/e_config.c:2199 +#: src/bin/e_config.c:2201 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Opciones mejoradas" -#: src/bin/e_config.c:2217 +#: src/bin/e_config.c:2219 #, fuzzy msgid "The EET file handle is bad." msgstr "El identificador de archivo EET es malo." -#: src/bin/e_config.c:2221 +#: src/bin/e_config.c:2223 #, fuzzy msgid "The file data is empty." msgstr "El fichero de datos está vacía." -#: src/bin/e_config.c:2225 +#: src/bin/e_config.c:2227 #, fuzzy -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo " -"lectura<br>o ha perdido los permisos a los archivos." +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." +msgstr "El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo lectura<br>o ha perdido los permisos a los archivos." -#: src/bin/e_config.c:2229 +#: src/bin/e_config.c:2231 #, fuzzy msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "" -"Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, liberar " -"memoria." +msgstr "Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, liberar memoria." -#: src/bin/e_config.c:2233 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2235 msgid "This is a generic error." msgstr "Este es un error genérico." -#: src/bin/e_config.c:2237 +#: src/bin/e_config.c:2239 #, fuzzy -msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debe ser muy pequeño " -"(unos pocos cientos de KB como máximo)." +msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debe ser muy pequeño (unos pocos cientos de KB como máximo)." -#: src/bin/e_config.c:2241 +#: src/bin/e_config.c:2243 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2245 +#: src/bin/e_config.c:2247 #, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Usted se quedó sin espacio al escribir el archivo" -#: src/bin/e_config.c:2249 +#: src/bin/e_config.c:2251 #, fuzzy msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "El expediente se archivó el que al escribir." -#: src/bin/e_config.c:2253 +#: src/bin/e_config.c:2255 #, fuzzy msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "La asignación de memoria (mmap) del archivo ha fallado." -#: src/bin/e_config.c:2257 +#: src/bin/e_config.c:2259 #, fuzzy msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509 Codificación fracasado." -#: src/bin/e_config.c:2261 +#: src/bin/e_config.c:2263 #, fuzzy msgid "Signature failed." msgstr "La hibernación falló." -#: src/bin/e_config.c:2265 +#: src/bin/e_config.c:2267 #, fuzzy msgid "The signature was invalid." msgstr "La firma no es válida." -#: src/bin/e_config.c:2269 +#: src/bin/e_config.c:2271 #, fuzzy msgid "Not signed." msgstr "(Sin ventanas)" -#: src/bin/e_config.c:2273 +#: src/bin/e_config.c:2275 #, fuzzy msgid "Feature not implemented." msgstr "Función no implementada." -#: src/bin/e_config.c:2277 +#: src/bin/e_config.c:2279 #, fuzzy msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG no se sembró." -#: src/bin/e_config.c:2281 +#: src/bin/e_config.c:2283 #, fuzzy msgid "Encryption failed." msgstr "La suspensión falló." -#: src/bin/e_config.c:2285 +#: src/bin/e_config.c:2287 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "La suspensión falló." -#: src/bin/e_config.c:2289 +#: src/bin/e_config.c:2291 #, fuzzy msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Bienvenido a Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2311 +#: src/bin/e_config.c:2313 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" -"Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha " -"cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde " -"ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para " -"evitar corrupción de datos.<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:814 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1061,7 +1154,8 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 +#: src/bin/e_eap_editor.c:718 msgid "Basic" msgstr "Básica" @@ -1070,14 +1164,18 @@ msgstr "Básica" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 msgid "Extensions" msgstr "Complementos" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1086,12 +1184,13 @@ msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: src/bin/e_configure.c:403 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Preferencia de iconos" +msgstr "Preferencias" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1309 -#: src/bin/e_fm.c:10022 src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10029 +#: src/bin/e_screensaver.c:165 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -1105,23 +1204,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Error - no hay soporte para PAM" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "" -"No hay soporte PAM dentro de Enlightenment, así<br>que el bloqueo del " -"escritorio está deshabilitado." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "No hay soporte PAM dentro de Enlightenment, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado." #: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Falló el bloqueo" #: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado al " -"ratón, al teclado o a ambos<br>y su captura no puede ser desactivada." +msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado al ratón, al teclado o a ambos<br>y su captura no puede ser desactivada." #: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1136,40 +1228,31 @@ msgstr "Otra aplicación..." msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:966 +#: src/bin/e_desklock.c:968 msgid "Authentication System Error" msgstr "Error del sistema de autentificación" -#: src/bin/e_desklock.c:967 +#: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de " -"autentificación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es " -"malo y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de autentificación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error." -#: src/bin/e_desklock.c:1300 src/bin/e_screensaver.c:156 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 +#: src/bin/e_screensaver.c:156 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "¿Activar modo presentación?" -#: src/bin/e_desklock.c:1303 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo " -"<b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el " -"bloqueo y ahorro de energía?" +#: src/bin/e_desklock.c:1305 +msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo <b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo y ahorro de energía?" -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 +#: src/bin/e_screensaver.c:169 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, pero incrementar el tiempo de vencimiento" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:171 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 +#: src/bin/e_screensaver.c:171 msgid "No, and stop asking" msgstr "No, y parar de preguntar" @@ -1178,43 +1261,36 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propiedades de la ventana incompletas" #: src/bin/e_eap_editor.c:179 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " -"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " -"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " -"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" -"La ventana para la que está creando un icono<br>no tiene una propiedad de " -"nombre de ventana<br>y clase, así que las propiedades necesarias para " -"que<br>el icono se use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá " -"usar<br>el título de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará si el " -"título de la ventana es el mismo<br>en el momento en que se inicia y no " -"<br>cambia." +msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "La ventana para la que está creando un icono<br>no tiene una propiedad de nombre de ventana<br>y clase, así que las propiedades necesarias para que<br>el icono se use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá usar<br>el título de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará si el título de la ventana es el mismo<br>en el momento en que se inicia y no <br>cambia." #: src/bin/e_eap_editor.c:234 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de entrada de escritorio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448 +#: src/bin/e_eap_editor.c:676 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:687 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: src/bin/e_eap_editor.c:709 -#, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:731 +#: src/bin/e_eap_editor.c:740 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -1228,7 +1304,8 @@ msgstr "Nombre genérico" msgid "Window Class" msgstr "Clase de la ventana" -#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:756 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 msgid "Categories" msgstr "Categorías" @@ -1240,13 +1317,16 @@ msgstr "Tipos MIME" msgid "Desktop file" msgstr "Archivo de escritorio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:453 +#: src/bin/e_eap_editor.c:780 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "General" @@ -1263,54 +1343,69 @@ msgstr "Ejecutar en un terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar en menús" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8420 src/bin/e_fm.c:8580 +#: src/bin/e_eap_editor.c:790 +#: src/bin/e_fm.c:8425 +#: src/bin/e_fm.c:8585 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/bin/e_eap_editor.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Elegir un icono" +msgstr "Seleccione un icono para '%s'" #: src/bin/e_eap_editor.c:889 msgid "Select an Executable" msgstr "Elegir un ejecutable" -#: src/bin/e_entry.c:371 src/bin/e_fm.c:8765 src/bin/e_fm.c:10382 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428 +#: src/bin/e_entry.c:436 +#: src/bin/e_fm.c:8770 +#: src/bin/e_fm.c:10389 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:381 src/bin/e_fm.c:8676 +#: src/bin/e_entry.c:446 +#: src/bin/e_fm.c:8681 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:389 src/bin/e_fm.c:8690 src/bin/e_fm.c:11138 +#: src/bin/e_entry.c:455 +#: src/bin/e_fm.c:8695 +#: src/bin/e_fm.c:11145 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:397 src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8703 +#: src/bin/e_entry.c:465 +#: src/bin/e_fm.c:8486 +#: src/bin/e_fm.c:8708 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: src/bin/e_entry.c:407 +#: src/bin/e_entry.c:476 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:196 +#: src/bin/e_exec.c:397 +#: src/bin/e_exec.c:405 +#: src/bin/e_exec.c:416 +#: src/bin/e_exec.c:468 +#: src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 msgid "Run Error" @@ -1319,9 +1414,7 @@ msgstr "Error de ejecución" #: src/bin/e_exec.c:398 #, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de " -"conversión." +msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de conversión." #: src/bin/e_exec.c:406 #, fuzzy, c-format @@ -1344,18 +1437,15 @@ msgstr "Error de ejecución de aplicación" #: src/bin/e_exec.c:601 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación " -"falló al iniciarse." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." +msgstr "Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación falló al iniciarse." #: src/bin/e_exec.c:708 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error de ejecución de la aplicación" -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:721 +#: src/bin/e_exec.c:723 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s dejó de funcionar inesperadamente." @@ -1416,25 +1506,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i." #: src/bin/e_exec.c:825 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla." -"***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969 +#: src/bin/e_exec.c:884 +#: src/bin/e_exec.c:962 +#: src/bin/e_exec.c:969 msgid "Error Logs" msgstr "Informe de errores" -#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970 +#: src/bin/e_exec.c:890 +#: src/bin/e_exec.c:970 msgid "There was no error message." msgstr "No hubo mensaje de error" -#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:894 +#: src/bin/e_exec.c:977 msgid "Save This Message" msgstr "Guardar el mensaje" -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:899 +#: src/bin/e_exec.c:902 +#: src/bin/e_exec.c:982 #: src/bin/e_exec.c:985 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" @@ -1448,7 +1541,8 @@ msgstr "Información de error" msgid "Error Signal Information" msgstr "Información de señal de error" -#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953 +#: src/bin/e_exec.c:946 +#: src/bin/e_exec.c:953 msgid "Output Data" msgstr "Información de salida" @@ -1465,12 +1559,13 @@ msgstr "Direccion inexistente" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s no existe." -#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:2795 +#: src/bin/e_fm.c:3724 +#, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%1.0f archivos" -msgstr[1] "%1.0f archivos" +msgstr[0] "%u archivo" +msgstr[1] "%u archivos" #: src/bin/e_fm.c:3012 msgid "Mount Error" @@ -1496,320 +1591,335 @@ msgstr "Error al expulsar" msgid "Can't eject device" msgstr "No se puede expulsar el dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8338 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8343 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "Insensible a mayúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8344 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8349 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" -msgstr "Mostrar la extensión del icono" +msgstr "Ordenar por extensión" -#: src/bin/e_fm.c:8350 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8355 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8361 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" -msgstr "Ordenar ahora" +msgstr "Ordenar por tamaño" -#: src/bin/e_fm.c:8365 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8370 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 #, fuzzy msgid "Directories First" msgstr "Directorios de búsqueda" -#: src/bin/e_fm.c:8371 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8376 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 #, fuzzy msgid "Directories Last" msgstr "Directorios de búsqueda" -#: src/bin/e_fm.c:8404 src/bin/e_fm.c:8564 +#: src/bin/e_fm.c:8409 +#: src/bin/e_fm.c:8569 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 msgid "View Mode" msgstr "Modo de vista" -#: src/bin/e_fm.c:8413 src/bin/e_fm.c:8573 +#: src/bin/e_fm.c:8418 +#: src/bin/e_fm.c:8578 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "Iniciando" -#: src/bin/e_fm.c:8431 src/bin/e_fm.c:8591 +#: src/bin/e_fm.c:8436 +#: src/bin/e_fm.c:8596 msgid "Refresh View" msgstr "Actualizar vista" -#: src/bin/e_fm.c:8442 src/bin/e_fm.c:8603 +#: src/bin/e_fm.c:8447 +#: src/bin/e_fm.c:8608 msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Nuevo..." -#: src/bin/e_fm.c:8462 src/bin/e_fm.c:8624 src/bin/e_fm.c:8655 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8467 +#: src/bin/e_fm.c:8629 +#: src/bin/e_fm.c:8660 msgid "Actions..." -msgstr "Acción" +msgstr "Acciones..." -#: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm.c:8711 src/bin/e_fm.c:11151 +#: src/bin/e_fm.c:8494 +#: src/bin/e_fm.c:8716 +#: src/bin/e_fm.c:11158 msgid "Link" msgstr "Enlace" -#: src/bin/e_fm.c:8773 src/bin/e_fm.c:10021 src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8778 +#: src/bin/e_fm.c:10028 +#: src/bin/e_shelf.c:2423 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/bin/e_fm.c:8792 +#: src/bin/e_fm.c:8797 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:8797 +#: src/bin/e_fm.c:8802 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:8802 +#: src/bin/e_fm.c:8807 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:8817 src/bin/e_int_border_remember.c:742 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875 +#: src/bin/e_fm.c:8822 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/bin/e_fm.c:8825 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8830 msgid "Application Properties" -msgstr "Categorías de aplicaciones" +msgstr "Propiedades de la aplicación" -#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8838 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propiedades del archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9049 +#: src/bin/e_fm.c:9054 msgid "Use default" msgstr "Usar por defecto" -#: src/bin/e_fm.c:9079 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9084 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Grid Icons" msgstr "Iconos de malla" -#: src/bin/e_fm.c:9087 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9092 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Custom Icons" msgstr "Iconos personalizados" -#: src/bin/e_fm.c:9095 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9100 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9103 src/modules/everything/evry_config.c:458 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9108 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" -msgstr "Motor predeterminado" +msgstr "Vista predeterminada" -#: src/bin/e_fm.c:9125 +#: src/bin/e_fm.c:9130 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamaño de icono (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9150 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:9233 -#: src/bin/e_fm.c:9978 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_fm.c:9155 +#: src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9238 +#: src/bin/e_fm.c:9985 +#: src/bin/e_fm.c:10197 +#: src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2298 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/bin/e_fm.c:9150 +#: src/bin/e_fm.c:9155 #, fuzzy msgid "Could not create a file!" msgstr "Error cargando un Módulo" -#: src/bin/e_fm.c:9164 src/bin/e_fm.c:9182 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9169 +#: src/bin/e_fm.c:9187 msgid "New File" -msgstr "Archivo:" +msgstr "Nuevo archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9228 +#: src/bin/e_fm.c:9233 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9238 #, c-format msgid "%s is not able to be written to!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:9252 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Nuevo directorio" +msgstr "¡No puede escribir en %s!" #: src/bin/e_fm.c:9257 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Archivo:" +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" -#: src/bin/e_fm.c:9288 +#: src/bin/e_fm.c:9262 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: src/bin/e_fm.c:9293 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Heredar configuración del padre" -#: src/bin/e_fm.c:9297 +#: src/bin/e_fm.c:9302 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9309 +#: src/bin/e_fm.c:9314 msgid "Remember Ordering" msgstr "Recordar orden" -#: src/bin/e_fm.c:9318 +#: src/bin/e_fm.c:9323 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar ahora" -#: src/bin/e_fm.c:9326 +#: src/bin/e_fm.c:9331 #, fuzzy msgid "Single Click Activation" msgstr "Usar clic sencillo" -#: src/bin/e_fm.c:9337 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9342 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 #, fuzzy msgid "Secure Deletion" msgstr "Resolución de la pantalla" -#: src/bin/e_fm.c:9350 +#: src/bin/e_fm.c:9355 #, fuzzy msgid "File Manager Settings" msgstr "Configuraciones del módulo de Archivos" -#: src/bin/e_fm.c:9355 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9360 msgid "File Icon Settings" -msgstr "Configuraciones del módulo de Archivos" +msgstr "Preferencias del archivo de icono" -#: src/bin/e_fm.c:9433 src/bin/e_fm.c:9649 +#: src/bin/e_fm.c:9438 +#: src/bin/e_fm.c:9654 msgid "Set background..." msgstr "Poner como fondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9441 +#: src/bin/e_fm.c:9446 #, fuzzy msgid "Clear background" msgstr "Poner como fondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9448 src/bin/e_fm.c:9677 +#: src/bin/e_fm.c:9453 +#: src/bin/e_fm.c:9682 #, fuzzy msgid "Set overlay..." msgstr "Establecer superposición ..." -#: src/bin/e_fm.c:9454 +#: src/bin/e_fm.c:9459 #, fuzzy msgid "Clear overlay" msgstr "Establecer superposición ..." -#: src/bin/e_fm.c:9766 +#: src/bin/e_fm.c:9771 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crear un nuevo directorio" -#: src/bin/e_fm.c:9767 +#: src/bin/e_fm.c:9772 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nombre del nuevo directorio:" -#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:10116 +#: src/bin/e_fm.c:9827 +#: src/bin/e_fm.c:10123 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renombrar %s a:" -#: src/bin/e_fm.c:9824 src/bin/e_fm.c:10117 +#: src/bin/e_fm.c:9829 +#: src/bin/e_fm.c:10124 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9974 src/bin/e_fm.c:10182 +#: src/bin/e_fm.c:9981 +#: src/bin/e_fm.c:10189 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: src/bin/e_fm.c:9975 src/bin/e_fm.c:10183 src/bin/e_fm.c:11159 +#: src/bin/e_fm.c:9982 +#: src/bin/e_fm.c:10190 +#: src/bin/e_fm.c:11166 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:10020 +#: src/bin/e_fm.c:10027 msgid "No to all" msgstr "No a todos" -#: src/bin/e_fm.c:10023 +#: src/bin/e_fm.c:10030 msgid "Yes to all" msgstr "Sí a todos" -#: src/bin/e_fm.c:10026 +#: src/bin/e_fm.c:10033 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10029 +#: src/bin/e_fm.c:10036 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "El archivo ya existe, ¿desea sobrescribirlo? <br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10185 +#: src/bin/e_fm.c:10192 #, fuzzy msgid "Move Source" msgstr "Mover texto" -#: src/bin/e_fm.c:10186 +#: src/bin/e_fm.c:10193 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar éste" -#: src/bin/e_fm.c:10187 +#: src/bin/e_fm.c:10194 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todos" -#: src/bin/e_fm.c:10192 +#: src/bin/e_fm.c:10199 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocurrió un error mientras se finalizaba la operación.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10385 +#: src/bin/e_fm.c:10392 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar eliminación" -#: src/bin/e_fm.c:10395 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:10402 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10400 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los %d archivos seleccionados en:" -"<br><hilight>%s</hilight>?" +#: src/bin/e_fm.c:10407 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos %d en:<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10410 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[0] "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los %d archivos seleccionados en:" -"<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr[1] "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los %d archivos seleccionados en:" -"<br><hilight>%s</hilight>?" +#: src/bin/e_fm.c:10417 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%s %s—%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 +#: src/bin/e_fm_device.c:48 +#: src/bin/e_fm_device.c:55 #, c-format msgid "%s—%s" -msgstr "" +msgstr "%s—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:60 #, c-format msgid "Flash Card—%s" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta flash—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:62 #, c-format @@ -1823,9 +1933,12 @@ msgstr "Dispositivo extraíble" #: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pueden cambiar los permisos: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 +#: src/bin/e_shelf.c:1118 +#: src/bin/e_shelf.c:2318 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 @@ -1833,31 +1946,31 @@ msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: src/bin/e_fm_prop.c:397 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Rotación" +msgstr "Localización:" #: src/bin/e_fm_prop.c:404 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:249 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:306 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:358 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: src/bin/e_fm_prop.c:411 -msgid "Occuped blocks on disk:" -msgstr "" +msgid "Occupied blocks on disk:" +msgstr "Bloques ocupados en el disco:" #: src/bin/e_fm_prop.c:418 -#, fuzzy msgid "Last Accessed:" -msgstr "Última modificación:" +msgstr "Último acceso:" #: src/bin/e_fm_prop.c:425 msgid "Last Modified:" msgstr "Última modificación:" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#, fuzzy msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Última modificación:" +msgstr "Última modificación de los permisos:" #: src/bin/e_fm_prop.c:439 msgid "File Type:" @@ -1867,37 +1980,44 @@ msgstr "Tipo de archivo:" msgid "Permissions" msgstr "Permisos:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 +#: src/bin/e_fm_prop.c:460 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" -msgstr "listo" +msgstr "lectura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "escritura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#: src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" -msgstr "" +msgstr "ejecutar" #: src/bin/e_fm_prop.c:458 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "Grupo:" #: src/bin/e_fm_prop.c:467 -#, fuzzy msgid "Others:" -msgstr "Otros" +msgstr "Otros:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_widget_fsel.c:343 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:468 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:343 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -1920,49 +2040,72 @@ msgstr "Información del enlace" #: src/bin/e_fm_prop.c:558 msgid "This link is broken." -msgstr "" +msgstr "Este enlace está roto." #: src/bin/e_fm_prop.c:613 msgid "Select an Image" msgstr "Elija una imagen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 -#, fuzzy +#: src/bin/e_gadcon.c:1675 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" -msgstr "Mover texto" +msgstr "Mover a" #: src/bin/e_gadcon.c:1743 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Desplazar el contenido automáticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045 +#: src/bin/e_gadcon.c:1756 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 msgid "Plain" msgstr "Plano" -#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053 +#: src/bin/e_gadcon.c:1770 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 msgid "Inset" msgstr "Recorte" -#: src/bin/e_gadcon.c:1784 src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_gadcon.c:1784 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Apariencia" -#: src/bin/e_gadcon.c:1796 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1796 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101 src/modules/ibar/e_mod_main.c:880 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: src/bin/e_gadcon.c:2428 -#, fuzzy msgid "Stop moving" -msgstr "Deje de mover" +msgstr "Parar de mover" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para abortar." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." +msgstr "Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su mouse,<br> o gire la rueda, para asignar el atajo del mouse.<br>Presione <hilight>Esc</highlight> para abortar." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Combinación de atajo de mouse" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:135 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Combinación de teclas para atajo de teclado" #: src/bin/e_hints.c:152 msgid "" @@ -1972,6 +2115,92 @@ msgstr "" "Una instancia previa de Enlightenment está activa todavía\n" "en esta pantalla. Abortando el inicio.\n" +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:358 +msgid "Import Error" +msgstr "Error de importación" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 +msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." +msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 +msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?" +msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una imagen válida?" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:156 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Elija una imagen..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:188 +msgid "Use" +msgstr "Uso" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Error al importar imagen" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 +msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de conversión." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Importar configuraciones..." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opciones de llenado y estiramiento" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 +msgid "Stretch" +msgstr "Ajustar" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:237 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 +msgid "Tile" +msgstr "Mosaico" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 +#, fuzzy +msgid "Within" +msgstr "Dentro" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500 +msgid "Fill" +msgstr "Llenar" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:504 +#, fuzzy +msgid "Pan" +msgstr "Cara" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 +msgid "File Quality" +msgstr "Calidad del archivo" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 +msgid "Use original file" +msgstr "Usar archivo original" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520 +msgid "Fill Color" +msgstr "Color de relleno" + #: src/bin/e_int_border_locks.c:66 msgid "Window Locks" msgstr "Bloqueos de ventanas" @@ -2001,52 +2230,65 @@ msgstr "No permitir que cambie el borde de esta ventana" #: src/bin/e_int_border_locks.c:294 #, fuzzy -msgid "Remember the Locks for this window appears" +msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Recordar los bloqueos para esta ventana la próxima vez que aparezca" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:504 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:504 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Apilamiento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Estado minimizado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Pegajosidad" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Estado de fijación" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Estado maximizado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Estado de pantalla completa" @@ -2055,7 +2297,8 @@ msgstr "Estado de pantalla completa" msgid "Program Locks" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Estilo del borde" @@ -2065,9 +2308,8 @@ msgid "User Locks" msgstr "Bloqueos genéricos" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -#, fuzzy msgid "Prevent:" -msgstr "Previsualizar" +msgstr "Prevenir:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" @@ -2092,12 +2334,14 @@ msgstr "Recordar estos bloqueos" msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "Siempre en primer plano" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" @@ -2106,7 +2350,9 @@ msgstr "Pegajoso" msgid "Shade" msgstr "Sombreado" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:514 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:514 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" @@ -2120,14 +2366,12 @@ msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximizado horizontal" #: src/bin/e_int_border_menu.c:417 -#, fuzzy msgid "Maximize left" -msgstr "Maximizar" +msgstr "Maximizar a la izquierda" #: src/bin/e_int_border_menu.c:428 -#, fuzzy msgid "Maximize right" -msgstr "Maximizar" +msgstr "Maximizar a la derecha" #: src/bin/e_int_border_menu.c:439 msgid "Unmaximize" @@ -2142,17 +2386,14 @@ msgid "Create Icon" msgstr "Crear icono" #: src/bin/e_int_border_menu.c:597 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Añadir a Favoritos Menú" +msgstr "Añadir al menú de favoritos" #: src/bin/e_int_border_menu.c:602 -#, fuzzy msgid "Add to IBar" msgstr "Añadir a IBar" #: src/bin/e_int_border_menu.c:610 -#, fuzzy msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Crear un acceso directo del teclado" @@ -2164,11 +2405,13 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Bloqueos" @@ -2179,17 +2422,19 @@ msgid "Remember" msgstr "Recordar" #: src/bin/e_int_border_menu.c:754 -#, fuzzy msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" #: src/bin/e_int_border_menu.c:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen %d" -msgstr "Pantalla" +msgstr "Pantalla %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:158 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 @@ -2215,20 +2460,19 @@ msgid "Select Border Style" msgstr "Elegir estilo del borde" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1186 -#, fuzzy msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Usar las preferencias de iconos de e17 de forma predeterminada" +msgstr "Usar las preferencias de iconos predeterminadas de Enlightenment" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1194 -#, fuzzy msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Usar icono de la aplicación " +msgstr "Usar los iconos proporcionados por la aplicación" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1202 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 #, fuzzy msgid "Offer Resistance" msgstr "Resistencia" @@ -2237,14 +2481,22 @@ msgstr "Resistencia" msgid "Window List" msgstr "Lista de ventanas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2949 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2999 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3001 msgid "Pager" msgstr "Paginador" @@ -2252,35 +2504,40 @@ msgstr "Paginador" msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tareas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:118 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 +#: src/bin/e_moveresize.c:96 #: src/bin/e_moveresize.c:153 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" -msgstr "" +msgstr "%i×%i" #: src/bin/e_int_border_prop.c:132 #, c-format msgid "%i,%i" -msgstr "" +msgstr "%i,%i" #: src/bin/e_int_border_prop.c:141 #, c-format msgid "%1.3f" -msgstr "" +msgstr "%1.3f" #: src/bin/e_int_border_prop.c:144 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "" +msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Dentro" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Iconic" msgstr "Icono" @@ -2293,57 +2550,54 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:221 #, c-format msgid "Northwest" -msgstr "" +msgstr "Noroeste" #: src/bin/e_int_border_prop.c:225 #, c-format msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Norte" #: src/bin/e_int_border_prop.c:229 #, c-format msgid "Northeast" -msgstr "" +msgstr "Nordeste" #: src/bin/e_int_border_prop.c:233 #, c-format msgid "West" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:237 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "Centro" +msgstr "Oeste" #: src/bin/e_int_border_prop.c:241 #, c-format msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Este" #: src/bin/e_int_border_prop.c:245 #, c-format msgid "Southwest" -msgstr "" +msgstr "Sudoeste" #: src/bin/e_int_border_prop.c:249 #, c-format msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Sur" #: src/bin/e_int_border_prop.c:253 #, c-format msgid "Southeast" -msgstr "" +msgstr "Sudeste" #: src/bin/e_int_border_prop.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Static" -msgstr "Estado" +msgstr "Estático" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290 @@ -2377,16 +2631,21 @@ msgstr "Propiedades de NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Título" #: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -2395,6 +2654,7 @@ msgid "Machine" msgstr "Máquina" #: src/bin/e_int_border_prop.c:452 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -2414,7 +2674,8 @@ msgstr "Tamaño base" msgid "Resize Steps" msgstr "Pasos del reescalado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 +#: src/modules/wizard/page_050.c:128 #, fuzzy msgid "Sizing" msgstr "apresto" @@ -2452,15 +2713,15 @@ msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 -#, fuzzy msgid "States" -msgstr "Estado" +msgstr "Estados" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Take Focus" msgstr "Tomar foco" #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Aceptar el foco" @@ -2476,26 +2737,40 @@ msgstr "Pedir eliminación" msgid "Request Position" msgstr "Pedir posición" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:329 src/modules/clock/e_mod_main.c:568 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +#: src/bin/e_int_menus.c:276 +#: src/bin/e_shelf.c:2394 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:868 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:345 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:387 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 #: src/modules/notification/e_mod_box.c:477 #: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" #: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -2503,15 +2778,18 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Sombreado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar la barra de tareas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" #: src/bin/e_int_border_prop.c:513 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" @@ -2524,45 +2802,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Las propiedades de la ventana no son únicas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Está tratando de pedirle a Enlightenment que recuerde aplicar " -"las<br>propiedades (como el tamaño, lugar, estilo del borde, etc.) " -"para<br>una ventana que <hilight>no tiene propiedades únicas</hilight>." -"<br><br>Esto significa que comparte las propiedades <br>del nombre/clase, " -"tiempo, rol, etc. <br>con más de una ventana en la pantalla y que las " -"propiedades<br>recordadas para esta ventana se aplicarán a las otras " -"ventanas<br>que igualen estas propiedades.<br><br>Esto es sólo un aviso en " -"caso de que no quiera que ocurra.<br>Si lo quiere, simplemente pulse los " -"botones <hilight>Aplicar</hilight> o <hilight>Aceptar</hilight><br>y su " -"configuración será aceptada. Presione <hilight>Cancelar</hilight> si " -"no<br>está seguro y no se cambiará nada." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Está tratando de pedirle a Enlightenment que recuerde aplicar las<br>propiedades (como el tamaño, lugar, estilo del borde, etc.) para<br>una ventana que <hilight>no tiene propiedades únicas</hilight>.<br><br>Esto significa que comparte las propiedades <br>del nombre/clase, tiempo, rol, etc. <br>con más de una ventana en la pantalla y que las propiedades<br>recordadas para esta ventana se aplicarán a las otras ventanas<br>que igualen estas propiedades.<br><br>Esto es sólo un aviso en caso de que no quiera que ocurra.<br>Si lo quiere, simplemente pulse los botones <hilight>Aplicar</hilight> o <hilight>Aceptar</hilight><br>y su configuración será aceptada. Presione <hilight>Cancelar</hilight> si no<br>está seguro y no se cambiará nada." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "No hay un conjunto de propiedades similares" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar<br>a una ventana " -"propiedades (como el tamaño, lugar, <br>estilo de borde, etc.) <hilight>sin " -"especificar cómo recordarlas</hilight>.<br><br>Debe especificar al menos una " -"forma de recordar para esta ventana." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar<br>a una ventana propiedades (como el tamaño, lugar, <br>estilo de borde, etc.) <hilight>sin especificar cómo recordarlas</hilight>.<br><br>Debe especificar al menos una forma de recordar para esta ventana." #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2576,21 +2825,20 @@ msgstr "Tamaño y posición" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamaño, posición y bloqueos" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:715 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 msgid "All" -msgstr "Permitir" +msgstr "Todo" #: src/bin/e_int_border_remember.c:627 -#, fuzzy msgid "Window name" -msgstr "ventana de nombre" +msgstr "Nombre de la ventana" #: src/bin/e_int_border_remember.c:639 -#, fuzzy msgid "Window class" -msgstr "ventana de la clase" +msgstr "Clase de la ventana" #: src/bin/e_int_border_remember.c:663 msgid "Window Role" @@ -2610,9 +2858,8 @@ msgid "Transience" msgstr "Tiempo" #: src/bin/e_int_border_remember.c:688 -#, fuzzy -msgid "Using" -msgstr "Usando menúes" +msgid "Identifiers" +msgstr "Identificadores" #: src/bin/e_int_border_remember.c:707 msgid "Icon Preference" @@ -2644,7 +2891,6 @@ msgid "Always focus on start" msgstr "Siempre enfocar al iniciar" #: src/bin/e_int_border_remember.c:753 -#, fuzzy msgid "Keep current properties" msgstr "Mantener las propiedades actuales" @@ -2653,7 +2899,6 @@ msgid "Start this program on login" msgstr "Iniciar este programa al identificarse" #: src/bin/e_int_config_modules.c:50 -#, fuzzy msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" @@ -2663,10 +2908,10 @@ msgstr "Utilidades" msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" -msgstr "Lanzar" +msgstr "Lanzador" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 @@ -2675,44 +2920,42 @@ msgid "Core" msgstr "Núcleo" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#, fuzzy msgid "Mobile" -msgstr "Módulos" +msgstr "Móvil" #: src/bin/e_int_config_modules.c:97 msgid "Module Settings" msgstr "Opciones de módulo" #: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -#, fuzzy msgid "Load" -msgstr "Idioma" +msgstr "Cargar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:528 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 +#: src/bin/e_module.c:528 msgid "Unload" -msgstr "Descargar módulo" +msgstr "Descargar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:312 src/bin/e_int_config_modules.c:600 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_modules.c:312 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:600 msgid "No modules selected." msgstr "No hay módulos seleccionados." #: src/bin/e_int_config_modules.c:598 -#, fuzzy msgid "More than one module selected." msgstr "Más de un módulo seleccionado." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 msgid "Remove Gadget" msgstr "Eliminar gadget" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -#, fuzzy msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Añadir gadget" +msgstr "Gadgets cargados" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 msgid "Add Gadget" msgstr "Añadir gadget" @@ -2728,7 +2971,8 @@ msgstr "Contenidos del contenedor" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenidos de la barra de herramientas" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:243 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Preferencias de barra de herramientas" @@ -2741,16 +2985,11 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Error en el método de entrada" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, " -"asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta " -"y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>" +msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:139 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" @@ -2765,20 +3004,23 @@ msgstr "Aplicaciones favoritas" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1297 +#: src/bin/e_int_menus.c:197 +#: src/bin/e_int_menus.c:1317 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1351 +#: src/bin/e_int_menus.c:207 +#: src/bin/e_int_menus.c:1371 msgid "Lost Windows" msgstr "Ventanas perdidas" @@ -2787,18 +3029,16 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: src/bin/e_int_menus.c:238 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:313 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: src/bin/e_theme_about.c:21 +msgid "About Theme" +msgstr "Acerca del tema" #: src/bin/e_int_menus.c:329 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:336 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" @@ -2808,29 +3048,29 @@ msgstr "Contenedor" msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostrar/Ocultar todas las ventanas" -#: src/bin/e_int_menus.c:685 +#: src/bin/e_int_menus.c:693 msgid "(No Applications)" msgstr "(Sin aplicaciones)" -#: src/bin/e_int_menus.c:928 +#: src/bin/e_int_menus.c:948 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Asignar escritorios virtuales" -#: src/bin/e_int_menus.c:1303 src/bin/e_int_menus.c:1486 +#: src/bin/e_int_menus.c:1323 +#: src/bin/e_int_menus.c:1515 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sin ventanas)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1399 src/bin/e_int_menus.c:1498 +#: src/bin/e_int_menus.c:1428 +#: src/bin/e_int_menus.c:1527 msgid "No name!!" msgstr "¡Sin nombre!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1661 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:1690 msgid "Add a Shelf" msgstr "Agregar un contenedor" -#: src/bin/e_int_menus.c:1668 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:1697 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Eliminar un contenedor" @@ -2856,9 +3096,9 @@ msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Permitir a las ventanas superponerse al contenedor" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" -msgstr "%3.0f píxeles" +msgstr "Altura (%3.0f píxeles)" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 #, fuzzy @@ -2866,10 +3106,10 @@ msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Reducir hasta ancho del contenido" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 -#, fuzzy +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" -msgstr "estilo" +msgstr "Estilo" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 msgid "Auto-hide the shelf" @@ -3133,8 +3373,7 @@ msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -"Enlightenment falló para iniciar su sistema de manejo de ventanas para todas " -"sus pantallas.\n" +"Enlightenment falló para iniciar su sistema de manejo de ventanas para todas sus pantallas.\n" "¿Quizás hay otro manejador de ventanas ejecutándose?\n" #: src/bin/e_main.c:675 @@ -3183,8 +3422,7 @@ msgstr "Configurar bloqueo de escritorio" #: src/bin/e_main.c:730 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment no puede configurar su sistema para bloquear el escritorio." +msgstr "Enlightenment no puede configurar su sistema para bloquear el escritorio." #: src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup Popups" @@ -3261,15 +3499,14 @@ msgstr "Grab Configuración de la entrada manipulación" #: src/bin/e_main.c:840 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar su sistema de manejadores de apropiación de " -"entradas." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de manejadores de apropiación de entradas." #: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036 +#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:1036 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de módulos." @@ -3396,11 +3633,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3432,127 +3667,88 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede crear el bufer del lienzo. " -"Verifique\n" +"Enlightenment encontró que Evas no puede crear el bufer del lienzo. Verifique\n" "si Evas tiene el soporte del motor de búfer por software.\n" #: src/bin/e_main.c:1562 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que " -"Evas tiene soporte\n" +"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1572 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que " -"Evas tiene soporte\n" +"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1582 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que " -"Evas tiene soporte\n" +"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1592 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique que " -"Evas tiene soporte\n" +"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightment encontró que Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Comprueba " -"que Evas tiene soporte\n" +"Enlightment encontró que Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Comprueba que Evas tiene soporte\n" "para fontconfig y el sistema fontconfig define una fuente 'Sans'.\n" #: src/bin/e_main.c:1797 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " -"not be loaded." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1802 +#: src/bin/e_main.c:1819 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment se bloqueó al comenzar y fue reiniciado." #: src/bin/e_main.c:1803 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " -"not be loaded." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1812 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment se bloqueó al comienzo y fue<br>reiniciado. Todos los módulos " -"fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver " -"cualquier problema<br> de los módulos en su configuración. El diálogo de " -"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "Enlightenment se bloqueó al comienzo y fue<br>reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> de los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." #: src/bin/e_main.c:1820 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment se bloqueó al comienzo y fue<br>reiniciado. Todos los módulos " -"fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver " -"cualquier problema<br> de los módulos en su configuración. El diálogo de " -"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "Enlightenment se bloqueó al comienzo y fue<br>reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> de los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." #: src/bin/e_module.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Cargar módulos" +msgstr "Cargando módulo: %s" #: src/bin/e_module.c:142 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " -"found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"Ocurrió un error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún " -"módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>" +msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "Ocurrió un error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:158 +#: src/bin/e_module.c:176 msgid "Error loading Module" msgstr "Error cargando un Módulo" -#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:153 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " -"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" "Ha ocurrido un error cargando el módulo: %s\n" "El path completo de este módulo es:\n" @@ -3566,14 +3762,8 @@ msgstr "Los módulos no contienen todas las funciones necesarias" #: src/bin/e_module.c:190 #, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"Error en el API del módulo<br>hubo un error iniciando el módulo: " -"%s<br>Necesita una versión mínimadel API del módulo: %i.<br>La advertencia " -"de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>" +msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +msgstr "Error en el API del módulo<br>hubo un error iniciando el módulo: %s<br>Necesita una versión mínimadel API del módulo: %i.<br>La advertencia de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:195 #, c-format @@ -3585,18 +3775,16 @@ msgstr "Módulo %s de Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "¿Quiere deshabilitar este módulo?" -#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_module.c:529 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Mantener" #: src/bin/e_module.c:777 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." -"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:789 @@ -3604,15 +3792,11 @@ msgid "Unstable module tainting" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:793 -#, fuzzy msgid "I know" -msgstr "Desconocido" +msgstr "Lo sé" #: src/bin/e_screensaver.c:159 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" +msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:267 @@ -3624,48 +3808,43 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:890 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " -"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629 +#: src/bin/e_shelf.c:1116 +#: src/bin/e_shelf.c:1629 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190 msgid "Shelf" msgstr "Contenedor" #: src/bin/e_shelf.c:1117 -#, fuzzy msgid "Add New Shelf" -msgstr "Agregar un contenedor" +msgstr "Agregar un nuevo contenedor" #: src/bin/e_shelf.c:1138 -#, fuzzy msgid "Shelf Error" -msgstr "Contenedor #" +msgstr "Error del contenedor" #: src/bin/e_shelf.c:1138 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:1650 +#: src/bin/e_shelf.c:2439 msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Parar mover/cambiar tamaño de los elementos" +msgstr "Parar de mover Gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:1652 +#: src/bin/e_shelf.c:2441 msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Comenzar mover/cambiar tamaño de los elementos" +msgstr "Comenzar a mover Gadgets" #: src/bin/e_shelf.c:1780 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borara este contenedor?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este contenedor?" #: src/bin/e_shelf.c:1782 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" +msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" msgstr "Eligió borrar este contenedor.<br><br>¿Está seguro de querer borrarlo?" #: src/bin/e_shelf.c:2298 @@ -3673,27 +3852,25 @@ msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:2317 -#, fuzzy msgid "Rename Shelf" -msgstr "Renombrar archivo" +msgstr "Renombrar contenedor" -#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:2389 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" -msgstr "Comentario" +msgstr "Contenidos" #: src/bin/e_shelf.c:2399 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Presentación" +msgstr "Orientación" #: src/bin/e_shelf.c:2408 -#, fuzzy msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automáticamente" -#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2415 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" @@ -3705,21 +3882,17 @@ msgstr "Iniciando" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Comprobando permisos del sistema" -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:341 +#: src/bin/e_sys.c:352 +#: src/bin/e_sys.c:361 #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Comprobación del sistema terminada" #: src/bin/e_sys.c:438 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Salir de sesión está tardando demasiado tiempo. Algunas<br>aplicaciones se " -"niegan a cerrarse.<br>¿Quiere terminar de salir<br>sin cerrar estas " -"aplicaciones<br>antes?" +msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "Salir de sesión está tardando demasiado tiempo. Algunas<br>aplicaciones se niegan a cerrarse.<br>¿Quiere terminar de salir<br>sin cerrar estas aplicaciones<br>antes?" #: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" @@ -3745,52 +3918,34 @@ msgstr "Salida en progreso" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Saliendo.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:579 +#: src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment está ocupado con otra petición" #: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Saliendo.<br>No puede realizar otras acciones de sistema<br>cuando se está " -"cerrando sesión." +msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." +msgstr "Saliendo.<br>No puede realizar otras acciones de sistema<br>cuando se está cerrando sesión." #: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Apagando.<br>No puede ejecutar acciones de sistema<br>una vez que el proceso " -"de apagado ha comenzado." +msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." +msgstr "Apagando.<br>No puede ejecutar acciones de sistema<br>una vez que el proceso de apagado ha comenzado." #: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Reiniciando.<br>No puede ejecutar acciones de sistema<br>después de comenzar " -"un reinicio." +msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." +msgstr "Reiniciando.<br>No puede ejecutar acciones de sistema<br>después de comenzar un reinicio." #: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "" -"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -"system actions." -msgstr "" -"Suspendiendo.<br>No puede ejecutar acciones de sistema<br>después de " -"comenzar una suspensión." +msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." +msgstr "Suspendiendo.<br>No puede ejecutar acciones de sistema<br>después de comenzar una suspensión." #: src/bin/e_sys.c:609 #, fuzzy -msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " -"complete." -msgstr "" -"Hibernar.<br>No se puede realizar cualquier otro sistema<br>acciones hasta " -"que este se ha completado." +msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." +msgstr "Hibernar.<br>No se puede realizar cualquier otro sistema<br>acciones hasta que este se ha completado." -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:615 +#: src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "¡EEK! Esto no debería pasar" @@ -3838,9 +3993,9 @@ msgstr "Hibernando" msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Hibernando.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>" -#: src/bin/e_theme_about.c:14 -msgid "About Theme" -msgstr "Acerca del tema" +#: src/bin/e_theme_about.c:25 +msgid "Select Theme" +msgstr "Seleccione un tema" #: src/bin/e_theme.c:37 msgid "Set As Theme" @@ -3858,229 +4013,207 @@ msgstr "Comenzar mover/cambiar tamaño de los elementos" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Seleccionar contenido de barra de herramientas" -#: src/bin/e_utils.c:197 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/bin/e_utils.c:189 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_utils.c:250 +#: src/bin/e_utils.c:242 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales" -#: src/bin/e_utils.c:251 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida (Lifespan lock) " -"activado. Esto significa<br>que Enlightenment no podrá salir hasta que esas " -"ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo de ciclo de " -"vida.<br>" +#: src/bin/e_utils.c:243 +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida (Lifespan lock) activado. Esto significa<br>que Enlightenment no podrá salir hasta que esas ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo de ciclo de vida.<br>" + +#: src/bin/e_utils.c:857 +#, c-format +msgid "%'.0f bytes" +msgstr "%'.0f bytes" + +#: src/bin/e_utils.c:861 +#, c-format +msgid "%'.0f KiB" +msgstr "%'.0f KiB" #: src/bin/e_utils.c:865 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f Bytes" +#, c-format +msgid "%'.1f MiB" +msgstr "%'.1f MiB" #: src/bin/e_utils.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f KB" +#, c-format +msgid "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f GiB" #: src/bin/e_utils.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f TiB" -#: src/bin/e_utils.c:900 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:892 +#, c-format msgid "In the future" msgstr "En el futuro" -#: src/bin/e_utils.c:904 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:896 +#, c-format msgid "In the last minute" msgstr "En el último minuto" -#: src/bin/e_utils.c:908 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:900 +#, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "Última modificación:" -msgstr[1] "Última modificación:" +msgstr[0] "En el último año" +msgstr[1] "Hace %li años" -#: src/bin/e_utils.c:913 +#: src/bin/e_utils.c:905 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "El último mes" +msgstr[1] "Hace %li meses" -#: src/bin/e_utils.c:918 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:910 +#, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "Última modificación:" -msgstr[1] "Última modificación:" +msgstr[0] "En la última semana" +msgstr[1] "Hace %li semanas" -#: src/bin/e_utils.c:923 +#: src/bin/e_utils.c:915 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ayer" +msgstr[1] "Hace %li días" -#: src/bin/e_utils.c:928 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:920 +#, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "hace %li horas" -msgstr[1] "hace %li horas" +msgstr[0] "Hace una hora" +msgstr[1] "Hace %li horas" -#: src/bin/e_utils.c:933 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:925 +#, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "hace %li minutos" -msgstr[1] "hace %li minutos" +msgstr[0] "Hace un minuto" +msgstr[1] "Hace %li minutos" -#: src/bin/e_utils.c:940 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 +#: src/bin/e_utils.c:932 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:513 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:514 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:515 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:546 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:557 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 #: src/modules/wizard/page_020.c:25 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/bin/e_utils.c:1177 +#: src/bin/e_utils.c:1169 #, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " -"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"Los datos de configuración es necesario actualizar. Su<br>configuración " -"antigua ha sido borrado y un nuevo conjunto de valores por defecto " -"inicializado. Este<br>va a pasar con regularidad durante el desarrollo, por " -"lo que no informar de un error<br>. Esto simplemente significa que el módulo " -"necesita nuevos datos<br>configuración por defecto para una funcionalidad " -"útil que la configuración de su edad<br>simplemente carece. Este nuevo " -"conjunto de valores predeterminados fijará<br>que al añadir que pulg Usted " -"puede volver a configurar las cosas ahora a su gusto<br>. Disculpa las " -"molestias.<br>" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "Los datos de configuración es necesario actualizar. Su<br>configuración antigua ha sido borrado y un nuevo conjunto de valores por defecto inicializado. Este<br>va a pasar con regularidad durante el desarrollo, por lo que no informar de un error<br>. Esto simplemente significa que el módulo necesita nuevos datos<br>configuración por defecto para una funcionalidad útil que la configuración de su edad<br>simplemente carece. Este nuevo conjunto de valores predeterminados fijará<br>que al añadir que pulg Usted puede volver a configurar las cosas ahora a su gusto<br>. Disculpa las molestias.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1186 src/bin/e_utils.c:1210 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1178 +#: src/bin/e_utils.c:1202 +#, c-format msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "Configuración de Fileman actualizada" +msgstr "Configuración de %s actualizada" -#: src/bin/e_utils.c:1199 +#: src/bin/e_utils.c:1191 #, fuzzy -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"La configuración del módulo es más reciente que la versión del módulo. Esto " -"es muy<br>extraño. Esto no debe suceder a menos que rebajó<br>el módulo o " -"copiar la configuración de un lugar donde<br>una versión más reciente del " -"módulo estaba en funcionamiento. Esto es malo y<br>como medida de precaución " -"la configuración ha sido ahora restaurado a los valores de<br>. Disculpa las " -"molestias.<br>" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "La configuración del módulo es más reciente que la versión del módulo. Esto es muy<br>extraño. Esto no debe suceder a menos que rebajó<br>el módulo o copiar la configuración de un lugar donde<br>una versión más reciente del módulo estaba en funcionamiento. Esto es malo y<br>como medida de precaución la configuración ha sido ahora restaurado a los valores de<br>. Disculpa las molestias.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1292 +#: src/bin/e_utils.c:1284 #, c-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" -#: src/bin/e_utils.c:1296 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1288 +#, c-format msgid "%li Seconds" -msgstr "%.1f segundos" +msgstr "%li Segundos" + +#: src/bin/e_utils.c:1293 +#, c-format +msgid "One year" +msgstr "Un año" + +#: src/bin/e_utils.c:1295 +#, c-format +msgid "%li Years" +msgstr "%li Años" #: src/bin/e_utils.c:1301 #, c-format -msgid "One year" -msgstr "" +msgid "One month" +msgstr "Un mes" #: src/bin/e_utils.c:1303 -#, fuzzy, c-format -msgid "%li Years" -msgstr "hace %li años" +#, c-format +msgid "%li Months" +msgstr "%li Meses" #: src/bin/e_utils.c:1309 #, c-format -msgid "One month" -msgstr "" +msgid "One week" +msgstr "Una semana" #: src/bin/e_utils.c:1311 -#, fuzzy, c-format -msgid "%li Months" -msgstr "hace %li meses" +#, c-format +msgid "%li Weeks" +msgstr "%li Semanas" #: src/bin/e_utils.c:1317 #, c-format -msgid "One week" -msgstr "" +msgid "One day" +msgstr "Un día" #: src/bin/e_utils.c:1319 -#, fuzzy, c-format -msgid "%li Weeks" -msgstr "hace %li semanas" +#, c-format +msgid "%li Days" +msgstr "%li Días" #: src/bin/e_utils.c:1325 #, c-format -msgid "One day" -msgstr "" +msgid "An hour" +msgstr "Una hora" #: src/bin/e_utils.c:1327 -#, fuzzy, c-format -msgid "%li Days" -msgstr "hace %li días" +#, c-format +msgid "%li Hours" +msgstr "%li Horas" #: src/bin/e_utils.c:1333 -#, fuzzy, c-format -msgid "An hour" -msgstr "1 hora" +#, c-format +msgid "A minute" +msgstr "Un minuto" #: src/bin/e_utils.c:1335 -#, fuzzy, c-format -msgid "%li Hours" -msgstr "hace %li horas" - -#: src/bin/e_utils.c:1341 -#, fuzzy, c-format -msgid "A minute" -msgstr "%1.0f minutos" - -#: src/bin/e_utils.c:1343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Minutes" -msgstr "hace %li minutos" +msgstr "%li Minutos" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 @@ -4091,12 +4224,14 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254 msgid "Down" @@ -4104,33 +4239,117 @@ msgstr "Abajo" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 -#, fuzzy msgid "B" -msgstr "por" +msgstr "B" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: src/bin/e_widget_csel.c:272 msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:357 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89 +msgid "Mime-type:" +msgstr "Tipo-mime:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:242 +#, c-format +msgid "%3.1f%%" +msgstr "%3.1f%%" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:248 +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:305 +msgid "Used:" +msgstr "Usado:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:307 +msgid "Reserved:" +msgstr "Reservado:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:308 +msgid "Mount status:" msgstr "" +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:310 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:360 +msgid "Owner:" +msgstr "Propietario:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:361 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permisos:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:362 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:500 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:666 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:675 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:684 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Sólo lectura" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:502 +msgid "Read / Write" +msgstr "Lectura / Escritura" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:505 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:516 +msgid "Unmounted" +msgstr "Desmontado" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:615 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Usted" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:664 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:682 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lectura-Escritura" + #: src/bin/e_widget_fsel.c:329 msgid "Add to Favorites" msgstr "Añadir a favoritos" @@ -4155,7 +4374,6 @@ msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Mostrar alerta cuando la batería esté baja" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 -#, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert" msgstr "Usar las notificaciones de escritorio para las alertas." @@ -4172,19 +4390,16 @@ msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f ticks" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 -#, fuzzy msgid "Suspend when below:" -msgstr "Suspender cuando esté por debajo:" +msgstr "Suspender cuando esté por debajo de:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 -#, fuzzy msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Hibernar cuando esté por debajo:" +msgstr "Hibernar cuando esté por debajo de:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 -#, fuzzy msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Apagar cuando a continuación:" +msgstr "Apagar cuando esté por debajo de:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 @@ -4197,7 +4412,6 @@ msgid "Polling" msgstr "Sondeo" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 -#, fuzzy msgid "Show low battery alert" msgstr "Mostrar alerta de batería baja" @@ -4216,9 +4430,9 @@ msgstr "Auto descartar en..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f s" -msgstr "%1.0f seg" +msgstr "%1.0f s" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 msgid "Alert" @@ -4231,21 +4445,19 @@ msgstr "Auto Detectar" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" msgstr "Interna" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#, fuzzy msgid "udev" msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 -#, fuzzy msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Difusa" +msgstr "Modo difuso" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 msgid "HAL" @@ -4256,7 +4468,9 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Batería" @@ -4265,11 +4479,13 @@ msgstr "Batería" msgid "Power Management Timing" msgstr "Manejo de la energía" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" msgstr "¡Bateria baja!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." msgstr "Se recomienda corriente directa." @@ -4277,8 +4493,10 @@ msgstr "Se recomienda corriente directa." msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" @@ -4287,61 +4505,559 @@ msgid "Battery Meter" msgstr "Medidor de batería" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -#, fuzzy msgid "Clock Settings" -msgstr "Opciones de foco" +msgstr "Preferencias del reloj" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:673 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:828 src/modules/clock/e_mod_main.c:860 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "Diálogos" +msgstr "Analógico" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -#, fuzzy msgid "Digital" -msgstr "Visor digital" +msgstr "Digital" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 h" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" +msgstr "24 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 +msgid "Full" msgstr "" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:97 -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "%.1f segundos" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "Números" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Sólo fecha" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:158 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Fin de semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Días" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:828 src/modules/clock/e_mod_main.c:860 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 #, fuzzy msgid "Show calendar" msgstr "Mostrar barra de herramientas" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +#, fuzzy +msgid "Compositor Error" +msgstr "Error al desmontar" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642 +msgid "Another compositor is already running<br>on your screen." +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 +msgid "Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is needed for it to<br>function." +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 +msgid "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 +msgid "Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 +msgid "Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built without XDamage support." +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 +#, fuzzy +msgid "Composite Settings" +msgstr "Opciones del mouse" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 +#, fuzzy +msgid "Focus-Out" +msgstr "Foco" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 +#, fuzzy +msgid "Focus-In" +msgstr "Foco" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +#, fuzzy +msgid "Unused" +msgstr "(Sin usar)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +msgid "Combo" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogos" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +msgid "Dock" +msgstr "Dock" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Botón de Arrastrar y Soltar" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#, fuzzy +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Preparando Ventanas emergentes" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#, fuzzy +msgid "Splash" +msgstr "Texto de inicio" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +#, fuzzy +msgid "Tooltip" +msgstr "Mostrar barra de herramientas" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +msgid "Utility" +msgstr "Utilidad" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +msgid "Title:" +msgstr "Titulo:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 +msgid "Class:" +msgstr "Clase:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 +msgid "Role:" +msgstr "Papel:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685 +#, fuzzy +msgid "Edit Match" +msgstr "Editar icono" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737 +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 +msgid "Types" +msgstr "Tipos" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801 +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "Abrir" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Off" +msgstr "Afuera" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809 +#, fuzzy +msgid "Borderless" +msgstr "Bordes" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Teclado virtual" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861 +msgid "Quick Panel" +msgstr "Panel rápido" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908 +msgid "Flags" +msgstr "Marcas" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098 +msgid "Del" +msgstr "Eliminar" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "Aplicaciones" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 +msgid "Over" +msgstr "Over" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Menúes" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Escala" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165 +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 +msgid "Sync windows" +msgstr "Sincronizar ventanas" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 +msgid "Loose sync" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f Segundos" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 +msgid "OpenGL options" +msgstr "Opciones de OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Copiar de atrás hacia delante" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 +msgid "Send flush" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 +msgid "Send dump" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#, fuzzy +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Permitir que las ventanas por encima de ventana a pantalla completa" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 +#, fuzzy +msgid "Keep hidden windows" +msgstr "Ventanas internas" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Maximum hidden pixels" +msgstr "Alto máximo" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246 +msgid "1M" +msgstr "1M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248 +msgid "2M" +msgstr "2M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250 +msgid "4M" +msgstr "4M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252 +msgid "8M" +msgstr "8M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254 +msgid "16M" +msgstr "16M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256 +msgid "32M" +msgstr "32M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258 +msgid "64M" +msgstr "64M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260 +msgid "128M" +msgstr "128M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262 +msgid "256M" +msgstr "256M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Min hidden" +msgstr "Oculto" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 Segundos" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Minuto" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 Minutos" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 Minutos" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 Horas" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 +msgid "10 Hours" +msgstr "10 Horas" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 +msgid "Forever" +msgstr "Para siempre" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288 +#, fuzzy +msgid "Max hidden" +msgstr "Oculto" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307 +#, fuzzy +msgid "Timeouts" +msgstr "Tiempo para ocultar" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312 +#, fuzzy +msgid "Show Framerate" +msgstr "Cuadros por segundo" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316 +#, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f Cuadros" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Corner" +msgstr "Ventana Emergente" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Select default style" +msgstr "Elegir estilo del borde" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540 +msgid "To reset compositor:" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Recordar orden" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70 +msgid "Composite" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:71 +msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module." +msgstr "" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Panel de configuración" @@ -4350,8 +5066,10 @@ msgstr "Panel de configuración" msgid "Show configurations in menu" msgstr "Mostrar aplicaciones en el menú principal" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Panel de opciones" @@ -4397,9 +5115,8 @@ msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "Aplicaciones Seleccionadas" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 -#, fuzzy msgid "Order" -msgstr "Borde" +msgstr "Orden" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 @@ -4425,16 +5142,15 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Papelera" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "Ejecutar en un terminal" +msgstr "Terminal" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349 @@ -4442,11 +5158,6 @@ msgstr "Ejecutar en un terminal" msgid "Selected Application" msgstr "Aplicaciones Seleccionadas" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 -#, fuzzy -msgid "Types" -msgstr "Tipo:" - #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 #, fuzzy @@ -4454,9 +5165,8 @@ msgid "Desktop Environments" msgstr "Archivos de escritorio" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 -#, fuzzy msgid "Execution" -msgstr "Ejecutar comando" +msgstr "Ejecución" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 msgid "Only launch single instances" @@ -4478,9 +5188,8 @@ msgid "Load X Modifier Map" msgstr "Última modificación:" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 -#, fuzzy msgid "Major Desktops" -msgstr "Escritorios" +msgstr "Escritorios principales" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 #, fuzzy @@ -4492,10 +5201,6 @@ msgstr "Iniciar este programa al identificarse" msgid "Start KDE services on login" msgstr "Iniciar este programa al identificarse" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -msgid "Apps" -msgstr "Aplicaciones" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Create Application Launcher" @@ -4527,9 +5232,9 @@ msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Seleccionar un perfil" +msgstr "Perfil seleccionado: %s" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311 msgid "Add New Profile" @@ -4550,17 +5255,14 @@ msgstr "Opciones de diálogo" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 -#, fuzzy msgid "General Settings" -msgstr "" -"#-#-#-#-# es.po (0.0.1) #-#-#-#-#\n" -"Opciones generales\n" -"#-#-#-#-# es.po (0.0.1) #-#-#-#-#\n" -"Preferencias generales" +msgstr "Preferencias generales" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 msgid "Disable Confirmation Dialogs" @@ -4604,70 +5306,35 @@ msgstr "Perfiles" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." -"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será " -"restaurada en %d segundos." -msgstr[1] "" -"¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." -"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será " -"restaurada en %d segundos." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundos." +msgstr[1] "¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." -"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d será " -"restaurada en %d segundos." -msgstr[1] "" -"¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." -"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d será " -"restaurada en %d segundos." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d será restaurada en %d segundos." +msgstr[1] "¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d será restaurada en %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." -"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será " -"restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no." -"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d será " -"restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "¿Esto se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d será restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 msgid "Resolution change" msgstr "Cambiar resolución" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:766 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:754 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -4700,39 +5367,19 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Características faltantes" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Su servidor de display Xno tiene soporte para el complemento " -"<br><hilight>XRandR</hilight> (redimensión y rotación de X).<br>No podrá " -"cambiar las resoluciones sin<br>soporte para este complemento. Puede que " -"también pasara que en el momento<br> en el que se compilase <hilight>ecore</" -"hilight> no se detectase<br> el soporte para XRandR." +msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected." +msgstr "Su servidor de display Xno tiene soporte para el complemento <br><hilight>XRandR</hilight> (redimensión y rotación de X).<br>No podrá cambiar las resoluciones sin<br>soporte para este complemento. Puede que también pasara que en el momento<br> en el que se compilase <hilight>ecore</hilight> no se detectase<br> el soporte para XRandR." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "No se encontraron tasas de refresco" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." -msgstr "" -"Su servidor X no reportó ninguna tasa de refresco.<br>Si está ejecutando un " -"Servidor X anidado, entonces<br>esto es lo esperado. Si por el contrario, " -"usted no lo está ejecutando, entonces<br>la actual tasa de refresco será " -"usada cuando se ajuste<br>la resolución, lo que puede causar <hilight>daño</" -"hilight> a su pantalla." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen." +msgstr "Su servidor X no reportó ninguna tasa de refresco.<br>Si está ejecutando un Servidor X anidado, entonces<br>esto es lo esperado. Si por el contrario, usted no lo está ejecutando, entonces<br>la actual tasa de refresco será usada cuando se ajuste<br>la resolución, lo que puede causar <hilight>daño</hilight> a su pantalla." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:879 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Opciones de escritorios virtuales" @@ -4771,8 +5418,7 @@ msgstr "Cambio de escritorio con el mouse" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" -"Cambiar de escritorios cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" +msgstr "Cambiar de escritorios cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176 msgid "Wrap desktops around when flipping" @@ -4782,11 +5428,6 @@ msgstr "Ajustar escritorios cuando se voltean" msgid "Desktops" msgstr "Escritorios" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 -msgid "Off" -msgstr "Afuera" - #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 msgid "Pane" msgstr "Cara" @@ -4801,13 +5442,13 @@ msgid "Animation speed" msgstr "Animaciones" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:161 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.f seg" +msgstr "%1.1f s" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205 msgid "Flip Animation" @@ -4877,24 +5518,20 @@ msgid "Locking" msgstr "Bloquear" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 -#, fuzzy msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Mouse y teclado" +msgstr "Distribución del teclado" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 -#, fuzzy msgid "Show on all screens" msgstr "Mostrar en todas las pantallas" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 -#, fuzzy msgid "Show on current screen" msgstr "Mostrar en la pantalla actual" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 -#, fuzzy msgid "Show on screen #:" -msgstr "Mostrar en la zona de la pantalla #:" +msgstr "Mostrar en la pantalla #:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 #, fuzzy @@ -4921,7 +5558,7 @@ msgstr "Bloquear cuando se excede el tiempo de espera" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutos" @@ -4956,10 +5593,10 @@ msgid "Current Wallpaper" msgstr "Fondo de pantalla del escritorio" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:66 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 msgid "Wallpaper" msgstr "Fondo de pantalla" @@ -5003,33 +5640,33 @@ msgstr "Vaciando" msgid "Presentation mode enabled" msgstr "Activar/Desactivar modo presentación" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:45 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 #, fuzzy msgid "Backlight Settings" msgstr "Luz de fondo conjunto" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:137 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 #, fuzzy msgid "Normal Backlight" msgstr "Luz de fondo normal" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153 +#, c-format msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 #, fuzzy msgid "Dim Backlight" msgstr "Iluminación tenue" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 #, fuzzy msgid "Idle Fade Time" msgstr "Fade Time Idle" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:159 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 #, fuzzy msgid "Fade Time" msgstr "fade Time" @@ -5058,6 +5695,7 @@ msgstr "Escritorio" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 @@ -5065,10 +5703,7 @@ msgid "<None>" msgstr "<None>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" +msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 @@ -5085,9 +5720,8 @@ msgstr "Vinculaciones de borde" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "Modificar tecla" +msgstr "Modificar" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254 @@ -5102,17 +5736,18 @@ msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Restaurar atajos predeterminados" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 msgid "Action" msgstr "Acción" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 -#, fuzzy msgid "Mouse Button" -msgstr "Opciones del mouse" +msgstr "Botón del ratón" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 msgid "Action Params" @@ -5147,12 +5782,8 @@ msgstr "Atajos de mouse" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1217 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " -"action.<br>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"La combinación de teclas que eligió ya se está usando por <br>la " -"acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." +msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind." +msgstr "La combinación de teclas que eligió ya se está usando por <br>la acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1352 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269 @@ -5219,15 +5850,16 @@ msgid "(left clickable)" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(clickable)" -msgstr "hacer clic en el borde" +msgstr "(clicable)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:87 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -5264,9 +5896,9 @@ msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Umbral para la aplicación de fuerza de arrastre" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f pixeles/seg" +msgstr "%1.0f píxeles/s" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 msgid "Friction slowdown" @@ -5274,9 +5906,9 @@ msgstr "Desaceleración por fricción" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f seg" +msgstr "%1.2f s" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 msgid "Mouse Settings" @@ -5286,8 +5918,14 @@ msgstr "Opciones del mouse" msgid "Show Cursor" msgstr "Mostrar cursor" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 -#, fuzzy msgid "X" msgstr "X" @@ -5297,9 +5935,8 @@ msgid "Idle effects" msgstr "efectos de inactividad" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 -#, fuzzy msgid "Cursor" -msgstr "Mostrar cursor" +msgstr "Cursor" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 msgid "Mouse Hand" @@ -5319,9 +5956,8 @@ msgstr "Umbral" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "Usados más recientemente" +msgstr "Ratón" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 #, fuzzy @@ -5381,18 +6017,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Error de importación de la configuración del método de entrada" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que " -"es una configuración válida?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que es una configuración válida?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -5407,11 +6037,7 @@ msgstr "Opciones del idioma" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 @@ -5441,16 +6067,117 @@ msgstr "Idioma elegido" msgid "Locale" msgstr "Idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para " -"abortar." +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 +#, fuzzy +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "Añadir atajo" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Adaptador AC desenchufado" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "Adaptador AC enchufado" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Adaptador AC" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +#, fuzzy +msgid "Fan" +msgstr "Lejos" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +msgid "Lid Unknown" +msgstr "Tapa desconocida" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Tapa cerrada" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +msgid "Lid Opened" +msgstr "Tapa abierta" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +msgid "Lid" +msgstr "Tapa" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +msgid "Power Button" +msgstr "Botón de encendido" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +msgid "Processor" +msgstr "Procesador" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Botón de suspensión" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +msgid "Thermal" +msgstr "Térmico" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "Wifi" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumentar" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Bajar brillo" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Subir brillo" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Assist" +msgstr "Asignar" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +msgid "S1" +msgstr "S1" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +msgid "Vaio" +msgstr "Vaio" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497 +#, fuzzy +msgid "ACPI Binding" +msgstr "Añadir atajo" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 +#, fuzzy +msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para abortar." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 #, fuzzy @@ -5473,22 +6200,8 @@ msgstr "Error de atajo de teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada por <br>la acción " -"<hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" -"Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su " -"mouse,<br> o gire la rueda, para asignar el atajo del mouse.<br>Presione " -"<hilight>Esc</highlight> para abortar." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada por <br>la acción <hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 #, fuzzy @@ -5496,9 +6209,7 @@ msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Fijaciones Configuración del ratón" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 @@ -5524,7 +6235,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Lista de ganadores" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" msgstr "Ventana Emergente" @@ -5541,29 +6253,24 @@ msgid "Manager" msgstr "Manejador" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:737 -#, fuzzy msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Opciones del mouse" +msgstr "Botones del ratón" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:787 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Usados más recientemente" +msgstr "Ruedas del ratón" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1159 -#, fuzzy msgid "Left Button" -msgstr "Opciones del mouse" +msgstr "Botón izquierdo" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 -#, fuzzy msgid "Middle Button" -msgstr "Opciones del mouse" +msgstr "Botón del medio" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167 -#, fuzzy msgid "Right Button" -msgstr "Botones de radio" +msgstr "Botón derecho" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1177 #, fuzzy, c-format @@ -5589,30 +6296,22 @@ msgstr "" msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "" -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 -#, fuzzy -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Añadir atajo" - #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" msgstr "Opciones del menú" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Predefinido de Enlightenment" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -#, fuzzy msgid "Personal Default" -msgstr "Personal" +msgstr "Predefinido personal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 -#, fuzzy msgid "Main Menu" -msgstr "Mostrar menú principal" +msgstr "Menú principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343 @@ -5620,25 +6319,25 @@ msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 -#, fuzzy msgid "Applications Display" -msgstr "Aplicaciones" +msgstr "Vista de las aplicaciones" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 -#, fuzzy msgid "Generic" -msgstr "Nombre genérico" +msgstr "Genérico" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Comentario" +msgstr "Comentarios" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 msgid "Gadgets" msgstr "Herramientas" @@ -5648,15 +6347,9 @@ msgstr "Herramientas" msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Mostrar la configuración del gadget en nivel superior" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Menúes" - #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "Principal" +msgstr "Margen" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 @@ -5670,23 +6363,21 @@ msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f píxeles" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 -#, fuzzy msgid "Cursor Margin" -msgstr "Autodesplazar margen del cursor" +msgstr "Margen del cursor" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 -#, fuzzy msgid "Autoscroll" -msgstr "Autodesplazar margen" +msgstr "Desplazar automáticamente" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Velocidad del desplazamiento del menú" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f pixeles/seg" +msgstr "%5.0f píxeles/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" @@ -5694,25 +6385,24 @@ msgstr "Umbral del movimiento rápido del mouse" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pixeles/seg" +msgstr "%4.0f píxeles/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Tiempo de espera del arrastre del clic" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.2f s" -msgstr "%1.2f seg" +msgstr "%2.2f s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Otras opciones" +msgstr "Misceláneo" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" @@ -5728,7 +6418,7 @@ msgstr "Imágenes" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" @@ -5738,7 +6428,7 @@ msgid "Themes" msgstr "Temas" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -5796,19 +6486,12 @@ msgstr "Utilice ARGB en lugar de ventanas en forma de" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 #, fuzzy -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" -msgstr "" -"Usted ha elegido para habilitar el soporte ARGB compuesto,<br>, pero la " -"pantalla actual no admite compuesto.<br><br>¿Está seguro que desea activar " -"el soporte de ARGB." +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?" +msgstr "Usted ha elegido para habilitar el soporte ARGB compuesto,<br>, pero la pantalla actual no admite compuesto.<br><br>¿Está seguro que desea activar el soporte de ARGB." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Disponible" +msgstr "Habilitar" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" @@ -5843,9 +6526,9 @@ msgid "Font cache size" msgstr "Fuente tamaño de la caché" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f MiB" -msgstr "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MiB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 #, fuzzy @@ -5854,14 +6537,13 @@ msgstr "Imagen de tamaño de la caché" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MiB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 -#, fuzzy msgid "Caches" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cachés" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 #, fuzzy @@ -5902,78 +6584,77 @@ msgid "Time to defer power-hungry tasks" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 -#, fuzzy msgid "Min" -msgstr "Principal" +msgstr "Mín" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 -#, fuzzy msgid "Max" -msgstr "Maxima" +msgstr "Máx" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:697 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101 msgid "Low" msgstr "Baja" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f s" -msgstr "%1.0f seg" +msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:693 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681 msgid "High" msgstr "Alta" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 -#, fuzzy msgid "Extreme" -msgstr "Extremadamente cerca" +msgstr "Extremo" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Engine" -msgstr "Motor" - #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 msgid "Power Management" msgstr "Manejo de la energía" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17 +#, fuzzy +msgid "Screen Setup" +msgstr "Salva pantallas" + #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 #, fuzzy msgid "Configured Shelves: Display" msgstr "Contenedores configurados" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borara este contenedor?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar \"%s\"?" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#, fuzzy msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Confirmar eliminación" +msgstr "Confirmar la eliminación del contenedor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" @@ -6234,14 +6915,14 @@ msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Compuesto de Focus- a color" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color class: %s" -msgstr "Clases de color" +msgstr "Clase de color: %s" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 #, fuzzy, c-format @@ -6260,19 +6941,16 @@ msgstr "Configurar clases de color" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547 -#, fuzzy msgid "No selected color class" -msgstr "No hay color seleccionado de clase" +msgstr "Ninguna clase de color seleccionada" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550 -#, fuzzy msgid "Custom colors" -msgstr "Color personalizado" +msgstr "Colores personalizados" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556 -#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "Expulsar" +msgstr "Objeto:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562 #, fuzzy @@ -6304,7 +6982,6 @@ msgid "Widgets" msgstr "Dispositivos" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 -#, fuzzy msgid "Others" msgstr "Otros" @@ -6365,9 +7042,8 @@ msgid "Splash Version" msgstr "Versión del inicio" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy msgid "Digital Clock" -msgstr "Visor digital" +msgstr "Reloj digital" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Entry" @@ -6463,70 +7139,67 @@ msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pixels" -msgstr[1] "%d pixels" +msgstr[0] "%d píxel" +msgstr[1] "%d píxeles" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Habilitar clases de fuentes personalizadas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Previsualización básica de texto: 123: 我的天空!" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 +msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" +msgstr "Occidental 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Font Classes" msgstr "Clases de fuentes" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 msgid "Enable Font Class" msgstr "Habilitar clases de fuente" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Font" -msgstr "fuente" +msgstr "Tipo de letra" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Previsualización avanzada de texto.. 我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 msgid "Hinting" msgstr "Sugiriendo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Fuentes de apoyo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Fallback Name" msgstr "Nombre del apoyo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Habilitar apoyos" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177 #, fuzzy @@ -6561,9 +7234,9 @@ msgid "Custom scaling factor" msgstr "Factor de escala personalizada" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f" +msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 @@ -6605,7 +7278,7 @@ msgid "Events" msgstr "Eventos" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 msgid "Startup" msgstr "Inicio" @@ -6618,7 +7291,7 @@ msgid "Background Change" msgstr "Cambio de fondo de pantalla" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 msgid "Transitions" msgstr "Transiciones" @@ -6656,53 +7329,46 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Error al importar tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un " -"tema válido?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un tema válido?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar el tema<br>debido a un error en la copia." +msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema<br>debido a un error en la copia." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -#, fuzzy -msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Opciones de tema de iconos" +msgid "GTK Application Theme Settings" +msgstr "Preferencias del tema de las aplicaciones GTK" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:472 #, fuzzy msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Módulo de batería de Enlightenmen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:481 #, fuzzy msgid "Enable Settings Daemon" msgstr "Opciones de incremento" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:516 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Utilice tema de iconos para aplicaciones" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:520 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Bienvenido a Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:43 -#, fuzzy -msgid "Application Theme" -msgstr "Aplicación" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 +msgid "GTK Application Theme" +msgstr "Tema de la aplicación GTK" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 msgid "Borders" msgstr "Bordes" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 msgid "Scaling" msgstr "Escala" @@ -6871,9 +7537,8 @@ msgid "New Windows" msgstr "Debajo de las ventanas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 -#, fuzzy msgid "Animate" -msgstr "Animaciones" +msgstr "Animar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Linear" @@ -6937,9 +7602,8 @@ msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" msgstr "Permitir que las ventanas por encima de ventana a pantalla completa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 -#, fuzzy msgid "Screen Limits" -msgstr "Bloqueo de pantalla" +msgstr "Límites de la pantalla" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 msgid "Focus Settings" @@ -6965,9 +7629,8 @@ msgstr "Elevar las ventanas de puntero del ratón sobre" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 #: src/modules/wizard/page_060.c:34 -#, fuzzy msgid "Click" -msgstr "Reloj" +msgstr "Clic" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 #, fuzzy @@ -6984,19 +7647,16 @@ msgid "New Window Focus" msgstr "Foco en ventanas nuevas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259 -#, fuzzy msgid "No window" -msgstr "(Sin ventanas)" +msgstr "Ninguna ventana" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261 -#, fuzzy msgid "All windows" -msgstr "Ventanas" +msgstr "Todas las ventanas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263 -#, fuzzy msgid "Only dialogs" -msgstr "Diálogos" +msgstr "Sólo los diálogos" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 #, fuzzy @@ -7130,13 +7790,13 @@ msgstr "Dirección" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1073 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1081 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -7150,30 +7810,27 @@ msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Permitir la manipulación de las ventanas maximizadas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 -#, fuzzy msgid "Maximization" -msgstr "Direcciones de maximado" +msgstr "Maximización" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Cambios aceptados automáticamente después de:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 -#, fuzzy msgid "Move by" -msgstr "Mover por:" +msgstr "Mover por" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 -#, fuzzy msgid "Resize by" -msgstr "Redimensionar por:" +msgstr "Redimensionar por" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:140 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:276 -#, fuzzy +#: src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" -msgstr "Mouse y teclado" +msgstr "Teclado" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 #, fuzzy @@ -7181,9 +7838,8 @@ msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Limite el tamaño de la geometría útil" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 -#, fuzzy msgid "Move after resize" -msgstr "Mover después de cambiar el tamaño de" +msgstr "Mover después de cambiar el tamaño" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 #, fuzzy @@ -7271,7 +7927,7 @@ msgstr "Menú de la ventana Lista de" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" -msgstr "Memoria de la ventana" +msgstr "Recordatorios de la ventana" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 #, fuzzy @@ -7292,139 +7948,116 @@ msgstr "Detalles" msgid "<No Name>" msgstr "<No Name>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 -msgid "Class:" -msgstr "Clase:" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 msgid "<No Class>" msgstr "<No Class>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 -msgid "Title:" -msgstr "Titulo:" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 msgid "<No Title>" msgstr "<No Title>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 -msgid "Role:" -msgstr "Papel:" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314 msgid "<No Role>" msgstr "<No Role>" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" msgstr "Frecuencia del CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rápido (0.01 segundos)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medio (0.08 segundos)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (0.32 segundos)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lento (0.64 segundos)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Muy lento (2.56 segundos)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Bajo consumo automático" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidad mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidad máxima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Restaurar la política de la energía del CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Ahorro de energía automático" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:300 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#, c-format msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 msgid "Time Between Updates" msgstr "Tiempo entre actualizaciones" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Elegir política de energía del CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Establecer velocidad del CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:341 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportamiento de ahorro de energía" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:421 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia del cpu<br>a través de " -"la utilidad de establecer frecuencias del módulo" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia del cpu<br>a través de la utilidad de establecer frecuencias del módulo" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:449 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia del CPU. Le deben estar " -"faltando<br>módulos del kernel o funciones, o simplemente<br>su CPU no " -"permite esta función." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 +msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." +msgstr "Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia del CPU. Le deben estar faltando<br>módulos del kernel o funciones, o simplemente<br>su CPU no permite esta función." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la " -"frecuencia<br>del cpu a través de la utilidad de establecer frecuencias del " -"módulo" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481 +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la frecuencia<br>del cpu a través de la utilidad de establecer frecuencias del módulo" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Preferencias de sombras en el borde" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:675 msgid "Quality" msgstr "Calidad" @@ -7549,9 +8182,8 @@ msgid "Everything Settings" msgstr "Opciones de terminal" #: src/modules/everything/evry_config.c:364 -#, fuzzy msgid "Available Plugins" -msgstr "Perfiles disponibles" +msgstr "Plugins disponibles" #: src/modules/everything/evry_config.c:370 #, fuzzy @@ -7565,9 +8197,8 @@ msgstr "Mover" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "Configurar contenedores" +msgstr "Configurar" #: src/modules/everything/evry_config.c:385 msgid "Enabled" @@ -7634,55 +8265,45 @@ msgid "Quick Navigation" msgstr "Navegación Rápida" #: src/modules/everything/evry_config.c:497 -#, fuzzy msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" -msgstr "Emacs estilo (ALT n, p, f , b, m , i)" +msgstr "Estilo Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:499 -#, fuzzy msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -msgstr "Vi el estilo (ALT h, j , k, l , n, p , m, i)" +msgstr "Estilo Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:505 -#, fuzzy msgid "No Sorting" -msgstr "Iniciando" +msgstr "No ordenar" #: src/modules/everything/evry_config.c:508 -#, fuzzy msgid "By usage" -msgstr "Por el uso de" +msgstr "Por uso" #: src/modules/everything/evry_config.c:511 -#, fuzzy msgid "Most used" -msgstr "Usados más recientemente" +msgstr "Más usado" #: src/modules/everything/evry_config.c:514 -#, fuzzy msgid "Last used" -msgstr "Última modificación:" +msgstr "Último usado" #: src/modules/everything/evry_config.c:526 -#, fuzzy msgid "Subject Plugins" -msgstr "Plugins Asunto" +msgstr "Plugins personales" #: src/modules/everything/evry_config.c:530 -#, fuzzy msgid "Action Plugins" -msgstr "Parámetros de la acción" +msgstr "Plugins de acción" #: src/modules/everything/evry_config.c:534 -#, fuzzy msgid "Object Plugins" -msgstr "Color del objeto" +msgstr "Plugins del objeto" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 #: src/modules/everything/evry_config.c:737 -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "Plano" +msgstr "Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:544 #, fuzzy @@ -7723,46 +8344,41 @@ msgstr "Edge emergente Tamaño" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 -#, fuzzy msgid "Geometry" -msgstr "Geometria de la ventana" +msgstr "Geometría" #: src/modules/everything/evry_config.c:632 #, fuzzy msgid "Everything Collection" msgstr "Reiniciar aplicaciones" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +#, fuzzy +msgid "Everything Starter" +msgstr "Opciones de terminal" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 +#, fuzzy +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Todo" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d elemento" +msgstr[1] "%d elementos" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 -#, fuzzy msgid "No plugins loaded" msgstr "No hay plugins cargados" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" +msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303 @@ -7772,19 +8388,16 @@ msgid "Everything Applications" msgstr "Reiniciar aplicaciones" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335 -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "Ejecutar" +msgstr "Comandos" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336 -#, fuzzy msgid "Terminal Command" -msgstr "Comando Definido" +msgstr "Comando de la terminal" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 -#, fuzzy msgid "Sudo GUI" -msgstr "sudo interfaz gráfica de usuario" +msgstr "Sudo GUI" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 @@ -7828,135 +8441,136 @@ msgstr "Limpiar" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Ejecutar en un terminal" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040 msgid "Other application..." msgstr "Otra aplicación..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2099 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100 #, fuzzy msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Ir al directorio padre" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2109 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110 msgid "Clone Window" -msgstr "Limpiar ventanas" +msgstr "Clonar ventana" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2115 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 msgid "Copy Path" -msgstr "Rutas de E" +msgstr "Copiar ruta" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2131 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138 src/modules/fileman/e_fwin.c:2507 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2145 src/modules/fileman/e_fwin.c:2505 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2536 src/modules/fileman/e_fwin.c:2561 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 +#, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%1.0f archivos" -msgstr[1] "%1.0f archivos" +msgstr[0] "%d archivo" +msgstr[1] "%d archivos" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2579 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 msgid "Known Applications" msgstr "Aplicaciones conocidas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2589 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 #, fuzzy msgid "Suggested Applications" msgstr "Aplicaciones Seleccionadas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2624 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625 msgid "All Applications" msgstr "Todas las aplicaciones" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2647 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizado" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2942 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copia abortada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving is aborted" -msgstr "Mover se aborta" +msgstr "Se canceló el movimiento" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminación borrada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 +#, c-format msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Eliminación borrada" +msgstr "Se canceló el borrado seguro" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Abortada la operación desconocida del esclavo" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2968 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copia de %s completada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 +#, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %d s)" +msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 +#, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %d s)" +msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminación completada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2984 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminando archivos..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 +#, c-format msgid "Secure delete done" -msgstr "Resolución de la pantalla" +msgstr "Remató el borrado seguro" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2991 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 +#, c-format msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Eliminando archivos..." +msgstr "Eliminando archivos de forma segura..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -8045,11 +8659,6 @@ msgstr "Título de inicio" msgid "Icons On Desktop" msgstr "Sin iconos en escritorio" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -#, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas" - #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 msgid "Sidebar" msgstr "" @@ -8099,9 +8708,8 @@ msgstr "Comportamiento" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Modos" +msgstr "Modo" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438 #, fuzzy @@ -8117,9 +8725,8 @@ msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Abrir gestor de archivos al montar" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "Previsualizar" +msgstr "Dispositivo" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 #, fuzzy @@ -8132,9 +8739,9 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" @@ -8143,33 +8750,33 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464 #, c-format msgid "%2.0f" -msgstr "" +msgstr "%2.0f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 msgid "Tooltips" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Navegar" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192 msgid "0 listable items" -msgstr "" +msgstr "0 elementos listables" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265 msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Marcadores GTK" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319 -#, fuzzy msgid "Current Directory" -msgstr "Nuevo directorio" +msgstr "Directorio actual" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327 msgid "Home" @@ -8181,15 +8788,15 @@ msgstr "Administrador" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397 msgid "Navigate..." -msgstr "" +msgstr "Navegar..." #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying %s (eta: %d s)" msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %d s)" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving %s (eta: %d s)" msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %d s)" @@ -8214,11 +8821,11 @@ msgid "To: %s" msgstr "A: %s" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Procesando %d operación(es)" -msgstr[1] "Procesando %d operación(es)" +msgstr[0] "Procesando %d operación" +msgstr[1] "Procesando %d operaciones" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 msgid "Filemanager is idle" @@ -8228,31 +8835,32 @@ msgstr "El gestor de archivos está ocioso" msgid "EFM Operation Info" msgstr "Inf. de la operación EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166 #, fuzzy msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Nombre del ecritorio" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180 -#, fuzzy msgid "Available Layers" -msgstr "Gadgets habilitados" +msgstr "Capas disponibles" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190 -#, fuzzy msgid "Configure Layer" -msgstr "Configurar contenedores" +msgstr "Configurar capa" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205 msgid "Layers" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 msgid "Custom Image" msgstr "Imagen personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 msgid "Custom Color" msgstr "Color personalizado" @@ -8270,40 +8878,37 @@ msgid "Background" msgstr "Fondo" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305 -#, fuzzy msgid "Background Options" -msgstr "Fondos de pantalla" +msgstr "Opciones del fondo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1035 -#, fuzzy +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 msgid "Begin move/resize" -msgstr "Comenzar a mover/cambiar tamaño de este gadget" +msgstr "Comenzar a mover/cambiar tamaño" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1089 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111 msgid "Add other gadgets" msgstr "Agregar otras herramientas" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostrar/ocultar herramientas" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186 -#, fuzzy msgid "Change Gadgets" -msgstr "Añadir gadget" +msgstr "Cambiar gadgets" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 -#, fuzzy msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Opciones de la lista de ventanas" +msgstr "Preferencias del conmutador de ventanas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 #, fuzzy @@ -8345,9 +8950,8 @@ msgid "Warp mouse at end" msgstr "Urdimbre del ratón en el extremo" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -#, fuzzy msgid "Jump to desk" -msgstr "Saltar a la mesa" +msgstr "Ir al escritorio" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 #, fuzzy @@ -8370,9 +8974,8 @@ msgid "Scroll speed" msgstr "Velocidad de desplazamiento" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 -#, fuzzy msgid "Minimum width" -msgstr "Ancho mínimo" +msgstr "Anchura mínima" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 @@ -8383,84 +8986,80 @@ msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#, fuzzy msgid "Maximum width" -msgstr "Ancho máximo" +msgstr "Anchura máxima" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 -#, fuzzy msgid "Minimum height" -msgstr "Alto mínimo" +msgstr "Altura mínima" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -#, fuzzy msgid "Maximum height" -msgstr "Alto máximo" +msgstr "Altura máxima" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Alineación horizontal" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertical" +msgstr "Alineación vertical" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Alineación" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 -#, fuzzy msgid "Window Switcher" -msgstr "Título de la ventana" +msgstr "Conmutador de ventanas" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" msgstr "Próxima ventana" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Previous Window" msgstr "Ventana anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Next window of same class" -msgstr "La siguiente ventana de la misma clase" +msgstr "Siguiente ventana de la misma clase" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Previous window of same class" msgstr "Ventana anterior de la misma clase" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#, fuzzy msgid "Next window class" -msgstr "Clase de la ventana siguiente" +msgstr "Siguiente clase de ventana" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -#, fuzzy msgid "Previous window class" -msgstr "Clase de la ventana anterior" +msgstr "Clase de ventana anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window on the Left" -msgstr "Ventana de la izquierda" +msgstr "Ventana en la izquierda" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 #, fuzzy msgid "Window Down" msgstr "ID de Ventana" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 #, fuzzy msgid "Window Up" msgstr "Tipo de ventana" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 #, fuzzy msgid "Window on the Right" msgstr "Ventana de la derecha" @@ -8487,9 +9086,8 @@ msgid "Icon Labels" msgstr "Etiquetas del icono" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 -#, fuzzy msgid "Show icon label" -msgstr "Mostrar etiqueta del icono" +msgstr "Mostrar la etiqueta del icono" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 msgid "Misc" @@ -8515,31 +9113,28 @@ msgstr "Ingrese un nombre para esta nueva fuente:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Quiso borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar la fuente deesta " -"barra?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Quiso borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar la fuente deesta barra?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar la fuente de esta barra?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1805 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1821 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:851 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847 #, fuzzy msgid "Create new Icon" msgstr "Crear nuevo icono" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1805 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1821 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "Focus IBar" -msgstr "Foco" +msgstr "Enfocar IBar" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 msgid "IBox Settings" @@ -8583,7 +9178,8 @@ msgstr "Mostrar ventanas de todas las pantallas" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostrar ventanas de la pantalla actual" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostrar ventanas de todos los escritorios" @@ -8599,21 +9195,25 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Opciones del paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Cambiar de escritorios con la rueda del mouse" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 #, fuzzy msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostrar los nombres de los escritorios" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 #, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Previsualizar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostrar emergente al cambiar de escritorio" @@ -8625,7 +9225,8 @@ msgstr "Mostrar emergente en ventanas urgentes" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistencia al arrastre" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -8635,9 +9236,12 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "Botón para Elegir y Desplazar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Pulsa para establecer" @@ -8659,7 +9263,8 @@ msgstr "Altura del paginador emergente" msgid "Popup duration" msgstr "Ocultar duración" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segundos" @@ -8693,54 +9298,54 @@ msgstr "Velocidad emergente urgente" msgid "Urgent Windows" msgstr "Ventana urgente" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Botón %i" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 -#, fuzzy msgid "Attention" msgstr "Atención" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 #, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Usted no puede usar el botón derecho del ratón en la plataforma<br>para esto " -"ya que esta siendo utilizado por el código<br>interno para los menús " -"contextuales.<br>Este botón sólo funciona en la ventana emergente." +msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." +msgstr "Usted no puede usar el botón derecho del ratón en la plataforma<br>para esto ya que esta siendo utilizado por el código<br>interno para los menús contextuales.<br>Este botón sólo funciona en la ventana emergente." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2949 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostrar Paginador Emergente" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Emerger Escritorio Derecha" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Emerger Escritorio Izquierda" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Emerger Escritorio Arriba" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2999 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Emerger Escritorio Abajo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" msgstr "Información emergente Siguiente" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3001 #, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Información anterior Popup" @@ -8751,18 +9356,16 @@ msgid "Syscon Settings" msgstr "Opciones de desplazamiento" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 -#, fuzzy msgid "Secondary" -msgstr "%.1f segundos" +msgstr "Secundario" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Extra" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 -#, fuzzy msgid "Icon Sizes" -msgstr "Tamaño del icono" +msgstr "Tamaños del icono" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 #, fuzzy @@ -8770,9 +9373,8 @@ msgid "Do default action after timeout" msgstr "No, pero incrementar el tiempo de vencimiento" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -#, fuzzy msgid "Default Action" -msgstr "Seleccione Aplicaciones" +msgstr "Acción predeterminada" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 msgid "System Control" @@ -8796,7 +9398,6 @@ msgid "Sensors" msgstr "Sensores" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -#, fuzzy msgid "Celsius" msgstr "Celsius" @@ -8837,9 +9438,8 @@ msgid "Low Temperature" msgstr "Temperatura baja" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 -#, fuzzy msgid "Temperatures" -msgstr "Temperatura" +msgstr "Temperaturas" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 msgid "Temperature" @@ -8853,7 +9453,8 @@ msgstr "Siguiente" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenido a Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:141 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 +#: src/modules/wizard/page_011.c:136 #: src/modules/wizard/page_020.c:53 msgid "Select one" msgstr "Seleccione uno" @@ -8862,6 +9463,10 @@ msgstr "Seleccione uno" msgid "Profile" msgstr "Perfil" +#: src/modules/wizard/page_040.c:53 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "" + #: src/modules/wizard/page_050.c:130 #, fuzzy msgid "Select preferred size" @@ -8880,7 +9485,7 @@ msgstr "Usados más recientemente" #: src/modules/wizard/page_110.c:14 #, fuzzy msgid "Network Management" -msgstr "Manejo de la energía" +msgstr "Administrador de la red" #: src/modules/wizard/page_110.c:17 #, fuzzy @@ -8905,13 +9510,7 @@ msgid "Transparent windows and effects" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_150.c:101 -msgid "" -"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " -"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." -"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " -"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " -"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " -"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." +msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_150.c:118 @@ -8921,36 +9520,26 @@ msgstr "¿ Habilitar Soporte para Video Compuesto ?" #: src/modules/wizard/page_150.c:123 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)" #: src/modules/wizard/page_150.c:126 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_170.c:28 +#: src/modules/wizard/page_170.c:25 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "Estado" -#: src/modules/wizard/page_170.c:30 +#: src/modules/wizard/page_170.c:27 msgid "Check for available updates" msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_170.c:36 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security " -"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment " -"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a " -"result much like any<br>web browser might do. No personal " -"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be " -"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is " -"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you " -"vulnerable or having to live<br>with bugs." +#: src/modules/wizard/page_170.c:33 +msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs." msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_170.c:57 +#: src/modules/wizard/page_170.c:54 msgid "Enable update checking" msgstr "" @@ -8970,7 +9559,8 @@ msgstr "Salida" msgid "Cards" msgstr "Tarjetas" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Canales" @@ -8982,10 +9572,6 @@ msgstr "Tarjeta:" msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - #: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Left:" msgstr "Izquierda:" @@ -8994,18 +9580,16 @@ msgstr "Izquierda:" msgid "Right:" msgstr "Derecha:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloquear deslizadores" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Mostrar ambos deslizadores cuando se bloquee" @@ -9070,15 +9654,12 @@ msgid "Missing Application" msgstr "Aplicación" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 -#, fuzzy msgid "Wifi On" -msgstr "Tarjeta inalambrica" +msgstr "Wifi activada" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 msgid "Another systray exists" @@ -9096,22 +9677,23 @@ msgstr "Bandeja de sistema" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 #, fuzzy msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" -"Systray no puede trabajar en un estante que se encuentra por debajo de todo." +msgstr "Systray no puede trabajar en un estante que se encuentra por debajo de todo." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123 msgid "Systray" msgstr "Bandeja de sistema" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:200 #, fuzzy msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Error cargando un Módulo" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:201 +#, c-format msgid "Path: %s" -msgstr "Rutas de E" +msgstr "Ruta: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:218 #, fuzzy @@ -9119,136 +9701,131 @@ msgid "Error - Unknown format" msgstr "Información de error" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 msgid "Select screenshot save location" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "" +msgstr "Subido %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:404 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397 #, fuzzy msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Error cargando un Módulo" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:405 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431 #, fuzzy msgid "Error - Can't create file" msgstr "Error cargando un Módulo" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:449 -msgid "Error - Can't open file" -msgstr "" +msgstr "No se puede crear el archivo temporal '%s': %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 +msgid "Error - Can't open file" +msgstr "Error - No se puede abrir el archivo" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 #, fuzzy msgid "Error - Bad size" msgstr "Error cargando un Módulo" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:477 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 msgid "Cannot read picture" -msgstr "No se puede agregar el ícono" +msgstr "No se puede leer la imagen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 -msgid "Error - Can't initialize network" -msgstr "" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Subiendo captura de pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Subiendo..." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "La captura de pantalla está disponible en esta ubicación:" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623 +msgid "Where to put Screenshot..." +msgstr "Dónde poner la Captura de pantalla..." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 +msgid "Perfect" +msgstr "Perfecto" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +msgid "Take Shot" +msgstr "Hacer una captura" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Hacer una captura de pantalla" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 +msgid "Shot Error" +msgstr "Error de Shot" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923 #, fuzzy msgid "Cannot initialize network" msgstr "Enlightenment no puede inicializar el manejador de archivos.\n" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:514 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 -msgid "Uploading ..." -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:524 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:533 -#, fuzzy -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar automáticamente" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:635 -msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:691 -msgid "Perfect" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:768 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Definida" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:905 src/modules/shot/e_mod_main.c:945 -#, fuzzy -msgid "Take Shot" -msgstr "Configurar pantallas" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:916 src/modules/shot/e_mod_main.c:938 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 -#, fuzzy -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Configurar pantallas" - -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 -#, fuzzy +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 msgid "Tasks" -msgstr "Barra de tareas" +msgstr "Tareas" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 -#, fuzzy msgid "Tasks Configuration" -msgstr "Configuración del IBar" +msgstr "Configuración de Tareas" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 #, fuzzy @@ -9265,10 +9842,11 @@ msgstr "Mostrar los iconos del escritorio" msgid "Minimum Width" msgstr "Ancho mínimo" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#, c-format msgid "%1.0f px" -msgstr "%.0f px" +msgstr "%1.0f px" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 #, fuzzy @@ -9277,7 +9855,7 @@ msgstr "Alto mínimo" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" -msgstr "" +msgstr "columnas" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 msgid "rows" @@ -9324,14 +9902,12 @@ msgid "Configurations" msgstr "Configuración" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283 -#, fuzzy msgid "Models" -msgstr "Modos" +msgstr "Modelos" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 -#, fuzzy msgid "Label only" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "Sólo la etiqueta" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478 #, fuzzy @@ -9339,18 +9915,16 @@ msgid "Add New Configuration" msgstr "Configuración del contenedor" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "Llenar el espacio disponible" +msgstr "Disponible" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Modos" +msgstr "Modelo" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Variante" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 msgid "Notification Box" @@ -9361,76 +9935,48 @@ msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar en modo presentación" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el " -"protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados para " -"que usted no sea interrumpido." +msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." +msgstr "Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados para que usted no sea interrumpido." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Salió del modo presentación" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 -msgid "" -"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las " -"preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía." +msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." +msgstr "El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar en modo desconectado" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Durante el modo " -"desconexión, los módulos que usen la red no sonderán servicios remotos." +msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." +msgstr "Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Durante el modo desconexión, los módulos que usen la red no sonderán servicios remotos." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Salió del modo desconectado" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Ahora los módulos que usen la red " -"continuarán con sus tareas normales." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" +msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks." +msgstr "Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Ahora los módulos que usen la red continuarán con sus tareas normales." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 -#, fuzzy msgid "Notification Module" -msgstr "Entrar en modo presentación" +msgstr "Módulo de notificaciones" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 msgid "Error During DBus Init!" msgstr "¡Error durante la carga de DBUS!" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 -msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." -msgstr "" -"¡Error durante la carga de DBUS! Verifique que dbus esté correctamente " -"instalado y ejecutándose." +msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." +msgstr "¡Error durante la carga de DBUS! Verifique que dbus esté correctamente instalado y ejecutándose." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 -#, fuzzy msgid "Notification Settings" -msgstr "Opciones de posición" +msgstr "Preferencias de las Notificaciones" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 @@ -9443,9 +9989,8 @@ msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Vertical" +msgstr "Crítico" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 msgid "Default Timeout" @@ -9501,2213 +10046,3 @@ msgstr "La ventana fuente toma el foco al pulsar sobre ella" #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 msgid "Levels of urgency to store:" msgstr "" - -#~ msgid "%li Years ago" -#~ msgstr "hace %li años" - -#~ msgid "%li Months ago" -#~ msgstr "hace %li meses" - -#~ msgid "%li Weeks ago" -#~ msgstr "hace %li semanas" - -#~ msgid "%li Days ago" -#~ msgstr "hace %li días" - -#~ msgid "%li Hours ago" -#~ msgstr "hace %li horas" - -#~ msgid "%li Minutes ago" -#~ msgstr "hace %li minutos" - -#~ msgid "Specific Applications" -#~ msgstr "Aplicaciones específicas" - -#~ msgid "Always on desktop" -#~ msgstr "Siempre sobre el escritorio" - -#~ msgid "On top pressing" -#~ msgstr "Al presionar arriba" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuración" - -#~ msgid "Notification Configuration Updated" -#~ msgstr "Configuración de notificación actualizada" - -#~ msgid "" -#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new " -#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " -#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "La configuración del módulo de configuración requiere una actualización. " -#~ "Su configuración anterior<br>ha sido eliminada y se han asignado los " -#~ "valores por defecto. Esto<br>pasará regularmente durante el desarrollo, " -#~ "por lo que no<br>informe de un error. Simplemente signitica que el módulo " -#~ "de noticiación necesita nuevos datos de configuración<br> para usar " -#~ "nuevas funcionalidades. Este conjunto de valores por defecto<br>lo " -#~ "arreglará añadiéndole esa funcionalidad. Puede reconfigurar cosas ahora a " -#~ "su<br>gusto. Disculpe las molestias.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification " -#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless " -#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration " -#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was " -#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been " -#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Su configuración del módulo de notificación es MÁS NUEVA que el propio " -#~ "módulo. Esto es muy<br>extraño. Esto no debería pasar a menos que haya " -#~ "revertido<br>el módulo de notificación o haya copiado la configuración de " -#~ "otro lugar<br> con una versión más moderna. Esto está mal y <br>por " -#~ "precaución su configuración ha sido reiniciada<br>a sus valores por " -#~ "defecto. Disculpe las molestias.<br>" - -#~ msgid "Notification Configuration" -#~ msgstr "Configuración de notificaciones" - -#~ msgid "Levels of urgency to popup : " -#~ msgstr "Niveles de urgencia de emergentes: " - -#~ msgid "low" -#~ msgstr "bajo" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" - -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "crítico" - -#~ msgid "%2.0f x" -#~ msgstr "%2.0f x" - -#~ msgid "%2.0f y" -#~ msgstr "%2.0f y" - -#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : " -#~ msgstr "Dirección en la que los emergentes se apilarán unos sobre otros: " - -#~ msgid "Gap" -#~ msgstr "Espacio" - -#~ msgid "Size of the gap between two popups : " -#~ msgstr "Tamaño de la brecha entre dos ventanas emergentes: " - -#~ msgid "Levels of urgency to store : " -#~ msgstr "Niveles de emergencia para almacenar: " - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "(No Shelves)" -#~ msgstr "(Sin contenedores)" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this shelf?" -#~ msgstr "" -#~ "Pidio borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar éste contenedor?" - -#, fuzzy -#~ msgid "By" -#~ msgstr "por" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting data !" -#~ msgstr "Error al obtener los datos." - -#~ msgid "Exchange wallpapers" -#~ msgstr "Intercambiar papel tapiz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Descargar módulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Getting data, please wait..." -#~ msgstr "Obtención de datos , por favor espere ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a background from the list." -#~ msgstr "Seleccione un fondo de la lista." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: can't start the request." -#~ msgstr "Error , no se puede iniciar la solicitud." - -#~ msgid " Online..." -#~ msgstr " En linea..." - -#~ msgid "Exchange themes" -#~ msgstr "Cambiar temas" - -#~ msgid "Gadgets Manager" -#~ msgstr "Manejador de herramientas" - -#~ msgid "Display App Name" -#~ msgstr "Mostrar nombre de la aplicación" - -#~ msgid "Display App Comment" -#~ msgstr "Mostrar comentario de la aplicación" - -#~ msgid "Display App Generic" -#~ msgstr "Mostrar aplicación genérica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon Movement" -#~ msgstr "Tema de icono" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." -#~ msgstr "No se puede cambiar el modo en línea del sistema." - -#, fuzzy -#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." -#~ msgstr "ConnMan demonio no se ejecuta." - -#, fuzzy -#~ msgid "Query system's offline mode." -#~ msgstr "Modo fuera de línea sistema de consulta." - -#, fuzzy -#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" -#~ msgstr "ConnMan necesita tu contraseña" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show passphrase as clear text" -#~ msgstr "Mostrar contraseña como texto sin cifrar" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect from network service." -#~ msgstr "Desconectar del servicio de red." - -#, fuzzy -#~ msgid "Service does not exist anymore" -#~ msgstr "Servicio ya no existe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set service's passphrase" -#~ msgstr "No se pudo establecer el servicio de contraseña" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Controles" - -#, fuzzy -#~ msgid "No ConnMan" -#~ msgstr "No ConnMan" - -#, fuzzy -#~ msgid "No ConnMan server found." -#~ msgstr "No hay ningún servidor ConnMan encontrado." - -#, fuzzy -#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" -#~ msgstr "El modo sin conexión , todas las radios se apagan" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Connection" -#~ msgstr "Opciones de la conexión de red" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Protegido" - -#, fuzzy -#~ msgid "disconnect" -#~ msgstr "desconectar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Name" -#~ msgstr "Volumen desconocido" - -#, fuzzy -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Error al montar" - -#, fuzzy -#~ msgid "idle" -#~ msgstr "Mosaico" - -#, fuzzy -#~ msgid "association" -#~ msgstr "Transiciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "configuration" -#~ msgstr "Configuración" - -#, fuzzy -#~ msgid "ready" -#~ msgstr "listo" - -#, fuzzy -#~ msgid "login" -#~ msgstr "Plano" - -#, fuzzy -#~ msgid "online" -#~ msgstr "Motor" - -#, fuzzy -#~ msgid "failure" -#~ msgstr "Configurar" - -#, fuzzy -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "Disponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "available" -#~ msgstr "Llenar el espacio disponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "connected" -#~ msgstr "Protegido" - -#, fuzzy -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "Desconectado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "Más..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Move By..." -#~ msgstr "Más..." - -#~ msgid "%i Files" -#~ msgstr "%i archivos" - -#~ msgid "%llu TiB" -#~ msgstr "%llu TiB" - -#~ msgid "%llu GiB" -#~ msgstr "%llu GiB" - -#~ msgid "%llu MiB" -#~ msgstr "%llu MiB" - -#~ msgid "%llu KiB" -#~ msgstr "%llu KiB" - -#~ msgid "%llu B" -#~ msgstr "%llu B" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Propietario:" - -#~ msgid "Others can read" -#~ msgstr "Otros pueden leer" - -#~ msgid "Others can write" -#~ msgstr "Otros pueden escribir" - -#~ msgid "Owner can read" -#~ msgstr "El propietario puede leer" - -#~ msgid "Owner can write" -#~ msgstr "El propietario puede escribir" - -#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -#~ msgstr "Bloquear la ventana para que haga sólo lo que se le ordena" - -#~ msgid "" -#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -#~ msgstr "" -#~ "Proteger esta ventana de ser cerrada accidentalmente porque es importante" - -#~ msgid "Lock program changing:" -#~ msgstr "Cambiando el bloqueo del programa:" - -#~ msgid "Lock me from changing:" -#~ msgstr "Bloquearme de cambios:" - -#~ msgid "Stop me from:" -#~ msgstr "Detenerme de:" - -#~ msgid "Window Properties" -#~ msgstr "Propiedades de ventana" - -#~ msgid "Remember using" -#~ msgstr "Recordar usos" - -#~ msgid "Properties to remember" -#~ msgstr "Propiedades para recordar" - -#~ msgid "" -#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -#~ "directory already exists BUT has permissions\n" -#~ "that are too leanient (must only be readable\n" -#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n" -#~ "or is not owned by you. Please check:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Posible intento de ataque IPC. El directorio del socket IPC\n" -#~ "ya existe, PERO tiene permisos\n" -#~ "que son muy permisivos (sólo el propietario debe\n" -#~ "poder leerlo y escribirlo, nadie más)\n" -#~ "o usted no es el dueño. Por favor, revise:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n" -#~ "examined.\n" -#~ "Please check:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "El directorio del socket IPC no puede ser creado o\n" -#~ "examinado.\n" -#~ "Por favor, verifique:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" - -#~ msgid "%'.0f MB" -#~ msgstr "%'.0f MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image Import Settings" -#~ msgstr "Ajustes de imagen de importación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importar..." - -#~ msgid "Fill and Stretch Options" -#~ msgstr "Opciones de llenado y estiramiento" - -#~ msgid "Stretch" -#~ msgstr "Ajustar" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Llenar" - -#~ msgid "File Quality" -#~ msgstr "Calidad del archivo" - -#~ msgid "Use original file" -#~ msgstr "Usar archivo original" - -#~ msgid "%3.0f%%" -#~ msgstr "%3.0f%%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Resolución" - -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Permisos:" - -#~ msgid "Modified:" -#~ msgstr "Modificado:" - -#~ msgid "You" -#~ msgstr "Usted" - -#~ msgid "Protected" -#~ msgstr "Protegido" - -#~ msgid "Read Only" -#~ msgstr "Sólo lectura" - -#~ msgid "Forbidden" -#~ msgstr "Prohibido" - -#~ msgid "Read-Write" -#~ msgstr "Lectura-Escritura" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " -#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " -#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " -#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." -#~ "<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Configuración del panel de datos de configuración del módulo es necesario " -#~ "actualizar. Su<br>configuración antigua ha sido borrado y un nuevo " -#~ "conjunto de valores por defecto inicializado. Este<br>va a pasar con " -#~ "regularidad durante el desarrollo, por lo que no informar de un " -#~ "error<br>. Esto simplemente significa que el módulo necesita nuevos " -#~ "datos<br>configuración por defecto para una funcionalidad útil que la " -#~ "configuración de su edad<br>simplemente carece. Este nuevo conjunto de " -#~ "valores predeterminados fijará<br>que al añadir que pulg Usted puede " -#~ "volver a configurar las cosas ahora a su gusto<br>. Disculpa las " -#~ "molestias.<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " -#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " -#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "La configuración de su panel de configuración del módulo es más reciente " -#~ "que la versión del módulo. Esto es muy<br>extraño. Esto no debe suceder a " -#~ "menos que rebajó<br>el módulo o copiar la configuración de un lugar " -#~ "donde<br>una versión más reciente del módulo estaba en funcionamiento. " -#~ "Esto es malo y<br>como medida de precaución la configuración ha sido " -#~ "ahora restaurado a los valores de<br>. Disculpa las molestias.<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -#~ msgstr "Configuración del panel de configuración actualizado" - -#~ msgid "Delete OK?" -#~ msgstr "¿Borrar OK?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Even if on power" -#~ msgstr "Incluso si el poder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay until suspend" -#~ msgstr "Retardo hasta la suspensión" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "Salva pantallas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initial timeout" -#~ msgstr "Estado inicial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternation timeout" -#~ msgstr "Alternancia de tiempo de espera" - -#~ msgid "Preferred" -#~ msgstr "Preferidos" - -#~ msgid "Not Preferred" -#~ msgstr "No preferidos" - -#~ msgid "Exposure Events" -#~ msgstr "Eventos expuestos" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Permitir" - -#~ msgid "Don't Allow" -#~ msgstr "No permitir" - -#~ msgid "Enable Display Power Management" -#~ msgstr "Habilitar el administrador de Energía de Pantalla" - -#~ msgid "Standby time" -#~ msgstr "Tiempo de espera" - -#~ msgid "Off time" -#~ msgstr "Tiempo para apagar" - -#, fuzzy -#~ msgid "DPMS" -#~ msgstr "DPMS" - -#~ msgid "Screen Saver" -#~ msgstr "Salva pantallas" - -#~ msgid "Add Binding" -#~ msgstr "Añadir atajo" - -#~ msgid "Delete Binding" -#~ msgstr "Borrar atajo" - -#~ msgid "Modify Binding" -#~ msgstr "Modificar atajo" - -#~ msgid "Binding Edge Error" -#~ msgstr "Error de vinculación de borde" - -#~ msgid "Key Binding Sequence" -#~ msgstr "Combinación de teclas para atajo de teclado" - -#~ msgid "Mouse Binding Sequence" -#~ msgstr "Combinación de atajo de mouse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power management" -#~ msgstr "Manejo de la energía" - -#~ msgid "Wallpaper settings..." -#~ msgstr "Preferencias de fondo de escritorio..." - -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "Mosaico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pan" -#~ msgstr "Cara" - -#~ msgid "Select a Picture..." -#~ msgstr "Elija una imagen..." - -#~ msgid "Picture Import Error" -#~ msgstr "Error al importar imagen" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion " -#~ "errors." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de " -#~ "conversión." - -#~ msgid "Wallpaper Import Error" -#~ msgstr "Error importando el fondo de pantalla" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no pudo importar el fondo de pantalla<br>por un error en la " -#~ "copia." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " -#~ "this is a valid wallpaper?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no pudo importar el fondo de pantalla.<br><br>¿Está seguro " -#~ "de que es un fondo de pantalla válido?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable icon theme" -#~ msgstr "Habilitar el tema de iconos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icons override general theme" -#~ msgstr "Iconos reemplazar tema general" - -#~ msgid "Cursor Settings" -#~ msgstr "Opciones del cursor" - -#~ msgid "Scale with DPI" -#~ msgstr "Escalar con DPI" - -#~ msgid "Relative" -#~ msgstr "Relativo" - -#~ msgid "Base DPI to scale relative to" -#~ msgstr "PPP relativos a" - -#~ msgid "Currently %i DPI" -#~ msgstr "Currently %i DPI" - -#~ msgid "Mouse Cursor" -#~ msgstr "Cursor del mouse" - -#~ msgid "Maximize Policy" -#~ msgstr "Política de maximizado" - -#~ msgid "Window Stacking" -#~ msgstr "Replegado de ventana" - -#~ msgid "Delete Remember(s)" -#~ msgstr "Memoria (s) de borrado" - -#~ msgid "%i.%i GHz" -#~ msgstr "%i.%i GHz" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "Elementos" - -#~ msgid "" -#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new " -#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " -#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Las preferencias del módulo Fileman requieren actualizarse. Su " -#~ "configuración antigua<br>ha sido eliminada y se ha reiniciado. " -#~ "Esto<br>pasará regularmente durante el desarrollo, por lo que no informe " -#~ "de un<br>error. Esto simplemente quiere decir que el módulo necesita unos " -#~ "nuevos datos de configuración<br>por defecto para que se puedan usar las " -#~ "nuevas características.<br>Estas nuevas preferencias arreglarán<br>este " -#~ "problema. Puede reconfigurar las cosas que desee.<br>Disculpe el que se " -#~ "haya borrado su configuración.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. " -#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad " -#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored " -#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Su configuración del Módulo Fileman es más MUEVA que la version del " -#~ "Módulo Fileman. Esto es muy<br>extraño. Esto no debería ocurrir a menos " -#~ "que usted des-actualizara<br>el Módulo Fileman o haya copiado la " -#~ "configuración de un sitio donde<br>una versión mas nueva del Módulo " -#~ "Fileman se estaba ejecutando. Esto esta mal<br>como precaución su " -#~ "configuración ha sido restablecida a los<br>valores por defecto. Perdone " -#~ "por las molestias<br>" - -#~ msgid "Fileman Settings Updated" -#~ msgstr "Configuraciones de Fileman actualizadas" - -#~ msgid "Sort Dirs First" -#~ msgstr "Ordenar directorios antes" - -#~ msgid "Show Full Path" -#~ msgstr "Mostrar la ruta completa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" -#~ msgstr "Mostrar iconos en el escritorio udisks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uncover" -#~ msgstr "descubrir" - -#~ msgid "Pager Button Grab" -#~ msgstr "Botón para obtener del Paginador" - -#~ msgid "" -#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." -#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -#~ msgstr "" -#~ "Presione un botón del mouse.<br>Presione <hilight>Escape</hilight> para " -#~ "abortar<br>o <hilight>Supr</hilight> para restaurar el botón." - -#, fuzzy -#~ msgid "XKB Switcher Module" -#~ msgstr "Preferencias del módulo mezclador" - -#~ msgid "Popup speed" -#~ msgstr "Velocidad a que emerge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Claves" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware Switches" -#~ msgstr "Hardware" - -#~ msgid "About Text" -#~ msgstr "Texto de Acerca" - -#~ msgid "Client List Settings" -#~ msgstr "Configuración de la lista de clientes" - -#~ msgid "Client List Menu" -#~ msgstr "Menú de lista de clientes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acpi" -#~ msgstr "Acción" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dim Screen" -#~ msgstr "Esta pantalla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undim Screen" -#~ msgstr "Esta pantalla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resizeable" -#~ msgstr "Redimensionar" - -#~ msgid "Stop move/resize this gadget" -#~ msgstr "Parar mover/cambiar tamaño del dispositivo" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "¡Enlightenment no puede iniciar Ecore!\n" -#~ "¿Quizás no tiene memoria suficiente?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede iniciar el sistema de archivos.\n" -#~ "¿Quizás no tiene memoria suficiente?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -#~ "Have you set your DISPLAY variable?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede iniciar la conexion con las X.\n" -#~ "¿Tiene establecida la variable DISPLAY?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede iniciar el sistema de conexiones.\n" -#~ "¿Quizás no tiene memoria suficiente?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede iniciar el sistema IPC.\n" -#~ "¿Quizás no tiene memoria suficiente?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede iniciar xinerama.\n" -#~ "Esto no debería ocurrir." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede iniciar xinerama.\n" -#~ "Esto no debería ocurrir." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede iniciar el sistema Evas.\n" -#~ "¿Quizás no tiene memoria suficiente?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede iniciar su pantalla de inicio.\n" -#~ "¿Quizás no tiene suficiente memoria?" - -#~ msgid "Setup FM" -#~ msgstr "Preparando FM" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -#~ msgstr "Enlightenment no puede configurar su sistema de contenedores." - -#~ msgid "New Application" -#~ msgstr "Nueva aplicación" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.2f" -#~ msgstr "%1.2f" - -#~ msgid "Display Power Management Signaling" -#~ msgstr "Manejo de la señales de muestra de Energía" - -#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." -#~ msgstr "El actual servidor de pantalla no es<br>apto para DPMS" - -#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." -#~ msgstr "El servidor de imagen actual no<br>tiene la extensión DPMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default is plugin name" -#~ msgstr "Motor predeterminado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exebuf" -#~ msgstr "Typebuf" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "Abrir con..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "Abrir con..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Application Entry" -#~ msgstr "Añadir Aplicación" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Application Entry" -#~ msgstr "Nueva aplicación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run Executable" -#~ msgstr "Ejecutable" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move To ..." -#~ msgstr "Más..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Recent Files" -#~ msgstr "Renombrar archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Dialog" -#~ msgstr "Diálogos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle Fullscreen" -#~ msgstr "Pantalla completa" - -#~ msgid "Send to Desktop" -#~ msgstr "Enviar al escritorio" - -#~ msgid "" -#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see " -#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details " -#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working." -#~ msgstr "" -#~ "No se encontraron archivos de menú<br>en tu sistema.<br>Por favor, vea " -#~ "la<br>documentación en<br>www.enlightenment.org<br>para más detalles " -#~ "sobre<br>como hacer para que tu<br>menú de aplicaciones<br>funcione." - -#~ msgid "Select application menu" -#~ msgstr "Seleccionar menú de aplicación" - -#~ msgid "Launcher Bar" -#~ msgstr "Barra lanzadora" - -#~ msgid "Enable desktop icons" -#~ msgstr "Activar iconos en escritorio" - -#~ msgid "Focus mode" -#~ msgstr "Modo de foco" - -#~ msgid "Click to focus windows" -#~ msgstr "Clic sobre ventana el hace tomar el foco" - -#~ msgid "Mouse over focuses windows" -#~ msgstr "Ratón sobre ventana le hace tomar el foco" - -#~ msgid "Select Icons to Add" -#~ msgstr "Selecciones los Iconos a Agregar" - -#~ msgid "" -#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " -#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." -#~ msgstr "" -#~ "Los datos de las Configuraciones del Módulo Mixer han cambiado.<br>Tu " -#~ "vieja configuración ha sido reemplazada con la nueva predeterminada." -#~ "<br>Disculpe por los inconvenientes." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The " -#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha producido un error guardando la configuración de Enlightment<br>a " -#~ "disco. El error no pudo ser determinado.<br><br>El archivo donde ocurrió " -#~ "el error es: <br>%s<br><br>. El fichero en cuestión ha sido borrado para " -#~ "evitar corrupción de datos.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they " -#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files " -#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home " -#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" -#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Los archivos de configuración de Enlightment son demasiado " -#~ "grandes<br>para el sistema de ficheros en el que van a ser guardados." -#~ "<br>Este error es muy extraño puesto que dichos archivos deberían<br>ser " -#~ "extremadamente pequeños. Por favor, compruebe la configuración<br>de su " -#~ "directorio personal.<br><br>El archivo donde ocurrió el error es: <br>" -#~ "%s<br><br>Dicho archivo ha sido borrado para evitar corrupción de datos." -#~ "<br>" - -#~ msgid "" -#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for " -#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs " -#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" -#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Ha ocurrido un error al escribir los ficheros<br>de configuración de " -#~ "Enlightment. Su disco está teniendo problemas<br>y probablemente necesite " -#~ "ser reemplazado.<br><br>El achivo donde ocurrió el error es:<br>" -#~ "%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de " -#~ "datos.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of " -#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or " -#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightment no puede escribir su archivo de configuración<br>porque se " -#~ "quedó sin espacio para escribir el archivo.<br>O bien se ha quedado sin " -#~ "espacio en disco o ha <br>superado su cuota máxima.<br><br>El achivo " -#~ "donde ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado " -#~ "para evitar corrupción de datos.<br>" - -#~ msgid "Add Application..." -#~ msgstr "Añadir aplicación..." - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Más..." - -#~ msgid "To Favorites Menu" -#~ msgstr "Al menú de Favoritos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Seleccione uno" - -#~ msgid "Animated flip" -#~ msgstr "Animar volteado" - -#~ msgid "Interaction" -#~ msgstr "Interacción" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Comprobación del sistema terminada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything Aspell" -#~ msgstr "Todo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show home directory" -#~ msgstr "Ir al directorio padre" - -#~ msgid "Able to be resized" -#~ msgstr "Puede cambiar de tamaño" - -#~ msgid "Remove this gadget" -#~ msgstr "Eliminar este gadget" - -#~ msgid "Powersaving policy" -#~ msgstr "Política de ahorro de energía" - -#~ msgid "Change Icon Properties" -#~ msgstr "Cambiar propiedades del icono" - -#~ msgid "Remove Icon" -#~ msgstr "Remover icono" - -#~ msgid "Add An Icon" -#~ msgstr "Añadir Un Icono" - -#~ msgid "Set Shelf Contents" -#~ msgstr "Asignar contenidos del estante" - -#~ msgid "Delete this Shelf" -#~ msgstr "Borrar el contenedor" - -#~ msgid "Lock when Enlightenment starts" -#~ msgstr "Bloquear cuando arranca Enlightment" - -#~ msgid "Wallpaper Mode" -#~ msgstr "Modo fondo de pantalla" - -#~ msgid "User Wallpaper" -#~ msgstr "Fondo de escritorio de usuario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver Timer" -#~ msgstr "Temporizador(es) del salvapantallas" - -#~ msgid "Gradient..." -#~ msgstr "Gradiente..." - -#~ msgid "Create a gradient..." -#~ msgstr "Crear un gradiente" - -#~ msgid "Color 1:" -#~ msgstr "Color 1:" - -#~ msgid "Color 2:" -#~ msgstr "Color 2:" - -#~ msgid "Fill Options" -#~ msgstr "Opciones de llenado" - -#~ msgid "Diagonal Up" -#~ msgstr "Diagonal arriba" - -#~ msgid "Diagonal Down" -#~ msgstr "Diagonal abajo" - -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Radial" - -#~ msgid "Gradient Creation Error" -#~ msgstr "Error en la creación del gradiente" - -#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -#~ msgstr "Por alguna razón, Enlightenment no pudo crear el gradiente." - -#, fuzzy -#~ msgid "Geometry when moving or resizing" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar información de la ventana cuando se mueve o cambia de tamaño" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Window Placement" -#~ msgstr "Lugar automático para una nueva ventana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border Icon Preference" -#~ msgstr "Preferencia de iconos" - -#~ msgid "Keyboard move and resize" -#~ msgstr "Movimiento de teclado y redimensionado" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Otras opciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "From other desks" -#~ msgstr "Mostrar ventanas de otros escritorios" - -#, fuzzy -#~ msgid "From other screens" -#~ msgstr "Mostrar ventanas de otras pantallas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp mouse" -#~ msgstr "Velocidad de deformación" - -#~ msgid "Add Application" -#~ msgstr "Añadir Aplicación" - -#~ msgid "Automatic Locking" -#~ msgstr "Bloqueo automático" - -#~ msgid "Idle time to exceed" -#~ msgstr "Tiempo de espera para exceder" - -#~ msgid "Suggest entering presentation mode" -#~ msgstr "Sugerir entrar en modo presentación" - -#~ msgid "If deactivated before" -#~ msgstr "Si se desactivó antes" - -#~ msgid "Use custom screenlock" -#~ msgstr "Usar un bloqueador de pantalla propio" - -#, fuzzy -#~ msgid "UPower" -#~ msgstr "Bajar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show %s Plugin" -#~ msgstr "Mostrar cuando el ratón esté dentro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Executables" -#~ msgstr "Ejecutable" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as Wallpaper" -#~ msgstr "Preparando el fondo de escritorio" - -#~ msgid "Desktop files scan done" -#~ msgstr "Escaneo de archivos de escritorio completado" - -#~ msgid "Desktop file scan" -#~ msgstr "Escanear archivos del escritorio" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Nombre de archivo" - -#~ msgid "Available Modules" -#~ msgstr "Módulos disponibles" - -#~ msgid "Load Module" -#~ msgstr "Cargar módulo" - -#~ msgid "Loaded Modules" -#~ msgstr "Módulos cargados" - -#~ msgid "Description: Unavailable" -#~ msgstr "Descripción: no disponible" - -#~ msgid "Selected Gadgets" -#~ msgstr "Gadgets seleccionados" - -#~ msgid "Set Contents..." -#~ msgstr "Asignar contenidos..." - -#~ msgid "Styles" -#~ msgstr "Estilos" - -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Configuración básica" - -#~ msgid "Favorites Menu" -#~ msgstr "Menú favoritos" - -#~ msgid "Menu Item Captions" -#~ msgstr "Etiquetas de elementos del menú" - -#~ msgid "About Dialog Title" -#~ msgstr "Título del diálogo Acerca" - -#~ msgid "About Dialog Version" -#~ msgstr "Versión del diálogo Acerca" - -#~ msgid "Settings Dialog Title" -#~ msgstr "Título del diálogo de preferencias" - -#~ msgid "List Item Odd Text" -#~ msgstr "Texto de elemento de lista impar" - -#~ msgid "Window Manager Colors" -#~ msgstr "Colores del administrador de ventanas" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Deshabilitado" - -#~ msgid "Widget Colors" -#~ msgstr "Colores del dispositivo" - -#~ msgid "Module Colors" -#~ msgstr "Colores del módulo" - -#~ msgid "Outline Color" -#~ msgstr "Color del borde" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Predeterminados" - -#~ msgid "Add Edge" -#~ msgstr "Agregar Borde" - -#~ msgid "Run Command Settings" -#~ msgstr "Opciones de ejecutar comando" - -#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -#~ msgstr "Número máximo de aplicaciones coincidentes para listar" - -#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -#~ msgstr "Número máximo de Exes coincidentes para listar" - -#~ msgid "Maximum History to List" -#~ msgstr "Historial máximo para listar" - -#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -#~ msgstr "Comando en terminal (CTRL+Enter para utilizar)" - -#~ msgid "Size Settings" -#~ msgstr "Opciones de tamaño" - -#~ msgid "X-Axis Alignment" -#~ msgstr "Alineación al eje X" - -#~ msgid "Y-Axis Alignment" -#~ msgstr "Alineación al eje Y" - -#~ msgid "Run Command" -#~ msgstr "Ejecutar" - -#~ msgid "Icon Themes" -#~ msgstr "Temas de iconos" - -#~ msgid "Add Key" -#~ msgstr "Agregar tecla" - -#~ msgid "Delete Key" -#~ msgstr "Borrar tecla" - -#~ msgid "Main Menu Settings" -#~ msgstr "Opciones del menú principal" - -#~ msgid "Show Favorites In Main Menu" -#~ msgstr "Mostrar favoritos en el menú principal" - -#~ msgid "Show Name In Menu" -#~ msgstr "Muestra nombre en menú" - -#~ msgid "Show Generic In Menu" -#~ msgstr "Mostrar genéricos en el menú" - -#~ msgid "Show Comment In Menu" -#~ msgstr "Mostrar comentario en menú" - -#~ msgid "Autoscroll Settings" -#~ msgstr "Opciones de auto desplazamiento" - -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%2.2f segundos" - -#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -#~ msgstr "Restaurar los atajos del mouse predeterminados" - -#~ msgid "Idle Cursor" -#~ msgstr "Cursor en espera" - -#~ msgid "Use Enlightenment Cursor" -#~ msgstr "Usar cursor de Enlightenment" - -#~ msgid "Use X Cursor" -#~ msgstr "Usar cursor X" - -#~ msgid "Cursor Size" -#~ msgstr "Tamaño del cursor" - -#~ msgid "Cache Settings" -#~ msgstr "Opciones de caché" - -#~ msgid "Size Of Font Cache" -#~ msgstr "Tamaño del caché de fuentes" - -#~ msgid "Size Of Image Cache" -#~ msgstr "Tamaño del caché de imágenes" - -#~ msgid "Time until X screensaver starts" -#~ msgstr "Tiempo hasta que arranque el salvapantallas de X" - -#~ msgid "Time until X screensaver alternates" -#~ msgstr "Tiempo hasta que alterne el salvapantallas de X" - -#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" -#~ msgstr "Animar el sombreado de la ventana" - -#~ msgid "Follow the window as it moves" -#~ msgstr "Seguir a la ventana cuando se mueve" - -#~ msgid "Follow the window as it resizes" -#~ msgstr "Seguir la ventana mientras cambia de tamaño" - -#~ msgid "Window Shading" -#~ msgstr "Sombreado de la ventana" - -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "Borde de la ventana" - -#~ msgid "Prefer user defined icon" -#~ msgstr "Ícono definido por el usuario" - -#~ msgid "Prefer application provided icon" -#~ msgstr "Preferir el icono proveído por la aplicación" - -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "Elegir para hacer foco" - -#~ msgid "No new windows get focus" -#~ msgstr "Ninguna ventana nueva obtiene el foco" - -#~ msgid "All new windows get focus" -#~ msgstr "Todas las ventanas nuevas obtienen el foco" - -#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -#~ msgstr "" -#~ "Los diálogos nuevos obtienen el foco solamente si su padre tiene el foco" - -#~ msgid "A click on a window always raises it" -#~ msgstr "Un clic en una ventana siempre la levanta" - -#~ msgid "A click in a window always focuses it" -#~ msgstr "Un clic en una ventana siempre le da el foco" - -#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -#~ msgstr "" -#~ "Resistir mover o cambiar el tamaño de una ventana sobre un obstáculo" - -#~ msgid "Resistance between windows:" -#~ msgstr "Resistencia entre ventanas:" - -#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" -#~ msgstr "Resistencia a los dispositivos del escritorio:" - -#~ msgid "Show iconified windows" -#~ msgstr "Mostrar ventanas iconificadas" - -#~ msgid "Selection Settings" -#~ msgstr "Opciones de selección" - -#~ msgid "Raise window while selecting" -#~ msgstr "Levantar ventana mientras se selecciona" - -#~ msgid "Uncover windows while selecting" -#~ msgstr "Desocultar ventanas mientras se selecciona" - -#~ msgid "Warp Settings" -#~ msgstr "Opciones de deformado" - -#~ msgid "Run Command Dialog" -#~ msgstr "Diálogo Ejecutar comando" - -#~ msgid "Background Mode" -#~ msgstr "Modo en segundo plano" - -#~ msgid "Urgent Window Settings" -#~ msgstr "Opciones urgentes de ventanas" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lento" - -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "Muy lento" - -#~ msgid "200 F" -#~ msgstr "200 F" - -#~ msgid "150 F" -#~ msgstr "150 F" - -#~ msgid "110 F" -#~ msgstr "110 F" - -#~ msgid "130 F" -#~ msgstr "130 F" - -#~ msgid "90 F" -#~ msgstr "90 F" - -#~ msgid "93 C" -#~ msgstr "93 C" - -#~ msgid "65 C" -#~ msgstr "65 C" - -#~ msgid "43 C" -#~ msgstr "43 C" - -#~ msgid "55 C" -#~ msgstr "55 C" - -#~ msgid "32 C" -#~ msgstr "32 C" - -#~ msgid "Connection Manager" -#~ msgstr "Manejador de conexión" - -#~ msgid "Network Device" -#~ msgstr "Dispositivo de red" - -#~ msgid "LAN" -#~ msgstr "LAN" - -#~ msgid "Specific Device" -#~ msgstr "Dispositivo especifico" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Redes" - -#~ msgid "Configure Virtual Desktops" -#~ msgstr "Configurar escritorios virtuales" - -#~ msgid "Configure Contents..." -#~ msgstr "Configurar contenidos..." - -#~ msgid "Shelf Size" -#~ msgstr "Tamaño del contenedor" - -#~ msgid "Configure Shelf Contents" -#~ msgstr "Configurar los contenidos del contenedor" - -#~ msgid "Configure Toolbar Contents" -#~ msgstr "Configurar el contenido de la barra de herramientas" - -#~ msgid "Configure Dialog Title" -#~ msgstr "Título de diálogo Configurar" - -#~ msgid "Configure Heading" -#~ msgstr "Configurar encabezamiento" - -#~ msgid "Expand the window" -#~ msgstr "Expandir la ventana" - -#~ msgid "Allow window manipulation" -#~ msgstr "Permitir manejo de ventanas" - -#~ msgid "Custom Grid Icons" -#~ msgstr "Iconos de malla personalizados" - -#~ msgid "Custom Smart Grid Icons" -#~ msgstr "Iconos de malla inteligentes personalizados" - -#~ msgid "Scaling Factors" -#~ msgstr "Factores de escala" - -#~ msgid "Personal scaling factor" -#~ msgstr "Factor de escala personal" - -#~ msgid "Mount of device failed" -#~ msgstr "Fallo al montar dispositivo" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties " -#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that " -#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it " -#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 " -#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window " -#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties." -#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</" -#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be " -#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is " -#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, " -#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." -#~ msgstr "" -#~ "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una " -#~ "ventana<br>propiedades (como el tamaño, lugar, estilo del borde, etc.)" -#~ "<br>que <hilight>no tienen propiedades únicas</hilight> <br><br>Esto " -#~ "significa que comparte el nombre/clase, tiempo, rol, etc., con más de una " -#~ "ventana en la pantalla y que las propiedades<br>recordadas para esta " -#~ "ventana se aplicarán a todas las otras ventanas<br>que compartan estas " -#~ "propiedades.<br><br>Quizá quiera habilitar la opción <hilight>Coincidir " -#~ "sólo una ventana</hilight> si<br>quiere que sólo una instancia de esta " -#~ "ventana sea modificada, sin que <br>las otras instancias sean modificadas." -#~ "<br><br>Esta es sólo una advertencia en caso de que no quiera que esto " -#~ "ocurra .<br>Si lo quiere, simplemente pulse el botón <hilight>Aplicar</" -#~ "hilight> o <hilight>Aceptar</hilight><br>y su configuración serán " -#~ "aceptadas. Pulse <hilight>Cancelar</hilight> si<br>no está seguro y nada " -#~ "será afectado." - -#~ msgid "Exit Immediately" -#~ msgstr "Salir Inmediatamente" - -#~ msgid "Shut Down Immediately" -#~ msgstr "Apagar inmediatamente" - -#~ msgid "Desktop Lock" -#~ msgstr "Bloquear Escritorio" - -#~ msgid "" -#~ "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. " -#~ "This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied " -#~ "the configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment " -#~ "was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has " -#~ "been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Tu configuración es más RECIENTE que Enlightenment. Esto es " -#~ "muy<br>extraño. No debería ocurrir a menos que usted " -#~ "rebajara<br>Enlightenment o hayas copiado la configuración de un sitio " -#~ "donde<br>está instalada una versión de más reciente de Enlightenment. " -#~ "Esto es malo<br>y como precaución su configuración se ha restablecido a " -#~ "los<br>valores por defecto. Sentimos por las molestias<br>" - -#~ msgid "Desktop %i, %i" -#~ msgstr "Escritorio %i, %i" - -#~ msgid "Configuration Upgraded" -#~ msgstr "Configuración Actualizada" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. " -#~ "The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Ocurrió un error mientras se guardad la configuración<br>de Enlightenment " -#~ "en el disco. El error no pudo ser <br>determinado.<br><br>El archivo " -#~ "donde ocurrió el error fue:<br>%s<br><br>El archivo fue borrado para " -#~ "evitar corrupción de datos.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system " -#~ "they are being saved to.<br>This error is very strange as the files " -#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home " -#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" -#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Los archivos de configuración de Enlightenment son muy grandes<br>para el " -#~ "sistema de archivos donde están siendo guardados.<br>Este error es muy " -#~ "raro porque los archivos deberían ser <br>extremadamente pequeños. " -#~ "Verifique la configuración<br>de su directorio home.<br><br>El archivo " -#~ "donde ocurrió el error fue:<br>%s<br><br>Este archivo fue borrado para " -#~ "evitar la corrupción de los datos.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "An output error occurred when writing the configuration<br>files for " -#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs " -#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" -#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Ocurrió un error de salida cuando se escribían los archivos de " -#~ "configuración<br>para Enlightenment. Su disco está teniendo " -#~ "problemas<br>y posiblemente necesite cambiarlo.<br><br>El archivo donde " -#~ "ocurrió el error fue:<br>%s<br><br>El archivo fue borrado para evitar la " -#~ "corrupción de datos.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out " -#~ "of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or " -#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede escribir su archivo de configuración<br>porque se " -#~ "quedó sin espacio para escribir el archivo.<br>Pudo haberse quedado sin " -#~ "espacio en el disco o<br>haber superado su límite de cuota.<br><br>El " -#~ "archivo donde ocurrió el error fue:<br>%s<br><br>El archivo fue borrado " -#~ "para evitar la corrupción de los datos.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing " -#~ "closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "A Enlightenment inesperadamente,se le cerro el archivo <br>donde estaba " -#~ "escribiendo la configuración. Esto es muy raro.<br><br>El archivo donde " -#~ "ocurrió el error es:<br>%s<br><br>El archivo fue borrado para evitar " -#~ "datos erróneos.<br>" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -#~ msgstr "Problemas en la escritura de la configuración de Enlightenment" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Bloquear pantalla" - -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Salir" - -#~ msgid "" -#~ "Options:\n" -#~ "\t-display DISPLAY\n" -#~ "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -#~ "\t\tEG: -display :1.0\n" -#~ "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -#~ "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -#~ "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -#~ "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -#~ "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -#~ "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -#~ "800x600+800+0\n" -#~ "\t-profile CONF_PROFILE\n" -#~ "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user " -#~ "selected default or just \"default\".\n" -#~ "\t-good\n" -#~ "\t\tBe good.\n" -#~ "\t-evil\n" -#~ "\t\tBe evil.\n" -#~ "\t-psychotic\n" -#~ "\t\tBe psychotic.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opciones:\n" -#~ "\t-display DISPLAY\n" -#~ "\t\tConecta al display DISPLAY.\n" -#~ "\t\tEJ: -display :1.0\n" -#~ "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -#~ "\t\tAñade una pantalla xinerama FALSA (en lugar de la real)\n" -#~ "\t\tdada una geometría. Añade todas las que quieras. Todas\n" -#~ "\t\tellas reemplazan las pantallas xinerama reales, si existen. Esto se\n" -#~ "\t\tpuede usar para simular xinerama.\n" -#~ "\t\tEJ: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -#~ "800x600+800+0\n" -#~ "+0\n" -#~ "\t-profile CONF_PROFILE\n" -#~ "\t\tUsar el perfil de la configuración CONF_PROFILE en lugar del del " -#~ "usuario elija el predeterminado o sólo \"default\".\n" -#~ "\t-good\n" -#~ "\t\tSea bueno.\n" -#~ "\t-devil\n" -#~ "\t\tSer un demonio.\n" -#~ "\t-psychotic\n" -#~ "\t\tSer psicótico.\n" - -#~ msgid "Shutting down of your system failed." -#~ msgstr "Falló el apagado de su sistema" - -#~ msgid "Rebooting your system failed." -#~ msgstr "Falló el reinicio de su sistema" - -#~ msgid "Suspend of your system failed." -#~ msgstr "Falló la suspensión de su sistema" - -#~ msgid "Shutting down" -#~ msgstr "Apagando" - -#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Apagando su computadora.<br><hilight>Espere por favor</hilight>" - -#~ msgid "Rebooting" -#~ msgstr "Reiniciando" - -#~ msgid "Battery Monitor Configuration" -#~ msgstr "Configuración del monitor de batería" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Configuraciones avanzadas" - -#~ msgid "%1.0f percent" -#~ msgstr "%1.0f por ciento" - -#~ msgid "Dismiss alert automatically" -#~ msgstr "Omitir alerta automaticamente" - -#~ msgid "Dismiss alert after:" -#~ msgstr "Omitir alerta despues de:" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration" -#~ msgstr "Configuración de Enlightenment" - -#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -#~ msgstr "" -#~ "Cambiar de escritorios cuando el mouse llegue al borde de la pantalla" - -#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -#~ msgstr "" -#~ "Cambiar de escritorios cuando el mouse llegue al borde de la pantalla" - -#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -#~ msgstr "" -#~ "Tiempo para que el mouse esté en el borde antes de cambiar de escritorio" - -#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -#~ msgstr "Modo de configuración de diálogos predeterminado" - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "¿Ésto se ve bien? Pulse <hilight>Si</hilight> si es así, o No si no lo es." -#~ "<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d at %d Hz " -#~ "será restaurada en %d segundos." - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " -#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -#~ msgstr "" -#~ "¿Ésto se ve bien? Presione <hilight>Si</hilight> si es así, o No si no lo " -#~ "es.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz " -#~ "será restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>." - -#~ msgid "" -#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</" -#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was " -#~ "no XRandr support detected." -#~ msgstr "" -#~ "A su servidor X le falta el soporte para<br>la extensión <hilight>XRandr</" -#~ "hilight> (Redimensionamiento y rotación de X).<br>No puede cambiar las " -#~ "resoluciones de pantalla sin<br>esta extensión. También puede ser que al " -#~ "momento<br>en que <hilight>ecore</hilight> fue compilado, <br>no se haya " -#~ "detectado el soporte de XRandr." - -#~ msgid "Timer(s)" -#~ msgstr "Temporizador(es)" - -#~ msgid "Input Method Configuration" -#~ msgstr "Configuración del método de entrada" - -#~ msgid "Select an Input Method Configuration..." -#~ msgstr "Seleccione una configuración de método de entrada..." - -#~ msgid "Language Configuration" -#~ msgstr "Configuración del idioma" - -#~ msgid "Search Path Configuration" -#~ msgstr "Configuración de la ruta de búsqueda" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this profile?" -#~ msgstr "" -#~ "Pidio borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar este perfil?" - -#~ msgid "Plain Profile" -#~ msgstr "Perfil plano" - -#~ msgid "Clone Current Profile" -#~ msgstr "Clonar el perfil actual" - -#~ msgid "Choose a website from list..." -#~ msgstr "Escoga un sitio web de la lista..." - -#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -#~ msgstr "[%s] Obteniendo entradas... LISTO!" - -#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -#~ msgstr "[%s] Obteniendo entradas... FALLO!" - -#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -#~ msgstr "[%s] Analizando entradas... LISTO!" - -#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -#~ msgstr "[%s] Analizando entradas... FALLO!" - -#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." -#~ msgstr "[%s] Descargando del archivo edje..." - -#~ msgid "[%s] Download %d images of %d" -#~ msgstr "[%s] Descargar %d imagenes de %d" - -#~ msgid "[%s] Choose an image from list" -#~ msgstr "[%s] Escoga una imagen de la lista" - -#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -#~ msgstr "[%s] Descargando del archivo edje... %d%% listo" - -#~ msgid "[%s] Getting feed..." -#~ msgstr "[%s] Obteniendo entradas..." - -#~ msgid "Dropshadow Configuration" -#~ msgstr "Configuración de la sombra" - -#~ msgid "Virtual Desktops Configuration" -#~ msgstr "Configuración de Escritorios virtuales" - -#~ msgid "Temperature Configuration" -#~ msgstr "Configuración de temperatura" - -#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -#~ msgstr "¡X informa que no hay ventanas raíz y %i pantallas!\n" - -#~ msgid "Disable this splash screen in the future?" -#~ msgstr "¿Quiere deshabilitar esta pantalla en el futuro?" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de aplicaciones" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de lista de ventanas" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment se está iniciando. Espere por favor." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Acerca..." - -#~ msgid "Window Manipulation" -#~ msgstr "Manejo de ventanas" - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "Omitir de la lista de ventanas" - -#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -#~ msgstr "Resistir los límites cuando se mueve o cambia de tamaño una ventana" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "La batería está baja<br>Su batería está baja.<br>Quizá quiera cambiar a " -#~ "una fuente AC." - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "Sin información" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "Sin Batería" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "Mal driver" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "Llena" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Peligro" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Cargando" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " -#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "Un medidor básico de bateria que usa <hilight>ACPI</hilight> o " -#~ "<hilight>APM</hilight> en<br>Linux para monitorizar su bateria y el " -#~ "estado del\n" -#~ "adaptador de corriente alterna. Ésto sólo funcionará\n" -#~ "bajo Linux y tiene la misma precisión que su BIOS o\n" -#~ "los drivers del kernel." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Módulo reloj de Enlightenment" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "Un módulo simple para darle un reloj a E17" - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Módulo de sombra de Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "Este es el módulo dropshadow que permite dibujar sombras arrojadas<br>en " -#~ "el fondo del escritorio - sin extensiones X-Server especiales<br>o " -#~ "aceleración por hardware." - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a " -#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "Trató de añadir el ícono de una aplicación que<br>no tiene una aplicación " -#~ "que la acompañe.<br><br>El ícono no puede ser añadido a IBar." - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Módulo IBar de Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "Este es el módulo lanzador de aplicaciones IBar para Enlightenment." -#~ "<br>Este es un módulo de ejemplo y esta bajo desarrollo intensivo,<br>es " -#~ "muy probable <hilight>que falle a menudo</hilight> a medida que se mejora." - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Módulo IBox de Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "Este es el módulo IBox Iconified Application para Enlightenment,<br> " -#~ "contendrá las aplicaciones que estén minimizadas" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Módulo paginador de Enlightenment" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "Un módulo de paginación para navegar por los escritorios virtuales." - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Módulo de temperatura de Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." -#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Un módulo para medir el sensor térmico <hilight>ACPI </hilight>en Linux." -#~ "<br>Es especialmente útil en portatiles modernos con " -#~ "procesadores<br>rápidos que generan mucho calor." - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "Módulo de control de la frecuencia del CPU" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "Un módulo simple para controlar la frecuencia del CPU del sistema.<br>Es " -#~ "especialmente útil para guardar batería en laptops." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Módulo Inicio de Enlightenment" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "Módulo experimental de botón para E17" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "El estilo del borde" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Reiniciar Enlightenment" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Borrar línea de escritorios" - -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "Nueva columna de escritorios" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Borrar columna de escritorios" - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Editor de íconos" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Sin usar)" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede ejecutar el programa\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "No se pudo encontrar el comando\n" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Proteger el archivo" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Permitir a otros ver este archivo" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Permitir a otros modificar este archivo" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "No dejar que otros vean o modifiquen este archivo" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede establecer el socket IPC.\n" -#~ "Seguramente esta en uso por una instancia de Enlightenment activa.\n" -#~ "Comprueba que Enlightenment no este cargado en este display y si no es " -#~ "así, prueba\n" -#~ "borrando todos los ficheros en ~/.ecore/enlightenment-* y volver\n" -#~ "a ejecutarlo.\n" -#~ "Si usas AFS, entonces quizá quieras hacer un enlace simbólico desde\n" -#~ " ~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore hacia donde se puedan crear los " -#~ "sockets." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "¡Error en la configuración IPC de Enlightenment!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede establecer el socket IPC.\n" -#~ "Seguramente esta en uso por una instancia de Enlightenment activa.\n" -#~ "Comprueba que Enlightenment no este cargado en este display y prueba\n" -#~ "borrando todos los ficheros en ~/.ecore/enlightenment-* y volver\n" -#~ "a ejecutarlo." - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Ancho automático" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Ancho a la mitad de la pantalla" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Ancho a toda la pantalla" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Alto a la mitad de la pantalla" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Alto a toda la pantalla" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Finalizar el modo edición" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Muy chico" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Muy ancho" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "Extremadamente ancho" - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "Enorme" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "Gigantesco" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Configurar Item 1 del menú del módulo" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Configurar Item 2 del menú del módulo" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Configurar Item 3 del menú del módulo" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Algo más" - -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Módulo Test de Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Este módulo es MUY simple y solamente es usado para probar la " -#~ "interface<br>básica del sistema de módulos de Enlightenment 0.17.0. Por " -#~ "favor<br>ignore este módulo salvo que este trabajando en el sistema de " -#~ "módulos." - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Establecer tiempo de refresco" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "Restaurar el controlador al inicio" - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "Chequeo rápido (0.5 seg)" - -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "Chequeo medio (1 seg)" - -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "Chequeo normal (2 seg)" - -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "Chequeo lento (5 seg)" - -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Chequeo muy lento (30 seg)" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Sin visor digital" - -#~ msgid "12 Hour" -#~ msgstr "12 horas" - -#~ msgid "24 Hour" -#~ msgstr "24 horas" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Arriba" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Muy rápido" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Fijar proporción (Mantener altura)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Fijar proporción (Mantener ancho)" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Módulo para cambiar la resolución de la pantalla en E17" - -#~ msgid "Restore Resolution on Startup" -#~ msgstr "Restaurar la resolución en el inicio" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "¿Mantener la nueva resolución <hilight>%dx%d</hilight>?" -#~ "<br><br>Restaurando la vieja resolución %dx%d en %d segundos." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "¿Mantener la nueva resolución <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>" -#~ "¡Restaurando la resolución %dx%d AHORA!" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "Establecer alarma" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 min" - -#~ msgid "30 mins" -#~ msgstr "30 min" - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 min" - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 min" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Chequeo rápido (1 seg.)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Chequeo medio (5 seg.)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Chequeo normal (10 seg.)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Chequeop lento (30 seg.)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Chequeo muy lento (60 seg.)" - -#~ msgid "Choose Language" -#~ msgstr "Escoja el idioma" - -#~ msgid "Theme Bug Detected" -#~ msgstr "Error detectado en el tema" - -#~ msgid "" -#~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not " -#~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an " -#~ "init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use." -#~ msgstr "" -#~ "El tema que usa para su pantalla de inicio<br>tiene un bug. No responde " -#~ "a las señales cuando<br>el inicio se ha terminado. Debe usar un tema de " -#~ "pantalla de inicio<br>que trabaje bien o arreglar<br>el que usa." - -#~ msgid "Init" -#~ msgstr "Inicio" - -#~ msgid "Both directions" -#~ msgstr "Ambas direcciones" - -#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede configurar las opciones de aceleración del mouse." - -#~ msgid "Mouse Acceleration Settings" -#~ msgstr "Opciones de aceleración del Mouse" - -#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -#~ msgstr "" -#~ "Arrastrar todo el escritorio (mover todas las ventanas de un escritorio)" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "Error - Botón inválido" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "Nombre del programa" - -#~ msgid "New Row of Desktops" -#~ msgstr "Nueva línea de escritorios" - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error cargando el editor de iconos\n" -#~ "\n" -#~ "por favor instala e_util_eapp_edit\n" -#~ "o comprueba que esta en tu PATH\n" - -#~ msgid "Icon Edit Error" -#~ msgstr "Error al editar ícono" - -#~ msgid "Wait Exit" -#~ msgstr "Esperar salida" - -#~ msgid "Animate shading and unshading of windows" -#~ msgstr "Animar el sombreado de la ventana" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index ba595acb8..c349f69b6 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.999.78044\n" +"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-16 23:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-22 19:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-22 19:18+0100\n" "Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n" "Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n" "Language: gl\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/bin/e_about.c:14 +#: src/bin/e_about.c:15 msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:18 #: src/bin/e_actions.c:3000 #: src/bin/e_config_dialog.c:288 #: src/bin/e_fm.c:1029 #: src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Sobre Enlightenment" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: src/bin/e_about.c:18 +#: src/bin/e_about.c:19 #: src/bin/e_actions.c:3375 #: src/bin/e_actions.c:3379 #: src/bin/e_actions.c:3383 @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Pechar" msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:23 -msgid "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" -msgstr "<title>Copyright © 1999-2012, polo Equipo de Desenvolvemento de Enlightenment</><br><br>Esperamos que gozara empregando este software tanto como nos gozamos escribindoo.<br><br>Este programa disponse \"tal como está\" sen ningunha garantía explícita ou implícita. Este programa ríxese polas condicións de licenza, así que por favor lea os ficheiros de licenzas COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema.<br><br>Enlightenment está baixo un <hilight>FORTE DESENVOLVEMENTO</> e non é estable. Moitas características están incompletas ou mesmo inexistentes e poden ter moitos fallos. Está vostede <hilight>AVISADO!</>" +#: src/bin/e_about.c:24 +msgid "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgstr "<title>Copyright © 2000-2012, polo Equipo de Desenvolvemento de Enlightenment</><br><br>Esperamos que gozara empregando este software tanto como nos gozamos escribíndoo.<br><br>Para contactar connosco visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" -#: src/bin/e_about.c:50 +#: src/bin/e_about.c:71 msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>O Equipo</><br><br>" @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "Matar" #: src/bin/e_actions.c:2485 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 #: src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10021 -#: src/bin/e_fm.c:10385 +#: src/bin/e_fm.c:10026 +#: src/bin/e_fm.c:10390 #: src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "Non" @@ -103,8 +103,10 @@ msgstr "Saír" #: src/bin/e_eap_editor.c:862 #: src/bin/e_eap_editor.c:926 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:9558 +#: src/bin/e_fm.c:9561 #: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:189 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 @@ -174,6 +176,7 @@ msgstr "Solicitou hibernar o seu computador.<br><br>Esta seguro de que quere fac #: src/bin/e_actions.c:2483 #: src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" @@ -194,7 +197,7 @@ msgid "Window : Actions" msgstr "Xanela : Accións" #: src/bin/e_actions.c:2960 -#: src/bin/e_fm.c:11145 +#: src/bin/e_fm.c:11150 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -983,16 +986,17 @@ msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración #: src/bin/e_eap_editor.c:924 #: src/bin/e_entry_dialog.c:63 #: src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9557 -#: src/bin/e_fm.c:10291 +#: src/bin/e_fm.c:9560 +#: src/bin/e_fm.c:10296 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 #: src/bin/e_module.c:425 #: src/bin/e_module.c:792 #: src/bin/e_sys.c:618 #: src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:700 +#: src/bin/e_utils.c:692 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 @@ -1134,7 +1138,7 @@ msgstr "Preferencias" #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 #: src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10024 +#: src/bin/e_fm.c:10029 #: src/bin/e_screensaver.c:165 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -1288,8 +1292,8 @@ msgid "Show in Menus" msgstr "Amosar nos Menús" #: src/bin/e_eap_editor.c:790 -#: src/bin/e_fm.c:8422 -#: src/bin/e_fm.c:8582 +#: src/bin/e_fm.c:8425 +#: src/bin/e_fm.c:8585 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" @@ -1305,13 +1309,14 @@ msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccione un executable" #: src/bin/e_entry.c:436 -#: src/bin/e_fm.c:8767 -#: src/bin/e_fm.c:10384 +#: src/bin/e_fm.c:8770 +#: src/bin/e_fm.c:10389 #: src/bin/e_shelf.c:1785 #: src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 @@ -1324,19 +1329,19 @@ msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: src/bin/e_entry.c:446 -#: src/bin/e_fm.c:8678 +#: src/bin/e_fm.c:8681 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/bin/e_entry.c:455 -#: src/bin/e_fm.c:8692 -#: src/bin/e_fm.c:11140 +#: src/bin/e_fm.c:8695 +#: src/bin/e_fm.c:11145 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/bin/e_entry.c:465 -#: src/bin/e_fm.c:8483 -#: src/bin/e_fm.c:8705 +#: src/bin/e_fm.c:8486 +#: src/bin/e_fm.c:8708 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -1348,7 +1353,7 @@ msgstr "Seleccionar Todo" #: src/bin/e_exec.c:405 #: src/bin/e_exec.c:416 #: src/bin/e_exec.c:468 -#: src/bin/e_utils.c:196 +#: src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 msgid "Run Error" @@ -1533,303 +1538,303 @@ msgstr "Erro ó expulsar" msgid "Can't eject device" msgstr "Non se pode expulsar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8340 +#: src/bin/e_fm.c:8343 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensíbel a maiúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8346 +#: src/bin/e_fm.c:8349 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" msgstr "Organizar por extensión" -#: src/bin/e_fm.c:8352 +#: src/bin/e_fm.c:8355 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Organizar por data de modificación" -#: src/bin/e_fm.c:8358 +#: src/bin/e_fm.c:8361 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" msgstr "Organizar por tamaño" -#: src/bin/e_fm.c:8367 +#: src/bin/e_fm.c:8370 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Directories First" msgstr "Directorios ó principio" -#: src/bin/e_fm.c:8373 +#: src/bin/e_fm.c:8376 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories Last" msgstr "Directorios ó final" -#: src/bin/e_fm.c:8406 -#: src/bin/e_fm.c:8566 +#: src/bin/e_fm.c:8409 +#: src/bin/e_fm.c:8569 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 msgid "View Mode" msgstr "Modo de Vista" -#: src/bin/e_fm.c:8415 -#: src/bin/e_fm.c:8575 +#: src/bin/e_fm.c:8418 +#: src/bin/e_fm.c:8578 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sorting" msgstr "Ordenar" -#: src/bin/e_fm.c:8433 -#: src/bin/e_fm.c:8593 +#: src/bin/e_fm.c:8436 +#: src/bin/e_fm.c:8596 msgid "Refresh View" msgstr "Anovar Vista" -#: src/bin/e_fm.c:8444 -#: src/bin/e_fm.c:8605 +#: src/bin/e_fm.c:8447 +#: src/bin/e_fm.c:8608 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/bin/e_fm.c:8464 -#: src/bin/e_fm.c:8626 -#: src/bin/e_fm.c:8657 +#: src/bin/e_fm.c:8467 +#: src/bin/e_fm.c:8629 +#: src/bin/e_fm.c:8660 msgid "Actions..." msgstr "Accións..." -#: src/bin/e_fm.c:8491 -#: src/bin/e_fm.c:8713 -#: src/bin/e_fm.c:11153 +#: src/bin/e_fm.c:8494 +#: src/bin/e_fm.c:8716 +#: src/bin/e_fm.c:11158 msgid "Link" msgstr "Ligazón" -#: src/bin/e_fm.c:8775 -#: src/bin/e_fm.c:10023 +#: src/bin/e_fm.c:8778 +#: src/bin/e_fm.c:10028 #: src/bin/e_shelf.c:2423 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_fm.c:8794 +#: src/bin/e_fm.c:8797 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:8799 +#: src/bin/e_fm.c:8802 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:8804 +#: src/bin/e_fm.c:8807 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:8819 +#: src/bin/e_fm.c:8822 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/bin/e_fm.c:8827 +#: src/bin/e_fm.c:8830 msgid "Application Properties" msgstr "Propiedades do aplicativo" -#: src/bin/e_fm.c:8835 +#: src/bin/e_fm.c:8838 #: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propiedades do ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9051 +#: src/bin/e_fm.c:9054 msgid "Use default" msgstr "Empregar o predeterminado" -#: src/bin/e_fm.c:9081 +#: src/bin/e_fm.c:9084 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Grid Icons" msgstr "Grade de iconas" -#: src/bin/e_fm.c:9089 +#: src/bin/e_fm.c:9092 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Custom Icons" msgstr "Iconas personalizadas" -#: src/bin/e_fm.c:9097 +#: src/bin/e_fm.c:9100 #: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9105 +#: src/bin/e_fm.c:9108 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinida" -#: src/bin/e_fm.c:9127 +#: src/bin/e_fm.c:9130 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamaño da Icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9152 -#: src/bin/e_fm.c:9230 -#: src/bin/e_fm.c:9235 -#: src/bin/e_fm.c:9980 -#: src/bin/e_fm.c:10192 +#: src/bin/e_fm.c:9155 +#: src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9238 +#: src/bin/e_fm.c:9985 +#: src/bin/e_fm.c:10197 #: src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2298 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/bin/e_fm.c:9152 +#: src/bin/e_fm.c:9155 msgid "Could not create a file!" msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro!" -#: src/bin/e_fm.c:9166 -#: src/bin/e_fm.c:9184 +#: src/bin/e_fm.c:9169 +#: src/bin/e_fm.c:9187 msgid "New File" msgstr "Novo Ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9230 +#: src/bin/e_fm.c:9233 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Xa está creando un novo ficheiro neste directorio!" -#: src/bin/e_fm.c:9235 +#: src/bin/e_fm.c:9238 #, c-format msgid "%s is not able to be written to!" msgstr "Non pode escribir en %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9254 +#: src/bin/e_fm.c:9257 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: src/bin/e_fm.c:9259 +#: src/bin/e_fm.c:9262 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9290 +#: src/bin/e_fm.c:9293 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar configuración pai" -#: src/bin/e_fm.c:9299 +#: src/bin/e_fm.c:9302 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Amosar Ficheiros Ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9311 +#: src/bin/e_fm.c:9314 msgid "Remember Ordering" msgstr "Lembrar organización" -#: src/bin/e_fm.c:9320 +#: src/bin/e_fm.c:9323 msgid "Sort Now" msgstr "Organizar agora" -#: src/bin/e_fm.c:9328 +#: src/bin/e_fm.c:9331 msgid "Single Click Activation" msgstr "Activar cun só clic" -#: src/bin/e_fm.c:9339 +#: src/bin/e_fm.c:9342 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 msgid "Secure Deletion" msgstr "Borrado seguro" -#: src/bin/e_fm.c:9352 +#: src/bin/e_fm.c:9355 msgid "File Manager Settings" msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9357 +#: src/bin/e_fm.c:9360 msgid "File Icon Settings" msgstr "Preferencias do ficheiro de icona" -#: src/bin/e_fm.c:9435 -#: src/bin/e_fm.c:9651 +#: src/bin/e_fm.c:9438 +#: src/bin/e_fm.c:9654 msgid "Set background..." msgstr "Establecer fondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9443 +#: src/bin/e_fm.c:9446 msgid "Clear background" msgstr "Limpar fondo" -#: src/bin/e_fm.c:9450 -#: src/bin/e_fm.c:9679 +#: src/bin/e_fm.c:9453 +#: src/bin/e_fm.c:9682 msgid "Set overlay..." msgstr "Establecer superposición..." -#: src/bin/e_fm.c:9456 +#: src/bin/e_fm.c:9459 msgid "Clear overlay" msgstr "Limpar superposición" -#: src/bin/e_fm.c:9768 +#: src/bin/e_fm.c:9771 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crear un novo Directorio" -#: src/bin/e_fm.c:9769 +#: src/bin/e_fm.c:9772 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do novo directorio:" -#: src/bin/e_fm.c:9824 -#: src/bin/e_fm.c:10118 +#: src/bin/e_fm.c:9827 +#: src/bin/e_fm.c:10123 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s a:" -#: src/bin/e_fm.c:9826 -#: src/bin/e_fm.c:10119 +#: src/bin/e_fm.c:9829 +#: src/bin/e_fm.c:10124 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9976 -#: src/bin/e_fm.c:10184 +#: src/bin/e_fm.c:9981 +#: src/bin/e_fm.c:10189 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: src/bin/e_fm.c:9977 -#: src/bin/e_fm.c:10185 -#: src/bin/e_fm.c:11161 +#: src/bin/e_fm.c:9982 +#: src/bin/e_fm.c:10190 +#: src/bin/e_fm.c:11166 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_fm.c:10022 +#: src/bin/e_fm.c:10027 msgid "No to all" msgstr "Non a todo" -#: src/bin/e_fm.c:10025 +#: src/bin/e_fm.c:10030 msgid "Yes to all" msgstr "Si a todo" -#: src/bin/e_fm.c:10028 +#: src/bin/e_fm.c:10033 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10031 +#: src/bin/e_fm.c:10036 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Este ficheiro xa existe, sobrescribir?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10187 +#: src/bin/e_fm.c:10192 msgid "Move Source" msgstr "Mover fonte" -#: src/bin/e_fm.c:10188 +#: src/bin/e_fm.c:10193 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar isto" -#: src/bin/e_fm.c:10189 +#: src/bin/e_fm.c:10194 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todo" -#: src/bin/e_fm.c:10194 +#: src/bin/e_fm.c:10199 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocorreu un erro mentres se executaba unha operación.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10387 +#: src/bin/e_fm.c:10392 msgid "Confirm Delete" msgstr "Comfirmar borrado" -#: src/bin/e_fm.c:10397 +#: src/bin/e_fm.c:10402 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10402 +#: src/bin/e_fm.c:10407 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>tódolos</hilight> ficheiros %d de<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10412 +#: src/bin/e_fm.c:10417 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" @@ -1938,6 +1943,7 @@ msgid "Others:" msgstr "Outros:" #: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:468 #: src/bin/e_widget_fsel.c:343 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 @@ -2019,6 +2025,24 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Stop moving" msgstr "Parar de mover" +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Por favor introduza unha secuencia<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para cancelar." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." +msgstr "Por favor sosteña o modificador que quere empregar<br>e prema calquera botón do rato,<br> ou desprace a roda para atribuír unha asociación ó rato .<br>Prema <hilight>Escape</highlight> para cancelar." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Combinación das asociacións do rato" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:135 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Combinación dos atallos de teclado" + #: src/bin/e_hints.c:152 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" @@ -2027,6 +2051,90 @@ msgstr "" "Todavía hai unha instancia de Enlightenment activa\n" "nesta pantalla. Cancelando arranque\n" +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:358 +msgid "Import Error" +msgstr "Erro de importación" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 +msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." +msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe<br>debido a un erro de copia." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 +msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?" +msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe.<br><br>Está seguro de que esta é unha imaxe válida?" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:156 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Seleccione unha imaxe..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:188 +msgid "Use" +msgstr "Uso" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Erro importando a imaxe" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 +msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe<br>debido a erros de conversión." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Preferencias de importación..." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opcións de encher e estirar" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 +msgid "Stretch" +msgstr "Estirar" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:237 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 +msgid "Tile" +msgstr "Mosaico" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 +msgid "Within" +msgstr "Dentro" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500 +msgid "Fill" +msgstr "Encher" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:504 +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 +msgid "File Quality" +msgstr "Calidade do ficheiro" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 +msgid "Use original file" +msgstr "Usar o ficheiro orixinal" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520 +msgid "Fill Color" +msgstr "Cor de enchido" + #: src/bin/e_int_border_locks.c:66 msgid "Window Locks" msgstr "Bloqueo de xanelas" @@ -2383,11 +2491,6 @@ msgstr "Noreste" msgid "West" msgstr "Oeste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:237 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "Centro" - #: src/bin/e_int_border_prop.c:241 #, c-format msgid "East" @@ -2414,7 +2517,8 @@ msgid "Static" msgstr "Estático" #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 @@ -2562,14 +2666,16 @@ msgstr "Solicitar posición" #: src/bin/e_int_menus.c:276 #: src/bin/e_shelf.c:2394 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:358 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:601 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 #: src/modules/conf/e_conf.c:146 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 @@ -2644,6 +2750,7 @@ msgstr "Tamaño, posición e bloqueos" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -2843,12 +2950,9 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: src/bin/e_int_menus.c:238 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: src/bin/e_theme_about.c:21 +msgid "About Theme" +msgstr "Acerca do Tema" #: src/bin/e_int_menus.c:329 msgid "Virtual" @@ -3779,9 +3883,9 @@ msgstr "Hibernando" msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Hibernando.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>" -#: src/bin/e_theme_about.c:14 -msgid "About Theme" -msgstr "Acerca do Tema" +#: src/bin/e_theme_about.c:25 +msgid "Select Theme" +msgstr "Seleccione un tema" #: src/bin/e_theme.c:37 msgid "Set As Theme" @@ -3799,99 +3903,99 @@ msgstr "Comezar a mover/mudar de tamaño os elementos" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Definir o contido da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_utils.c:197 +#: src/bin/e_utils.c:189 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "Enlightenment foi incapaz de bifurcar o proceso fillo:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_utils.c:250 +#: src/bin/e_utils.c:242 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Non pode saír - xanelas inmortais." -#: src/bin/e_utils.c:251 +#: src/bin/e_utils.c:243 msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" msgstr "Aínda existen algunhas xanelas co bloqueo \"Lifespan\" activo. Isto significa<br>que non pode saír de Enlightenment ata que esas xanelas sexan<br>pechadas ou se elimine o bloqueo \"lifespan\" .<br>" -#: src/bin/e_utils.c:865 +#: src/bin/e_utils.c:857 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f bytes" -#: src/bin/e_utils.c:869 +#: src/bin/e_utils.c:861 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:873 +#: src/bin/e_utils.c:865 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:877 +#: src/bin/e_utils.c:869 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:881 +#: src/bin/e_utils.c:873 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f TiB" -#: src/bin/e_utils.c:900 +#: src/bin/e_utils.c:892 #, c-format msgid "In the future" msgstr "No futuro" -#: src/bin/e_utils.c:904 +#: src/bin/e_utils.c:896 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "No último minuto" -#: src/bin/e_utils.c:908 +#: src/bin/e_utils.c:900 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "No último ano" msgstr[1] "Fai %li anos" -#: src/bin/e_utils.c:913 +#: src/bin/e_utils.c:905 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "O último mes" +msgstr[0] "No último mes" msgstr[1] "Fai %li meses" -#: src/bin/e_utils.c:918 +#: src/bin/e_utils.c:910 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "Última semana" +msgstr[0] "Na última semana" msgstr[1] "Fai %li semanas" -#: src/bin/e_utils.c:923 +#: src/bin/e_utils.c:915 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "Onte" msgstr[1] "Fai %li días" -#: src/bin/e_utils.c:928 +#: src/bin/e_utils.c:920 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "Fai unha hora" msgstr[1] "Fai %li horas" -#: src/bin/e_utils.c:933 +#: src/bin/e_utils.c:925 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Fai un minuto" msgstr[1] "Fai %li minutos" -#: src/bin/e_utils.c:940 +#: src/bin/e_utils.c:932 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:513 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:514 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:515 @@ -3900,91 +4004,92 @@ msgstr[1] "Fai %li minutos" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 #: src/modules/wizard/page_020.c:25 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: src/bin/e_utils.c:1177 +#: src/bin/e_utils.c:1169 msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" msgstr "Os datos de configuración requiren actualizarse. A súa configuración anterior<br> foi eliminada e un novo conxunto predeterminado foi inicializado. Isto<br>ocorrerá regularmente durante o desenvolvemento, polo que non informe dun<br>erro. Simplemente significa que o módulo necesita uns novos <br>datos de configuración predeterminados para unha funcionalidade correcta da que a súa<br>configuración anterior carece. Engadindo este novo conxunto de preferencias predeterminado arranxarase <br>isto. Agora pode reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as molestias.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1186 -#: src/bin/e_utils.c:1210 +#: src/bin/e_utils.c:1178 +#: src/bin/e_utils.c:1202 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuración de %s actualizada" -#: src/bin/e_utils.c:1199 +#: src/bin/e_utils.c:1191 msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "A súa configuración do módulo é MÁIS NOVA que a versión do módulo. Isto e moi<br>estraño. Non debería ocorrer a menos que haxa revertido<br>o módulo ou no caso de copiar a configuración dun sitio onde<br>se estaba executando unha versión máis nova deste módulo. Isto e malo e<br>como precaución a súa configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe as molestias.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1292 +#: src/bin/e_utils.c:1284 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/bin/e_utils.c:1296 +#: src/bin/e_utils.c:1288 #, c-format msgid "%li Seconds" msgstr "%li Segundos" -#: src/bin/e_utils.c:1301 +#: src/bin/e_utils.c:1293 #, c-format msgid "One year" msgstr "Un ano" -#: src/bin/e_utils.c:1303 +#: src/bin/e_utils.c:1295 #, c-format msgid "%li Years" msgstr "%li Anos" -#: src/bin/e_utils.c:1309 +#: src/bin/e_utils.c:1301 #, c-format msgid "One month" msgstr "Un mes" -#: src/bin/e_utils.c:1311 +#: src/bin/e_utils.c:1303 #, c-format msgid "%li Months" msgstr "%li Meses" -#: src/bin/e_utils.c:1317 +#: src/bin/e_utils.c:1309 #, c-format msgid "One week" msgstr "Unha semana" -#: src/bin/e_utils.c:1319 +#: src/bin/e_utils.c:1311 #, c-format msgid "%li Weeks" msgstr "%li Semanas" -#: src/bin/e_utils.c:1325 +#: src/bin/e_utils.c:1317 #, c-format msgid "One day" msgstr "Un día" -#: src/bin/e_utils.c:1327 +#: src/bin/e_utils.c:1319 #, c-format msgid "%li Days" msgstr "%li Días" -#: src/bin/e_utils.c:1333 +#: src/bin/e_utils.c:1325 #, c-format msgid "An hour" msgstr "Unha hora" -#: src/bin/e_utils.c:1335 +#: src/bin/e_utils.c:1327 #, c-format msgid "%li Hours" msgstr "%li Horas" -#: src/bin/e_utils.c:1341 +#: src/bin/e_utils.c:1333 #, c-format msgid "A minute" msgstr "Un minuto" -#: src/bin/e_utils.c:1343 +#: src/bin/e_utils.c:1335 #, c-format msgid "%li Minutes" msgstr "%li Minutos" @@ -3996,6 +4101,7 @@ msgstr "%li Minutos" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 @@ -4153,7 +4259,7 @@ msgstr "Preferencias do xestor da batería" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Amosar alerta cando a batería esté baixa" +msgstr "Amosar alerta cando a batería estea baixa" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 msgid "Use desktop notifications for alert" @@ -4173,15 +4279,15 @@ msgstr "%1.0f segundos" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 msgid "Suspend when below:" -msgstr "Suspender cando esté por debaixo de:" +msgstr "Suspender cando estea por debaixo de:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Hibernar cando esté por debaixo de:" +msgstr "Hibernar cando estea por debaixo de:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Apagar cando esté por debaixo de:" +msgstr "Apagar cando estea por debaixo de:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 @@ -4252,6 +4358,7 @@ msgstr "Hardware" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Batería" @@ -4289,9 +4396,9 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "Configuración do reloxo" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:706 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:863 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:895 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Clock" msgstr "Reloxo" @@ -4303,6 +4410,10 @@ msgstr "Analóxico" msgid "Digital" msgstr "Dixital" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" msgstr "12 h" @@ -4311,42 +4422,42 @@ msgstr "12 h" msgid "24 h" msgstr "24 h" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:97 -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:101 -msgid "No Date" -msgstr "Sen data" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 -msgid "Words" -msgstr "Palabras" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Data" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Só data" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:112 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:158 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 msgid "Weekend" msgstr "Fin de semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138 msgid "Days" msgstr "Días" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:863 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:895 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Show calendar" msgstr "Amosa-lo calendario" @@ -4887,7 +4998,7 @@ msgstr "Explorador" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "E-Mail" -msgstr "Correo" +msgstr "Correo electrónico" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "Trash" @@ -5124,7 +5235,7 @@ msgstr "Número de Escritorios" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153 msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Prema para cambiar o fodo de escritorio" +msgstr "Prema para cambiar o fondo de escritorio" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165 @@ -5404,6 +5515,7 @@ msgstr "Escritorio" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 @@ -5443,6 +5555,7 @@ msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Restaurar asociacións predefinidas" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 msgid "Action" @@ -5453,6 +5566,7 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botón do rato" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 msgid "Action Params" @@ -5615,6 +5729,13 @@ msgstr "Preferencias do rato" msgid "Show Cursor" msgstr "Amosa-lo cursor" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 msgid "X" msgstr "X" @@ -5758,9 +5879,107 @@ msgstr "Locale" msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "Por favor introduza unha secuencia<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para cancelar." +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "Asociacións ACPI" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Adaptador AC desenchufado" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "Adaptador AC enchufado" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Adaptador AC" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilador" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +msgid "Lid Unknown" +msgstr "Tapa descoñecida" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Tapa pechada" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +msgid "Lid Opened" +msgstr "Tapa aberta" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +msgid "Lid" +msgstr "Tapa" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +msgid "Power Button" +msgstr "Botón do acendido" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +msgid "Processor" +msgstr "Procesador" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Botón de suspensión" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +msgid "Thermal" +msgstr "Térmico" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "Rede sen fíos" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Diminuír brillo" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Aumentar brillo" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +msgid "Assist" +msgstr "Axuda" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +msgid "S1" +msgstr "S1" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +msgid "Vaio" +msgstr "Vaio" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497 +msgid "ACPI Binding" +msgstr "Asociación ACPI" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 +msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Por favor escolla o evento ACPI que desexa asociar<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para cancelar." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -5784,10 +6003,6 @@ msgstr "Erro na asociación de teclas" msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." msgstr "A secuencia da asociación do teclado escollida xa se está a empregar pola acción <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolla outra secuencia." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." -msgstr "Por favor sosteña o modificador que quere empregar<br>e prema calquera botón do rato,<br> ou desprace a roda para atribuír unha asociación ó rato .<br>Prema <hilight>Escape</highlight> para cancelar." - #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Preferencias das asociacións do rato" @@ -5878,10 +6093,6 @@ msgstr "Roda extra (%d) cara arriba" msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "Roda extra (%d) cara abaixo" -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Asociacións ACPI" - #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" @@ -5987,7 +6198,7 @@ msgstr "%2.2f s" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 msgid "Miscellaneous" -msgstr "VAriado" +msgstr "Variado" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" @@ -7713,7 +7924,7 @@ msgstr "Subir/Baixar seleccione o seguinte elemento na vista de iconas" #: src/modules/everything/evry_config.c:483 msgid "Hide input when inactive" -msgstr "Agochar entrada cando esté inactivo" +msgstr "Agochar entrada cando estea inactivo" #: src/modules/everything/evry_config.c:488 msgid "Hide list" @@ -7749,15 +7960,15 @@ msgstr "Último empregado" #: src/modules/everything/evry_config.c:526 msgid "Subject Plugins" -msgstr "Plugins persoais" +msgstr "Complementos persoais" #: src/modules/everything/evry_config.c:530 msgid "Action Plugins" -msgstr "Engadidos de acción" +msgstr "Complementos de acción" #: src/modules/everything/evry_config.c:534 msgid "Object Plugins" -msgstr "Engadidos do obxecto" +msgstr "Complementos do obxecto" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 #: src/modules/everything/evry_config.c:737 @@ -7805,6 +8016,18 @@ msgstr "Xeometría" msgid "Everything Collection" msgstr "Everything - Colección" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +msgid "Everything Starter" +msgstr "Iniciador Everything" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Gadgets de Everything" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686 +msgid "Plugin" +msgstr "Complemento" + #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" @@ -8298,7 +8521,7 @@ msgstr "Opcións do fondo" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 msgid "Begin move/resize" -msgstr "Mover/mudar tamaño:" +msgstr "Comezar a mover/mudar tamaño" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 msgid "Free" @@ -9074,7 +9297,7 @@ msgstr "Seleccione a localización para gardar a captura de pantalla" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:377 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "Enviado %s / %s" +msgstr "Subido %s / %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:397 msgid "Error - Upload Failed" @@ -9092,7 +9315,7 @@ msgstr "Erro - Non se pode crear o ficheiro" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "No se pode crear temporalmente o ficheiro '%s': %s" +msgstr "No se pode crear o ficheiro temporal '%s': %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 msgid "Error - Can't open file" @@ -9167,7 +9390,7 @@ msgstr "Facer unha captura" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 msgid "Take Screenshot" -msgstr "Facer captura de pantalla" +msgstr "Facer unha captura de pantalla" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 msgid "Shot Error" @@ -9312,7 +9535,7 @@ msgstr "Agora en modo <b>conectado</b>.<br>Os módulos que empreguen a rede reto #: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 msgid "Notification Module" -msgstr "Modo de notificacións" +msgstr "Módulo de notificacións" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 msgid "Error During DBus Init!" @@ -9391,39 +9614,3 @@ msgstr "Enfocar a xanela orixinal ó premer" #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 msgid "Levels of urgency to store:" msgstr "Niveis de urxencia a gardar:" - -#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -#~ msgstr "Vista previa básica do texto: 123: 我的天空!" - -#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -#~ msgstr "Vista previa avanzada do texto.. 我真的会写中文" - -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Empregando" - -#~ msgid "Error - Can't initialize network" -#~ msgstr "Erro - Non se pode iniciar a rede" - -#~ msgid "%li Years ago" -#~ msgstr "Fai %li anos" - -#~ msgid "%li Months ago" -#~ msgstr "Fai %li meses" - -#~ msgid "%li Weeks ago" -#~ msgstr "Fai %li semanas" - -#~ msgid "%li Days ago" -#~ msgstr "Fai %li días" - -#~ msgid "%li Hours ago" -#~ msgstr "Fai %li Horas" - -#~ msgid "%li Minutes ago" -#~ msgstr "Fai %li Minutos" - -#~ msgid "Specific Applications" -#~ msgstr "Aplicativos Específicos" - -#~ msgid "Always on desktop" -#~ msgstr "Sempre no escritorio" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2bb047570..7022e1f19 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-17 15:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-17 16:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-22 19:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-22 19:51+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -16,20 +16,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: src/bin/e_about.c:14 +#: src/bin/e_about.c:15 msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288 #: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_about.c:19 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 #: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 @@ -37,28 +37,19 @@ msgstr "Chiudi" msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:23 +#: src/bin/e_about.c:24 msgid "" -"<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" +"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not " -"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have " -"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." +"org</><br><br>" msgstr "" -"<title>Copyright © 1999-2012, dell'Enlightenment Development Team.</" -"><br><br>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a " -"noi è piaciuto scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è " -"senza alcuna garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato " -"dalle condizioni di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza " -"COPYING e COPYING-PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto " -"<hilight>PIENO SVILUPPO</> e non è stabile. Molte funzionalità sono " -"incomplete o ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete " -"stati <hilight>AVVERTITI!</>" +"<title>Copyright © 2000-2012, dell'Enlightenment Development Team.</>" +"<br><br>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi " +"è piaciuto scriverlo.<br><br>Per contattarci visitate:<br><hilight>" +"http://www.enlightenment.org</><br><br>" -#: src/bin/e_about.c:50 +#: src/bin/e_about.c:71 msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>Il Team</><br><br>" @@ -85,7 +76,7 @@ msgstr "Uccidi" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286 #: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10021 src/bin/e_fm.c:10385 src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "No" @@ -106,7 +97,7 @@ msgstr "Esci" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47 #: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9558 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:531 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 @@ -198,7 +189,7 @@ msgstr "Iberna" msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11145 +#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -905,11 +896,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9557 src/bin/e_fm.c:10291 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 #: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:700 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 @@ -1060,7 +1051,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10024 src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165 msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -1231,7 +1222,7 @@ msgstr "Esegui in terminale" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra in menù" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8422 src/bin/e_fm.c:8582 +#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" @@ -1246,7 +1237,7 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: src/bin/e_entry.c:386 src/bin/e_fm.c:8767 src/bin/e_fm.c:10384 +#: src/bin/e_entry.c:436 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389 #: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 @@ -1262,24 +1253,24 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:396 src/bin/e_fm.c:8678 +#: src/bin/e_entry.c:446 src/bin/e_fm.c:8681 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_entry.c:404 src/bin/e_fm.c:8692 src/bin/e_fm.c:11140 +#: src/bin/e_entry.c:455 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_entry.c:412 src/bin/e_fm.c:8483 src/bin/e_fm.c:8705 +#: src/bin/e_entry.c:465 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/bin/e_entry.c:422 +#: src/bin/e_entry.c:476 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:196 +#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 msgid "Run Error" @@ -1462,263 +1453,263 @@ msgstr "Errore di espulsione" msgid "Can't eject device" msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8340 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" -#: src/bin/e_fm.c:8346 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordina per estensione" -#: src/bin/e_fm.c:8352 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordina per data di modifica" -#: src/bin/e_fm.c:8358 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordina per dimensione" -#: src/bin/e_fm.c:8367 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Directories First" msgstr "Directory per prime" -#: src/bin/e_fm.c:8373 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories Last" msgstr "Directory per ultime" -#: src/bin/e_fm.c:8406 src/bin/e_fm.c:8566 +#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:8415 src/bin/e_fm.c:8575 +#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:8433 src/bin/e_fm.c:8593 +#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:8444 src/bin/e_fm.c:8605 +#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8626 src/bin/e_fm.c:8657 +#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660 msgid "Actions..." msgstr "Azioni..." -#: src/bin/e_fm.c:8491 src/bin/e_fm.c:8713 src/bin/e_fm.c:11153 +#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:10023 src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:8794 +#: src/bin/e_fm.c:8797 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: src/bin/e_fm.c:8799 +#: src/bin/e_fm.c:8802 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: src/bin/e_fm.c:8804 +#: src/bin/e_fm.c:8807 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: src/bin/e_fm.c:8819 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fm.c:8827 +#: src/bin/e_fm.c:8830 msgid "Application Properties" msgstr "Proprietà dell'applicazione" -#: src/bin/e_fm.c:8835 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" -#: src/bin/e_fm.c:9051 +#: src/bin/e_fm.c:9054 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: src/bin/e_fm.c:9081 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_fm.c:9089 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzabile" -#: src/bin/e_fm.c:9097 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:9105 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinita" -#: src/bin/e_fm.c:9127 +#: src/bin/e_fm.c:9130 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9152 src/bin/e_fm.c:9230 src/bin/e_fm.c:9235 -#: src/bin/e_fm.c:9980 src/bin/e_fm.c:10192 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238 +#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2298 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:9152 +#: src/bin/e_fm.c:9155 msgid "Could not create a file!" msgstr "Non riesco a creare il file!" -#: src/bin/e_fm.c:9166 src/bin/e_fm.c:9184 +#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/bin/e_fm.c:9230 +#: src/bin/e_fm.c:9233 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" -#: src/bin/e_fm.c:9235 +#: src/bin/e_fm.c:9238 #, c-format msgid "%s is not able to be written to!" msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: src/bin/e_fm.c:9254 +#: src/bin/e_fm.c:9257 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/bin/e_fm.c:9259 +#: src/bin/e_fm.c:9262 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "File" -#: src/bin/e_fm.c:9290 +#: src/bin/e_fm.c:9293 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: src/bin/e_fm.c:9299 +#: src/bin/e_fm.c:9302 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:9311 +#: src/bin/e_fm.c:9314 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:9320 +#: src/bin/e_fm.c:9323 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: src/bin/e_fm.c:9328 +#: src/bin/e_fm.c:9331 msgid "Single Click Activation" msgstr "Usa clic singolo" -#: src/bin/e_fm.c:9339 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 msgid "Secure Deletion" msgstr "Cancellazione sicura" -#: src/bin/e_fm.c:9352 +#: src/bin/e_fm.c:9355 msgid "File Manager Settings" msgstr "Impostazioni del Filemanager" -#: src/bin/e_fm.c:9357 +#: src/bin/e_fm.c:9360 msgid "File Icon Settings" msgstr "Impostazioni per le icone dei file" -#: src/bin/e_fm.c:9435 src/bin/e_fm.c:9651 +#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654 msgid "Set background..." msgstr "Imposta sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9443 +#: src/bin/e_fm.c:9446 msgid "Clear background" msgstr "Pulisci sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9450 src/bin/e_fm.c:9679 +#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682 msgid "Set overlay..." msgstr "Imposta sfumatura..." -#: src/bin/e_fm.c:9456 +#: src/bin/e_fm.c:9459 msgid "Clear overlay" msgstr "Pulisci sfumatura" -#: src/bin/e_fm.c:9768 +#: src/bin/e_fm.c:9771 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:9769 +#: src/bin/e_fm.c:9772 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:9824 src/bin/e_fm.c:10118 +#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:9826 src/bin/e_fm.c:10119 +#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:9976 src/bin/e_fm.c:10184 +#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:9977 src/bin/e_fm.c:10185 src/bin/e_fm.c:11161 +#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166 msgid "Abort" msgstr "Abortisci" -#: src/bin/e_fm.c:10022 +#: src/bin/e_fm.c:10027 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10025 +#: src/bin/e_fm.c:10030 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10028 +#: src/bin/e_fm.c:10033 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:10031 +#: src/bin/e_fm.c:10036 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10187 +#: src/bin/e_fm.c:10192 msgid "Move Source" msgstr "Sposta sorgente" -#: src/bin/e_fm.c:10188 +#: src/bin/e_fm.c:10193 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:10189 +#: src/bin/e_fm.c:10194 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:10194 +#: src/bin/e_fm.c:10199 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10387 +#: src/bin/e_fm.c:10392 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:10397 +#: src/bin/e_fm.c:10402 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10402 +#: src/bin/e_fm.c:10407 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -1727,7 +1718,7 @@ msgstr "" "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file " "in<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10412 +#: src/bin/e_fm.c:10417 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1783,8 +1774,8 @@ msgstr "Nome:" msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:252 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:312 src/bin/e_widget_filepreview.c:366 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:249 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:306 src/bin/e_widget_filepreview.c:358 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" @@ -1836,7 +1827,7 @@ msgstr "Altri:" #: src/bin/e_widget_fsel.c:343 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -1948,13 +1939,17 @@ msgstr "Errore d'importazione" #: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<br>a causa di un errore di copia." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<br>a causa di un errore di " +"copia." #: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " "valid image?" -msgstr "Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<br>Siete sicuri che sia un'immagine valida?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<br>Siete sicuri che sia " +"un'immagine valida?" #: src/bin/e_import_dialog.c:156 msgid "Select a Picture..." @@ -1971,7 +1966,9 @@ msgstr "Errore importazione foto" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "Enlightenment non ha potuto importare la foto<br>a causa di errori di conversione." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la foto<br>a causa di errori di " +"conversione." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:448 msgid "Import Settings..." @@ -2369,7 +2366,8 @@ msgstr "Sudest" msgid "Static" msgstr "Statico" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:137 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 @@ -2507,7 +2505,7 @@ msgstr "Richiede posizione" #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:276 #: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:358 src/modules/clock/e_mod_main.c:601 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 @@ -2780,7 +2778,7 @@ msgstr "Applicazioni preferite" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419 msgid "Applications" @@ -2799,15 +2797,11 @@ msgstr "Finestre perse" #: src/bin/e_int_menus.c:233 msgid "About" -msgstr "Informazioni su..." +msgstr "Informazioni" -#: src/bin/e_int_menus.c:238 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21 +msgid "About Theme" +msgstr "Informazioni sul tema" #: src/bin/e_int_menus.c:329 msgid "Virtual" @@ -3900,9 +3894,9 @@ msgstr "Ibernazione in corso" msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Ibernazione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>" -#: src/bin/e_theme_about.c:14 -msgid "About Theme" -msgstr "Informazioni sul tema" +#: src/bin/e_theme_about.c:25 +msgid "Select Theme" +msgstr "Selezionare il tema" #: src/bin/e_theme.c:37 msgid "Set As Theme" @@ -3920,18 +3914,18 @@ msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti" -#: src/bin/e_utils.c:197 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_utils.c:250 +#: src/bin/e_utils.c:242 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/bin/e_utils.c:251 +#: src/bin/e_utils.c:243 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -3941,86 +3935,86 @@ msgstr "" "<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " "finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:865 +#: src/bin/e_utils.c:857 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f byte" -#: src/bin/e_utils.c:869 +#: src/bin/e_utils.c:861 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:873 +#: src/bin/e_utils.c:865 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:877 +#: src/bin/e_utils.c:869 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:881 +#: src/bin/e_utils.c:873 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f TiB" -#: src/bin/e_utils.c:900 +#: src/bin/e_utils.c:892 #, c-format msgid "In the future" msgstr "Nel futuro" -#: src/bin/e_utils.c:904 +#: src/bin/e_utils.c:896 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "Nell'ultimo minuto" -#: src/bin/e_utils.c:908 +#: src/bin/e_utils.c:900 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "%li anno fa" msgstr[1] "%li anni fa" -#: src/bin/e_utils.c:913 +#: src/bin/e_utils.c:905 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "%li mese fa" msgstr[1] "%li mesi fa" -#: src/bin/e_utils.c:918 +#: src/bin/e_utils.c:910 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "%li settimana fa" msgstr[1] "%li settimane fa" -#: src/bin/e_utils.c:923 +#: src/bin/e_utils.c:915 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "%li giorno fa" msgstr[1] "%li giorni fa" -#: src/bin/e_utils.c:928 +#: src/bin/e_utils.c:920 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "%li ora fa" msgstr[1] "%li ore fa" -#: src/bin/e_utils.c:933 +#: src/bin/e_utils.c:925 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "%li minuto fa" msgstr[1] "%li minuti fa" -#: src/bin/e_utils.c:940 src/bin/e_widget_filepreview.c:521 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:522 src/bin/e_widget_filepreview.c:523 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:554 src/bin/e_widget_filepreview.c:565 +#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:513 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:514 src/bin/e_widget_filepreview.c:515 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:546 src/bin/e_widget_filepreview.c:557 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220 @@ -4030,7 +4024,7 @@ msgstr[1] "%li minuti fa" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/bin/e_utils.c:1177 +#: src/bin/e_utils.c:1169 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " @@ -4050,12 +4044,12 @@ msgstr "" "nuove funzionalità. Adesso è<br>possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento. Ci scusiamo per il disagio.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1186 src/bin/e_utils.c:1210 +#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configurazione %s aggiornata" -#: src/bin/e_utils.c:1199 +#: src/bin/e_utils.c:1191 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " @@ -4070,72 +4064,72 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra<br>configurazione è stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<br>per l'inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1292 +#: src/bin/e_utils.c:1284 #, c-format msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/bin/e_utils.c:1296 +#: src/bin/e_utils.c:1288 #, c-format msgid "%li Seconds" msgstr "%li Secondi" -#: src/bin/e_utils.c:1301 +#: src/bin/e_utils.c:1293 #, c-format msgid "One year" msgstr "Un anno" -#: src/bin/e_utils.c:1303 +#: src/bin/e_utils.c:1295 #, c-format msgid "%li Years" msgstr "%li Anni" -#: src/bin/e_utils.c:1309 +#: src/bin/e_utils.c:1301 #, c-format msgid "One month" msgstr "Un mese" -#: src/bin/e_utils.c:1311 +#: src/bin/e_utils.c:1303 #, c-format msgid "%li Months" msgstr "%li Mesi" -#: src/bin/e_utils.c:1317 +#: src/bin/e_utils.c:1309 #, c-format msgid "One week" msgstr "Una settimana" -#: src/bin/e_utils.c:1319 +#: src/bin/e_utils.c:1311 #, c-format msgid "%li Weeks" msgstr "%li Settimane" -#: src/bin/e_utils.c:1325 +#: src/bin/e_utils.c:1317 #, c-format msgid "One day" msgstr "Un giorno" -#: src/bin/e_utils.c:1327 +#: src/bin/e_utils.c:1319 #, c-format msgid "%li Days" msgstr "%li Giorni" -#: src/bin/e_utils.c:1333 +#: src/bin/e_utils.c:1325 #, c-format msgid "An hour" msgstr "Un'ora" -#: src/bin/e_utils.c:1335 +#: src/bin/e_utils.c:1327 #, c-format msgid "%li Hours" msgstr "%li Ore" -#: src/bin/e_utils.c:1341 +#: src/bin/e_utils.c:1333 #, c-format msgid "A minute" msgstr "Un minuto" -#: src/bin/e_utils.c:1343 +#: src/bin/e_utils.c:1335 #, c-format msgid "%li Minutes" msgstr "%li Minuti" @@ -4196,7 +4190,7 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:365 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:357 msgid "Resolution:" msgstr "Risoluzione:" @@ -4204,74 +4198,74 @@ msgstr "Risoluzione:" msgid "Mime-type:" msgstr "Tipi Mime:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:245 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:242 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:251 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:248 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:311 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:305 msgid "Used:" msgstr "Usato:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:313 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:307 msgid "Reserved:" msgstr "Riservato:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:314 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:308 msgid "Mount status:" msgstr "Stato del montaggio:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:316 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:310 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:368 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:360 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:369 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:361 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:370 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:362 msgid "Modified:" msgstr "Ultima modifica:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:508 src/bin/e_widget_filepreview.c:674 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:692 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:500 src/bin/e_widget_filepreview.c:666 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:675 src/bin/e_widget_filepreview.c:684 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:510 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:502 msgid "Read / Write" msgstr "Lettura/scrittura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:513 src/bin/e_widget_filepreview.c:524 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:505 src/bin/e_widget_filepreview.c:516 msgid "Unmounted" msgstr "Non montato" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:623 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:615 #, c-format msgid "You" msgstr "Tu" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:672 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:664 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protetto" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:690 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673 src/bin/e_widget_filepreview.c:682 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibito" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:699 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 msgid "Read-Write" msgstr "Lettura-scrittura" @@ -4427,8 +4421,8 @@ msgstr "Indicatore di carica" msgid "Clock Settings" msgstr "Impostazioni dell'orologio" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:706 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:863 src/modules/clock/e_mod_main.c:895 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Clock" msgstr "Clock" @@ -4440,6 +4434,10 @@ msgstr "Analogico" msgid "Digital" msgstr "Digitale" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Secondi" + #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" msgstr "12 h" @@ -4448,40 +4446,40 @@ msgstr "12 h" msgid "24 h" msgstr "24 h" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:97 -msgid "Seconds" -msgstr "Secondi" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:101 -msgid "No Date" -msgstr "Nessuna data" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 -msgid "Words" -msgstr "Parole" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Data" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 +msgid "Full" +msgstr "Completa" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Solo data" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 msgid "Week" msgstr "Settimana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:112 src/modules/clock/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:158 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 msgid "Weekend" msgstr "Weekend" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138 msgid "Days" msgstr "Giorni" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:863 src/modules/clock/e_mod_main.c:895 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Show calendar" msgstr "Mostra calendario" @@ -5051,7 +5049,7 @@ msgstr "Carica mappa \"X modifier\"" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 msgid "Major Desktops" -msgstr "Desktop principali" +msgstr "Ambienti desktop principali" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 msgid "Start GNOME services on login" @@ -5806,6 +5804,13 @@ msgstr "Impostazioni del mouse" msgid "Show Cursor" msgstr "Mostra puntatore" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 msgid "X" msgstr "X" @@ -6048,7 +6053,7 @@ msgstr "Aumenta luminosità" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389 msgid "Assist" -msgstr "Assist" +msgstr "Pulsante assistenza" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391 msgid "S1" @@ -6066,7 +6071,9 @@ msgstr "Associazioni ACPI" msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " "<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "Causare l'evento ACPI che si desidera impostare,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per abortire" +msgstr "" +"Causare l'evento ACPI che si desidera impostare,<br><br>o <hilight>Escape</" +"hilight> per abortire" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -6316,7 +6323,7 @@ msgid "Themes" msgstr "Temi" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -7192,28 +7199,28 @@ msgstr "" "copia." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Impostazioni tema applicazioni" +msgid "GTK Application Theme Settings" +msgstr "Impostazioni tema applicazioni GTK" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:472 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Corrispondente al tema di Enlightenment se possibile" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:481 msgid "Enable Settings Daemon" msgstr "Abilita demone impostazioni" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:516 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Abilita tema icone per le applicazioni" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:520 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Abilita tema icone per Enlightenment" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 -msgid "Application Theme" -msgstr "Tema applicazione" +msgid "GTK Application Theme" +msgstr "Tema applicazioni GTK" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 msgid "Borders" @@ -7634,7 +7641,7 @@ msgid "Resize by" msgstr "Ridimensiona di:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:145 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" @@ -9178,7 +9185,7 @@ msgstr "Avanti" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Benvenuti in Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:146 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136 #: src/modules/wizard/page_020.c:53 msgid "Select one" msgstr "Selezionare un'opzione"