diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ec34b6e15..067b6c8a5 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-10 20:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-12 20:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-29 16:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-02 20:10+0100\n" "Last-Translator: hrobar <0367742402@karneval.cz>\n" "Language-Team: Slovakian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:56 -msgid "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "Copyright © 1999-2005, patrí vývojárskemu tímu Enlightenment.

Veríme, že Vás používanie tohoto softvéru baví rovnako ako nás baví ho programovať.

Tento softvér je poskytovaný tak ako je, bez akejkoľvek explicitnej alebo implicitnej záruky. Tento softvér podlieha licenčným podmienkam, preto si prosím prečítajte licenčné súbory COPYING a COPYING-PLAIN, ktoré sú nainštalované v systéme.

Enlightenment je v INTENZÍVNOM VÝVOJI a nie je stabilný. Veľa funkcií je nekompletných alebo zatiaľ vôbec neexistujú, prípadne majú veľa chýb. Boli ste VAROVANÝ!" +msgid "Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright © 1999-2006, patrí vývojárskemu tímu Enlightenment.

Veríme, že Vás používanie tohoto softvéru baví rovnako ako nás baví ho programovať.

Tento softvér je poskytovaný tak ako je, bez akejkoľvek explicitnej alebo implicitnej záruky. Tento softvér podlieha licenčným podmienkam, preto si prosím prečítajte licenčné súbory COPYING a COPYING-PLAIN, ktoré sú nainštalované v systéme.

Enlightenment je v INTENZÍVNOM VÝVOJI a nie je stabilný. Veľa funkcií je nekompletných, alebo zatiaľ vôbec neexistujú, prípadne majú veľa chýb. Boli ste VAROVANÝ!" #: src/bin/e_about.c:81 msgid "The Team" @@ -39,17 +39,15 @@ msgstr "Požadujete ukončenie Enlightenment.

Ste si istý, že chcete sk #: src/bin/e_actions.c:1289 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 -#: src/bin/e_int_config_display.c:146 +#: src/bin/e_int_config_display.c:148 #: src/bin/e_module.c:566 -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: src/bin/e_actions.c:1291 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1001 -#: src/bin/e_int_config_display.c:147 +#: src/bin/e_int_config_display.c:149 #: src/bin/e_module.c:567 -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -68,16 +66,16 @@ msgstr "Chyba pri Spustení" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:

%s
" -#: src/bin/e_apps.c:1907 +#: src/bin/e_apps.c:2010 msgid "Application run error" msgstr "Chyba pri spustení aplikácie" -#: src/bin/e_apps.c:1909 +#: src/bin/e_apps.c:2012 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.

%s

起動 Aplikácia zlyhala pri spustení." +msgstr "Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.

%s

Aplikácia zlyhala pri spustení." -#: src/bin/e_apps.c:1917 +#: src/bin/e_apps.c:2020 #: src/bin/e_config_dialog.c:149 #: src/bin/e_error.c:196 #: src/bin/e_error.c:205 @@ -89,10 +87,10 @@ msgstr "Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.

%s

起動 Apli #: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 #: src/bin/e_module.c:417 #: src/bin/e_utils.c:524 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1637 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:559 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -182,7 +180,7 @@ msgstr "Informácia o chybe" #: src/bin/e_apps_error.c:297 msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informácia Chybového Signálu" +msgstr "Informácia chybového signálu" #: src/bin/e_apps_error.c:309 #: src/bin/e_apps_error.c:316 @@ -191,7 +189,7 @@ msgstr "Výstupné dáta" #: src/bin/e_apps_error.c:317 msgid "There was no output." -msgstr "Žiaden výstup" +msgstr "Žiaden výstup." #: src/bin/e_config.c:482 msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" @@ -206,6 +204,7 @@ msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Konfigurácia bola aktualizovaná" #: src/bin/e_config_dialog.c:120 +#: src/bin/e_configure.c:90 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -218,7 +217,7 @@ msgid "Apply" msgstr "Nastaviť" #: src/bin/e_config_dialog.c:158 -#: src/bin/e_configure.c:89 +#: src/bin/e_configure.c:100 #: src/bin/e_int_border_menu.c:348 msgid "Close" msgstr "Uzavrieť" @@ -233,24 +232,22 @@ msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfiguračný Panel" #: src/bin/e_configure.c:66 +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhľad" + +#: src/bin/e_configure.c:67 #: src/bin/e_int_config_background.c:55 msgid "Background Settings" msgstr "Pozadie" -#: src/bin/e_configure.c:67 +#: src/bin/e_configure.c:68 #: src/bin/e_int_config_theme.c:47 msgid "Theme Selector" msgstr "Výber Témy" -#: src/bin/e_configure.c:68 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 -msgid "Module Settings" -msgstr "Moduly" - #: src/bin/e_configure.c:69 -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Konfiguračný Dialóg" +msgid "Font Display Hinting" +msgstr "Vyhladzovanie Fontov" #: src/bin/e_configure.c:70 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 @@ -260,69 +257,91 @@ msgid "Cursor Settings" msgstr "Kurzor" #: src/bin/e_configure.c:71 +msgid "Window Display Settings" +msgstr "Displej pre Okná" + +#: src/bin/e_configure.c:73 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšírenia" + +#: src/bin/e_configure.c:74 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 +msgid "Module Settings" +msgstr "Moduly" + +#: src/bin/e_configure.c:76 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: src/bin/e_configure.c:77 #: src/bin/e_int_config_desks.c:43 msgid "Desktop Settings" msgstr "Plochy" -#: src/bin/e_configure.c:72 +#: src/bin/e_configure.c:78 +#: src/bin/e_int_config_display.c:172 +msgid "Display Settings" +msgstr "Displej" + +#: src/bin/e_configure.c:79 #: src/bin/e_int_config_desklock.c:131 msgid "Desktop Lock Settings" msgstr "Uzamknutie Plochy" -#: src/bin/e_configure.c:73 -#: src/bin/e_int_config_display.c:170 -msgid "Display Settings" -msgstr "Displej" +#: src/bin/e_configure.c:81 +msgid "Behavior" +msgstr "Chovanie" -#: src/bin/e_configure.c:74 +#: src/bin/e_configure.c:82 #: src/bin/e_int_config_focus.c:47 msgid "Focus Settings" msgstr "Zaostrenie" -#: src/bin/e_configure.c:75 -msgid "Font Display Hinting" -msgstr "Vyhladzovanie Fontov" - -#: src/bin/e_configure.c:76 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:340 +#: src/bin/e_configure.c:83 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:347 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Klávesové Skratky" -#: src/bin/e_configure.c:77 +#: src/bin/e_configure.c:84 #: src/bin/e_int_config_menus.c:39 #: src/bin/e_int_config_menus.c:90 #: src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_configure.c:78 +#: src/bin/e_configure.c:86 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rozmanité" + +#: src/bin/e_configure.c:87 #: src/bin/e_int_config_performance.c:37 msgid "Performance Settings" msgstr "Výkon" -#: src/bin/e_configure.c:79 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Spustenie Príkazu" +#: src/bin/e_configure.c:88 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Konfiguračný Dialóg" -#: src/bin/e_configure.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:91 #: src/bin/e_int_config_startup.c:26 #: src/bin/e_int_config_startup.c:70 msgid "Startup Settings" msgstr "Štartovacie Nastavenia " -#: src/bin/e_configure.c:81 +#: src/bin/e_configure.c:92 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:51 msgid "Window List Settings" msgstr "Zoznam Okien" -#: src/bin/e_configure.c:82 -msgid "Window Display Settings" -msgstr "Displej pre Okná" - -#: src/bin/e_configure.c:83 +#: src/bin/e_configure.c:93 msgid "Window Manipulation Settings" msgstr "Manipulácia s Oknami " +#: src/bin/e_configure.c:94 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Spustenie Príkazu" + #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" @@ -338,7 +357,7 @@ msgstr "Uzamknutie plochy zlyhalo, pretože nejaká aplikácia
si vyhradila p #: src/bin/e_desklock.c:198 msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Prosím zadajte heslo pre odomknutie" +msgstr "Zadajte heslo pre odomknutie" #: src/bin/e_eap_editor.c:85 #: src/bin/e_int_menus.c:627 @@ -346,7 +365,6 @@ msgid "Eap Editor" msgstr "Eap Editor" #: src/bin/e_eap_editor.c:250 -#: src/bin/e_eap_editor.c:382 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -396,6 +414,10 @@ msgstr "Titul Okna" msgid "Window Role" msgstr "Úloha Okna" +#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +msgid "File" +msgstr "Súbor" + #: src/bin/e_eap_editor.c:384 msgid "Icon Class" msgstr "Trieda Ikony" @@ -464,7 +486,7 @@ msgstr "Chyba" #: src/bin/e_fileman_smart.c:910 #, c-format msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Nemôžem zmazať
%s" +msgstr "Nemôžem zmazať
%s" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 msgid "Confirm" @@ -473,7 +495,7 @@ msgstr "Potvrdiť" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1004 #, c-format msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať
%s ?" +msgstr " Ste si istý, že chcete zmazať
%s ?" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1226 #, c-format @@ -612,7 +634,7 @@ msgstr "Kopírovať" #: src/bin/e_fileman_smart.c:3918 msgid "Cut" -msgstr "Vybrať" +msgstr "Vystrihnúť" #: src/bin/e_fileman_smart.c:3930 msgid "Rename" @@ -625,65 +647,69 @@ msgstr "Zmazať" #: src/bin/e_gadget.c:209 #: src/bin/e_int_menus.c:163 #: src/bin/e_module.c:490 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:385 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:370 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:663 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:250 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:655 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:557 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:410 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:550 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" #: src/bin/e_gadget.c:215 #: src/bin/e_int_menus.c:806 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:391 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:376 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:669 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:382 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:366 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:661 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:562 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:555 msgid "Edit Mode" msgstr "Mód Úprav" -#: src/bin/e_gadman.c:645 +#: src/bin/e_gadman.c:656 msgid "Automatic Width" msgstr "Automatická Šírka" -#: src/bin/e_gadman.c:656 +#: src/bin/e_gadman.c:667 msgid "Half Screen Width" msgstr "Šírka Polovice Obrazovky" -#: src/bin/e_gadman.c:662 +#: src/bin/e_gadman.c:673 msgid "Full Screen Width" msgstr "Šírka Celej Obrazovky" -#: src/bin/e_gadman.c:674 +#: src/bin/e_gadman.c:685 msgid "Center Horizontally" msgstr "Vystrediť Horizontálne" -#: src/bin/e_gadman.c:692 +#: src/bin/e_gadman.c:703 msgid "Automatic Height" msgstr "Automatická Výška" -#: src/bin/e_gadman.c:703 +#: src/bin/e_gadman.c:714 msgid "Half Screen Height" msgstr "Výška Polovice Obrazovky" -#: src/bin/e_gadman.c:709 +#: src/bin/e_gadman.c:720 msgid "Full Screen Height" msgstr "Výška Celej Obrazovky" -#: src/bin/e_gadman.c:721 +#: src/bin/e_gadman.c:732 msgid "Center Vertically" msgstr "Vystrediť Vertikálne" -#: src/bin/e_gadman.c:733 +#: src/bin/e_gadman.c:746 +msgid "Allow Overlap" +msgstr "Povoliť Prekrytie" + +#: src/bin/e_gadman.c:767 msgid "End Edit Mode" msgstr "Ukončiť Mód Úprav" @@ -771,7 +797,7 @@ msgstr "Lepkavosť" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Shaded state" -msgstr "Tieňový stav" +msgstr "Schovanie" #: src/bin/e_int_border_locks.c:331 #: src/bin/e_int_border_locks.c:350 @@ -794,15 +820,15 @@ msgstr "Štýl Okrajov" #: src/bin/e_int_border_locks.c:358 msgid "Stop me from:" -msgstr "Zastaviť ma pred:" +msgstr "Zabrániť:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:359 msgid "Closing the window" -msgstr "Uzatvorením Okna" +msgstr "Uzatvoreniu Okna" #: src/bin/e_int_border_locks.c:361 msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Odhlásením s týmto oknom otvoreným" +msgstr "Odhláseniu s týmto oknom otvoreným" #: src/bin/e_int_border_locks.c:365 msgid "Remember these Locks" @@ -813,7 +839,7 @@ msgid "Always On Top" msgstr "Vždy nad" #: src/bin/e_int_border_menu.c:57 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 msgid "Normal" msgstr "Normálne" @@ -902,7 +928,7 @@ msgstr "Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať
nastavenia #: src/bin/e_int_border_remember.c:317 #: src/bin/e_int_border_remember.c:347 msgid "No match properties set" -msgstr "Žiadne zhodné nastavenia nastavené" +msgstr "Požadované vlastnosti nie sú nastavené" #: src/bin/e_int_border_remember.c:320 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." @@ -918,7 +944,7 @@ msgstr "Nič" #: src/bin/e_int_border_remember.c:424 msgid "Size and Position" -msgstr "Veľkosť a Pozíciu" +msgstr "Veľkosť a Pozícia" #: src/bin/e_int_border_remember.c:426 #: src/bin/e_int_border_remember.c:499 @@ -935,7 +961,7 @@ msgstr "Všetko" #: src/bin/e_int_border_remember.c:443 msgid "Remember using" -msgstr "Zapamätať si použitie " +msgstr "Zapamätať použitie " #: src/bin/e_int_border_remember.c:449 msgid "Window name and class" @@ -974,16 +1000,13 @@ msgid "Window list skip" msgstr "Vynechať zo Zoznamu Okien" #: src/bin/e_int_config_background.c:116 -msgid "Select Another Image..." -msgstr "Vybrať iný obrázok..." - #: src/bin/e_int_config_background.c:179 msgid "Select Another Image" msgstr "Vybrať iný obrázok" #: src/bin/e_int_config_background.c:185 msgid "Set Background For" -msgstr "Nastaviť pozadie na" +msgstr "Nastaviť pozadie pre" #: src/bin/e_int_config_background.c:188 msgid "Default Desktop" @@ -1021,15 +1044,12 @@ msgstr "Obrázok ako dlaždice" #: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 -#: src/bin/e_int_config_general.c:34 -#: src/bin/e_int_config_general.c:98 -#: src/bin/e_int_config_general.c:151 #: src/bin/e_int_config_performance.c:86 #: src/bin/e_int_config_performance.c:120 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:123 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:71 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:91 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 msgid "General Settings" msgstr "Hlavné Nastavenia" @@ -1065,7 +1085,6 @@ msgid "Cursor Size" msgstr "Veľkosť Kurzora" #: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#: src/bin/e_int_config_general.c:161 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixelov" @@ -1114,7 +1133,7 @@ msgstr "Ukázať na aktuálnej obrazovke" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:374 msgid "Show On Screen Zone :" -msgstr "Ukázať na Zóne Obrazovky:" +msgstr "Ukázať na Zóne Obrazovky :" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:380 #: src/bin/e_int_config_desks.c:152 @@ -1154,26 +1173,24 @@ msgstr "Doba po ktorú je myš na okraji pred preklopením" msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sek" -#: src/bin/e_int_config_display.c:95 +#: src/bin/e_int_config_display.c:96 #, c-format msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." msgstr "Je nastavenie v poriadku? Stlačte Áno pokiaľ je, alebo Nie pokiaľ nie je.
Pokiaľ nestlačíte tlačítko, staré rozlíšenie
%dx%d at %d Hz bude obnovené za %d sekúnd." -#: src/bin/e_int_config_display.c:143 -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 +#: src/bin/e_int_config_display.c:145 msgid "Resolution change" msgstr "Zmeniť rozlíšenie" -#: src/bin/e_int_config_display.c:280 -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210 +#: src/bin/e_int_config_display.c:282 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: src/bin/e_int_config_display.c:288 +#: src/bin/e_int_config_display.c:290 msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovacia Frekvencia" -#: src/bin/e_int_config_display.c:326 +#: src/bin/e_int_config_display.c:328 msgid "Restore this resolution on login" msgstr "Obnoviť toto rozlíšenie po prihlásení" @@ -1229,12 +1246,12 @@ msgstr "Nastavenia Umiestnenia" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Zarovnať podľa osi X" +msgstr "X-ová Os" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Zarovnať podľa osi Y" +msgstr "Y-ová Os" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 @@ -1345,26 +1362,6 @@ msgstr "Zaostriť na posledné používané okno pri prepnutí plochy" msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Vráť späť zaostrenie pri schovaní alebo uzavretí okna" -#: src/bin/e_int_config_general.c:99 -#: src/bin/e_int_config_general.c:152 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 -msgid "Show Splash Screen At Boot" -msgstr "Zobraziť úvodnú obrazovku pri štarte" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:103 -#: src/bin/e_int_config_general.c:156 -msgid "Mouse Pointer Settings" -msgstr "Nastavenia Kurzoru Myši" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:104 -#: src/bin/e_int_config_general.c:157 -msgid "Use E Mouse Pointer" -msgstr "Použiť E kurzor pre myš" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:159 -msgid "Mouse Pointer Size" -msgstr "Veľkosť Kurzoru Myši" - #: src/bin/e_int_config_hinting.c:37 msgid "Font Hinting Settings" msgstr "Nastavenia Vyhladzovania Fontov" @@ -1381,120 +1378,120 @@ msgstr "Automatické vyhladzovanie" msgid "No Hinting" msgstr "Bez vyhladzovania" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:15 msgid "Assign Key Binding..." msgstr "Priradiť klávesovú skratku..." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:603 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:749 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:17 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:610 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:756 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:18 msgid "" msgstr "<Žiadny>" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19 msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort" msgstr "Prosím stlačte kombináciu klávesov,
alebo Escape pre ukončenie" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:642 msgid "Key Bindings" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658 msgid "Add Key Binding" msgstr "Pridaj skratku" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667 msgid "Delete Key Binding" msgstr "Zmaž skratku" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678 msgid "Binding Context" -msgstr "V Kontexte:" +msgstr "Kontext Priradenia" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:683 msgid "Any" -msgstr "Každom" +msgstr "Každý" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:681 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688 msgid "Border" msgstr "Okraj" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:693 msgid "Zone" msgstr "Zóna" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:692 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:699 msgid "Container" msgstr "Kontajnér" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:697 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:704 msgid "Manager" msgstr "Manažér" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:702 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:709 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715 msgid "Win List" msgstr "Zoznam Okien" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 msgid "None" -msgstr "Žiadnom" +msgstr "Žiadny" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731 msgid "Unknown" -msgstr "Neznámom" +msgstr "Neznámy" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:732 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:739 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:741 msgid "Key Binding" msgstr "Klávesová skratka" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:737 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:752 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:763 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:744 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:759 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:770 msgid ":" msgstr ":" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:760 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:767 msgid "Params" msgstr "Parametre" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1264 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1272 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1285 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1292 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1425 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1435 msgid "Binding Key Sequence" msgstr "Priradiť klávesovú skratku" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1546 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1556 msgid "Binding Key Error" msgstr "Chyba pri priraďovaní skratky" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1547 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1557 msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose another binding key sequence." msgstr "Klávesová skratka, ktorú ste zvolili je už používaná.
Prosím zvoľte inú klávesovú skratku." @@ -1519,7 +1516,7 @@ msgstr "Nastavenia Autoscrollu" #: src/bin/e_int_config_menus.c:143 msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Okraj pre Autoscroll" +msgstr "Okraj Autoscrollu" #: src/bin/e_int_config_menus.c:145 #: src/bin/e_int_config_menus.c:149 @@ -1532,7 +1529,7 @@ msgstr "%2.0f pixelov" #: src/bin/e_int_config_menus.c:147 msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Okraj Kurzora pre Autoscroll" +msgstr "Okraj Autoscroll Kurzoru" #: src/bin/e_int_config_menus.c:153 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125 @@ -1582,11 +1579,11 @@ msgstr "Aktivovaný" #: src/bin/e_int_config_modules.c:302 msgid "Loaded" -msgstr "Loadnuté" +msgstr "Loadnutý" #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 msgid "Unloaded" -msgstr "Unloadni" +msgstr "Unloadnutý" #: src/bin/e_int_config_modules.c:315 msgid "Module Actions" @@ -1655,9 +1652,13 @@ msgstr "Počet Edje Kolekcií pre Cache" msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f kolekcie" +#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 +msgid "Show Splash Screen At Boot" +msgstr "Zobraziť úvodnú obrazovku pri štarte" + #: src/bin/e_int_config_window_display.c:50 msgid "Window Display" -msgstr "Displej Okien" +msgstr "Displej Okna" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 msgid "Display" @@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "Displej" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Zobrazovať rozmery pri presune alebo zmene veľkosti okna" +msgstr "Zobrazovať rozmery pri zmene veľkosti alebo polohe okna" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "Umiestniť manuálne s myšou" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometria sa hýbe s oknom" +msgstr "Poloha Okna" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 @@ -1712,7 +1713,7 @@ msgstr "Sledovať okno pri pohybe" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Zmena Geometrie Okna" +msgstr "Veľkosť Okna" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 msgid "Follow the window as it resizes" @@ -1757,7 +1758,7 @@ msgstr "Automaticky dvíhať okná pri prechode myšou cez ne" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Pri hýbaní a zmene veľkosti okien, klásť odpor na hraniciach" +msgstr "Pri hýbaní a zmene veľkosti okien, klásť odpor na okrajoch" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 @@ -1934,11 +1935,11 @@ msgstr "Usporiadať Okná" msgid "(Unused)" msgstr "(Nepoužité)" -#: src/bin/e_intl.c:344 +#: src/bin/e_intl.c:353 msgid "Input Method Error" -msgstr "Chyba Vstupu" +msgstr "Chyba Metódy Vstupu" -#: src/bin/e_intl.c:345 +#: src/bin/e_intl.c:354 msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "Chyba pri spúšťaní vstupnej metódy

prosím uistite sa, že Vaša
konfigurácia vstupnej metódy je správna a
súbor pre spustenie metódy je v PATH
" @@ -2089,7 +2090,7 @@ msgid "" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" "Enlightenment zistil, že Evas nemôže vytvoriť buffer pre canvas. Prosím skontroluj,\n" -" že Evas má podporu pre softvérový buffer engine.\n" +"že Evas má podporu pre softvérový buffer engine.\n" #: src/bin/e_main.c:387 msgid "" @@ -2097,7 +2098,7 @@ msgid "" "loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať PNG súbory. Skontroluj či má Evas podporu\n" -" pre nahrávanie PNG.\n" +"pre nahrávanie PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:396 msgid "" @@ -2105,7 +2106,7 @@ msgid "" "loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať JPEG súbory. Skontroluj či má Evas podporu\n" -" pre nahrávanie JPEG.\n" +"pre nahrávanie JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:405 msgid "" @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgid "" "loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať EET súbory. Skontroluj či má Evas podporu\n" -" pre nahrávanie EET.\n" +"pre nahrávanie EET.\n" #: src/bin/e_main.c:417 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" @@ -2335,333 +2336,296 @@ msgstr "Niekoľko okien je stále aktívnych, pretože majú zapnutý Lifespan z msgid "Select a window" msgstr "Vybrať Okno" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:45 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:36 msgid "Battery Configuration" msgstr "Konfigurácia Batérie" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 msgid "Basic Settings" msgstr "Základné Nastavenia" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Upozorniť keď bude batéria takmer vybitá" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:91 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:86 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:122 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:114 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/start/e_mod_config.c:75 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -msgid "Extras" -msgstr "Príslušenstvo" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:95 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:87 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:123 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 -#: src/modules/start/e_mod_config.c:76 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:219 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -msgid "Allow windows to overlap this gadget" -msgstr "Umožniť oknám prekryť túto špecialitu" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:109 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilé Nastavenia" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 msgid "Check battery every:" msgstr "Kontrolovať batériu každých:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekúnd" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Upozorniť keď bude batéria na:" +msgstr "Upozorniť keď batéria klesne na:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minút" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Modul Batéria pre Enlightenment" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134 msgid "A basic battery meter that uses eitherACPI or APM
on Linux to monitor your battery and AC power adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." msgstr "Základný ukazateľ stavu batérie, ktorý používa buďACPI alebo APM
pre monitorovanie stavu napájacieho adaptéra
a batérie. Funguje iba pod Linuxom, FreeBSD a jeho
presnosť je ovplyvnená ovládačmi jadra alebo BIOSom." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:556 msgid "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to switch to an AC source." msgstr "Batéria je takmer vybitá
Vaša batéria je už skoro vybitá.
Bolo by dobré pripojiť napájanie do siete." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:630 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 msgid "NO INFO" msgstr "NO INFO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:805 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1118 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1272 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:796 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1109 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 msgid "NO BAT" msgstr "NO BAT" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:829 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1297 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:820 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1288 msgid "BAD DRIVER" msgstr "ZLÝ OVLÁDAČ" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:853 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1154 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1321 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1145 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312 msgid "FULL" msgstr "PLNÁ" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:914 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1382 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1373 msgid "High" msgstr "Veľa Energie" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:918 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1386 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1377 msgid "Low" msgstr "Málo Energie" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1390 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:913 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1381 msgid "Danger" msgstr "Nebezpečenstvo" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:926 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1394 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1561 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:917 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1385 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552 msgid "Charging" -msgstr "Nabíja sa" +msgstr "Nabíjam" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:41 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:32 msgid "Clock Configuration" msgstr "Konfigurácia Hodín" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:73 msgid "No Digital Display" msgstr "Žiaden Digitálny Displej" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:85 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75 msgid "12 Hour Display" msgstr "12 Hodinový Displej" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77 msgid "24 Hour Display" msgstr "24 Hodinový Displej" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 msgid "Enlightenment Clock Module" msgstr "Modul Hodiny pre Enlightenment" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Jednoduchý modul, ktorý pridá do E17 hodiny." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:116 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "Modul pre ovládanie frekvencie CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 msgid "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is especially useful to save power on laptops." msgstr "Jednoduchý modul, ktorý umožňuje riadiť frekvenciu CPU.
Uplatní sa najmä pri šetrení energie na notebookoch." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591 -msgid "Allow Overlap" -msgstr "Povoliť Prekrytie" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:597 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546 msgid "Set Poll Time" msgstr "Interval Aktualizácie" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 msgid "Restore Controller on Startup" msgstr "Obnoviť Ovládač pri Štarte" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:609 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 msgid "Set Controller" msgstr "Nastaviť Ovládač" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:248 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:616 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565 msgid "Set Speed" msgstr "Nastaviť Rýchlosť" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:316 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 msgid "There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the module's setfreq utility." msgstr "Došlo k chybe pri pokuse nastaviť správcu frekvencie cpu
pomocou utility setfreq." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:344 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the module's setfreq utility." msgstr "Došlo k chybe pri pokuse nastaviť správcu frekvencie cpu
pomocou utility setfreq." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgstr "Kontrolovať Rýchlo (0.5 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 msgid "Check Medium (1 sec)" msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (1 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:513 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 msgid "Check Normal (2 sec)" msgstr "Kontrolovať Normálne (2 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:520 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 msgid "Check Slow (5 sec)" msgstr "Kontrolovať Pomaly (5 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:527 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (30 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:543 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 msgid "Manual" msgstr "Manuálne" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:545 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Automaticky Znižovať Spotrebu" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimálna Rýchlosť" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximálna Rýchlosť" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:573 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 msgid "Restore Governor on Startup" msgstr "Obnoviť Regulátor pri Štarte" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:42 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34 msgid "Dropshadow Configuration" msgstr "Konfigurácia Tieňov" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:98 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:100 msgid "High Quality" msgstr "Vysoká Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:102 msgid "Medium Quality" msgstr "Stredná Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 msgid "Low Quality" msgstr "Nízka Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Blur Type" msgstr "Rozostrené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Veľmi Rozmazané" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 msgid "Fuzzy" msgstr "Rozmazané" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 msgid "Medium" msgstr "Stredne Veľké" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116 msgid "Sharp" msgstr "Ostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 msgid "Very Sharp" msgstr "Veľmi Ostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Shadow Distance" msgstr "Vzdialenosť Tieňov" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Very Far" msgstr "Veľmi Vzdialené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Far" msgstr "Vzdialené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Near" msgstr "Blízke" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Near" msgstr "Veľmi Blízke" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Underneath" msgstr "Pod" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Tmavosť Tieňov" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 msgid "Very Dark" msgstr "Veľmi Tmavé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 msgid "Dark" msgstr "Tmavé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 msgid "Light" msgstr "Svetlé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 msgid "Very Light" msgstr "Veľmi Svetlé" @@ -2673,79 +2637,66 @@ msgstr "Modul Tiene pre Enlightenment" msgid "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the desktop background - without special X-Server extensions
or hardware acceleration." msgstr "Toto je modul tieňov, ktorý umožňuje oknám vytvárať tiene
na pracovnej ploche bez potreby špeciálnych rozšírení X serveru
alebo hardvérovej akcelerácie." -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 -msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "Enlightenment Testovací Modul" - -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75 -msgid "Gadget test" -msgstr "Test špecialít" - -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:107 -msgid "Test Face Menu Item" -msgstr "Testovacia Šablóna Položky Menu" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:49 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:40 msgid "IBar Configuration" msgstr "Konfigurácia IBaru" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:82 msgid "Show Follower" msgstr "Ukázať Nasledovníka" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:94 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:84 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:84 msgid "Auto Fit Icons" msgstr "Automaticky prispôsobiť ikony" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 msgid "Follower" msgstr "Nasledovník" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 msgid "Follow Speed" msgstr "Rýchlosť Nasledovania" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:150 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 #, c-format msgid "%1.2f px/s" msgstr "%1.2f px/s" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 msgid "Icon Size" msgstr "Veľkosť Ikony" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixelov" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 msgid "Auto Fit" msgstr "Automaticky prispôsobiť" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 msgid "Autoscroll Speed:" msgstr "Rýchlosť Autoscrollu:" @@ -2757,15 +2708,15 @@ msgstr "Enlightenment IBar Modul" msgid "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is a first example module and is being used to flesh out several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to break often and change as it improves." msgstr "Toto je IBar - lišta pre spúšťanie aplikácií pre Enlightenment.
Je to prvý ukážkový modul a používa sa ako rozhranie pre spúšťanie
aplikácií v Enlightenment 0.17.0. Prebieha na ňom intenzívny vývoj,
takže sa dá očakávať veľa chýb a časté zmeny v rámci vylepšovania." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612 msgid "Cannot add icon" msgstr "Nemôžem pridať ikonu" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 msgid "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching application file.

The icon cannot be added to IBar." msgstr "Snažíš sa pridať ikonu aplikácie, ktorá
nemá príslušný aplikačný súbor.

Ikona nemôže byť pridaná na IBar." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40 msgid "IBox Configuration" msgstr "Konfigurácia IBoxu" @@ -2775,17 +2726,17 @@ msgstr "Enlightenment IBox Modul" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 msgid "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will hold minimized applications" -msgstr "Toto je IBox Aplikácia s minimalizovanými ikonami pre Enlightenment.
Sú do nej umiestnené minimalizované aplikácie" +msgstr "Toto je IBox Aplikácia s minimalizovanými ikonami pre Enlightenment.
Sú v nej umiestnené minimalizované aplikácie" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:46 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 msgid "ITray Configuration" msgstr "Konfigurácia ITray" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:117 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 msgid "Number of Rows" msgstr "Počet Riadkov" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" @@ -2798,87 +2749,69 @@ msgstr "Enlightenment ITray Modul" msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray providing
applications not handling the protocol properly, and the way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that will appear." msgstr "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.
Sú doňho umiestnené systémové tray ikony.
Varovanie tento modul môže vykazovať chyby, pretože veľa aplikácií
je nedostatočne naprogramovaných pre umiestnenie do systray a spôsob
akým systray funguje má isté obmedzenia a nedostatky. Nepoužívajte
tento modul pokiaľ to nie je skutočne nutné a v prípade, že ho použijete pozor
na chyby, ktoré sa objavia." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:46 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:38 msgid "Pager Configuration" msgstr "Konfigurácia Pageru" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 msgid "Show Popup" msgstr "Zobrazovať Popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 msgid "Show Desktop Name" msgstr "Zobrazovať Meno Plochy" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:152 msgid "Desktop Name Position" msgstr "Umiestnenie Názvu Plochy" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 msgid "Top" msgstr "Hore" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 +msgid "Resistance to Dragging Windows:" +msgstr "Odolnosť voči ťahaniu okien:" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:148 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 msgid "Popup Settings" msgstr "Nastavenie Popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 msgid "Popup Speed" msgstr "Rýchlosť Popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:159 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Modul Pager pre Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:159 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Modul pager pre pohyb medzi virtuálnymi plochami." +msgstr "Modul pager pre orientáciu vo virtuálnych plochách." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:417 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:560 msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -msgstr "Opraviť Vzhľad (Nastav Výšku)" +msgstr "Opraviť Vzhľad (Drž Výšku)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:421 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:571 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:419 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:564 msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -msgstr "Opraviť Vzhľad (Nastav Šírku)" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:84 -msgid "Enlightenment Randr Module" -msgstr "Enlightenment Randr Modul" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85 -msgid "Module to change screen resolution for E17" -msgstr "Modul pre zmenu rozlíšenia obrazovky v E17" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:187 -msgid "Restore Resolution on Startup" -msgstr "Obnoviť Rozlíšenie pri Štarte" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:381 -#, c-format -msgid "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old resolution %dx%d in %d seconds." -msgstr "Nastaviť nové rozlíšenie %dx%d?

Obnoviť staré rozlíšenie %dx%d za %d sekúnd." - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:390 -#, c-format -msgid "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old resolution %dx%d NOW!" -msgstr "Nastaviť nové rozlíšenie %dx%d?

Obnoviť staré rozlíšenie %dx%d OKAMŽITE!" - -#: src/modules/start/e_mod_config.c:38 -msgid "Start Module Configuration" -msgstr "Konfigurácia Štart Modulu" +msgstr "Opraviť Vzhľad (Drž Šírku)" #: src/modules/start/e_mod_main.c:214 msgid "Enlightenment Start Module" @@ -2888,377 +2821,132 @@ msgstr "Modul Start pre Enlightenment" msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Experimentálny Tlačítkový modul pre E17" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:59 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Konfigurácia Teploty" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 msgid "Display Units" msgstr "Zobraziť Jednotky" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 msgid "Celsius" msgstr "Celzius" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 msgid "Check Interval" msgstr "Interval Kontroly" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 msgid "Fast" msgstr "Rýchlo" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 msgid "Slow" msgstr "Pomaly" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 msgid "Very Slow" msgstr "Veľmi Pomaly" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:345 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:357 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 msgid "High Temperature" msgstr "Vysoká Teplota" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:182 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:350 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 msgid "Low Temperature" msgstr "Nízka Teplota" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 msgid "Sensors" msgstr "Senzory" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 msgid "Temp 1" msgstr "Teplota 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 msgid "Temp 2" msgstr "Teplota 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 msgid "Temp 3" msgstr "Teplota 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:351 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:363 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f °C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:118 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:116 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Modul Teplota pre Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:117 msgid "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that generate a lot of heat." msgstr "Modul, ktorý zobrazuje teplotu meranú ACPI senzorom na Linuxe.
Svoje uplatnenie nájde najmä v moderných notebookoch s rýchlymi
CPU, ktoré produkujú veľa tepla." -#: src/modules/test/e_mod_main.c:21 -msgid "Module Config Menu Item 1" -msgstr "Nastavenie Modulu Položka Menu 1" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:23 -msgid "Module Config Menu Item 2" -msgstr "Nastavenie Modulu Položka Menu 2" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:25 -msgid "Module Config Menu Item 3" -msgstr "Nastavenie Modulu Položka Menu 3" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:29 -msgid "Something Else" -msgstr "Niečo iné" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:63 -msgid "This module is VERY simple and is only used to test the basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
ignore this module unless you are working on the module system." -msgstr "Tento modul je VEĽMI jednoduchý a slúži pre testovanie základného
rozhrania systému modulov v Enlightenment 0.17.0. Prosím
ignorujte ho, pokiaľ sa nezaoberáte vývojom systému modulov." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment nemôže spustiť program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" -#~ msgid "" -#~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "3 Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgid "Open with" -#~ msgstr "Otvoriť pomocou" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otvoriť" -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "Štýl okraju" -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Témy" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Súbory" -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading module named: %s
The full path to this " -#~ "module is:
%s
The error reported was:
Module does not contain " -#~ "all needed functions
" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Úplná cesta k modulu je:
%" -#~ "s
Došlo k chybe:
Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie
" -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "O..." -#~ msgid "Test Menu Item" -#~ msgstr "Testovacia Položka Menu" -#~ msgid "Background Preview" -#~ msgstr "Náhľad na Pozadie" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Náhľad" -#~ msgid "Next Key Binding" -#~ msgstr "Nasledujúca skratka" -#~ msgid "Prev Key Binding" -#~ msgstr "Predchádzajúca skratka" -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametre" -#~ msgid "Key :" -#~ msgstr "Klávesa :" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Ovládanie" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" -#~ msgid "Win" -#~ msgstr "Win" -#~ msgid "Key Action" -#~ msgstr "Akcia pre Skratku" -#~ msgid "Action :" -#~ msgstr "Akcia:" -#~ msgid "" -#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -#~ "system tray icons." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.
Sú v ňom " -#~ "umiestnené systémové tray ikony." -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment nemôže spustiť program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Nepodarilo sa nájsť príkaz\n" -#~ msgid "New Row of Desktops" -#~ msgstr "Vytvoriť riadok pracovných plôch" -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Odstrániť riadok pracovných plôch" -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "Vytvoriť stĺpec pracovných plôch" -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Odstrániť stĺpec pracovných plôch" -#~ msgid "Battery Module" -#~ msgstr "Modul Batéria" -#~ msgid "10 Mins" -#~ msgstr "10 Min" -#~ msgid "30 Mins" -#~ msgstr "30 Min" -#~ msgid "1 Hour" -#~ msgstr "1 Hodina" -#~ msgid "Clock Module" -#~ msgstr "Modul Hodiny" -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Extrémne Blízko" -#~ msgid "IBar Module" -#~ msgstr "IBar Modul" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Malý" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Veľký" -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Veľmi Veľké" -#~ msgid "Icon Size:" -#~ msgstr "Veľkosť Ikony:" -#~ msgid "IBox Module" -#~ msgstr "IBox Modul" -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Veľmi Rýchlo" -#~ msgid "Enable Popup" -#~ msgstr "Aktivuj Popup" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Jednotka" -#~ msgid "Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Rýchlo (1 sek)" -#~ msgid "Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Stredne Rýchlo (5 sek)" -#~ msgid "Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Normálne (10 sek)" -#~ msgid "Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Pomaly (30 sek)" -#~ msgid "Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Veľmi Pomaly (60 sek)" -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "Nastav Poplach" -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 minút" -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 minút" -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 minút" -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Rýchlo (1 sek)" -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (5 sek)" -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Normálne (10 sek)" -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Pomaly (30 sek)" -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (60 sek)" -#~ msgid "Digital Display" -#~ msgstr "Digitálny Displej" -#~ msgid "Microscopic" -#~ msgstr "Mikroskopické" -#~ msgid "Tiny" -#~ msgstr "Malé" -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Veľmi Malé" -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "Extrémne Veľké" -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "Obrovské" -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "Enormné" -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "Gigantické" -#~ msgid "Shade" -#~ msgstr "Tieň" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Užívateľ" -#~ msgid "Lifespan" -#~ msgstr "Lifespan" -#~ msgid "Remember This Window" -#~ msgstr "Zapamätať si toto okno" -#~ msgid "Remember This Instance Only" -#~ msgstr "Zapamätať si iba túto inštanciu" -#~ msgid "Match by Class" -#~ msgstr "Podľa triedy" -#~ msgid "Match by Title" -#~ msgstr "Podľa názvu" -#~ msgid "Match by Role" -#~ msgstr "Podľa úlohy" -#~ msgid "Match by Transient Status" -#~ msgstr "Podľa stavu priesvitnosti" -#~ msgid "Remember Position" -#~ msgstr "Zapamätať si umiestnenie" -#~ msgid "Remember Size" -#~ msgstr "Zapamätať si veľkosť" -#~ msgid "Remember Border" -#~ msgstr "Zapamätať si okraj" -#~ msgid "Remember Desktop" -#~ msgstr "Zapamätať si plochu" -#~ msgid "Remember Shaded State" -#~ msgstr "Zapamätať si schovaný stav" -#~ msgid "Remember Zone" -#~ msgstr "Zapamätať si oblasť" -#~ msgid "Remember Skip Window List" -#~ msgstr "Zapamätať si vynechanie zo zoznamu okien" -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "Premiestniť na:" -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri spustení editoru ikon\n" -#~ "\n" -#~ "prosím nainštalujte e_util_eapp_edit\n" -#~ ",a zároveň sa uistite, že je uvedená v PATH\n" -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "Hodiny" -#~ msgid "Cpufreq" -#~ msgstr "Cpufreq" -#~ msgid "Enlightenment Cpufreq Module" -#~ msgstr "Modul Cpufreq pre Enlightenment" -#~ msgid "CpuFreq" -#~ msgstr "CpuFreq" -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Tieň" -#~ msgid "IBar" -#~ msgstr "IBar" -#~ msgid "Pager" -#~ msgstr "Pager" -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Štart"