forked from enlightenment/enlightenment
parent
f97b294180
commit
f3f96a3c12
394
po/nb.po
394
po/nb.po
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 07:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 04:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Morten Nilsen <morten@nilsen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:223
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:229
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:425
|
||||
#: src/bin/e_zone.c:607
|
||||
#: src/bin/e_fileman_file.c:329
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run Error"
|
||||
msgstr "Kjørefeil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:224
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:230
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:426
|
||||
#: src/bin/e_zone.c:608
|
||||
#: src/bin/e_fileman_file.c:330
|
||||
|
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:269
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:275
|
||||
msgid "Cannot exit - immortal windows."
|
||||
msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:270
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means\n"
|
||||
"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n"
|
||||
|
@ -163,39 +163,39 @@ msgstr "Ja"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:626
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:645
|
||||
msgid "Automatic Width"
|
||||
msgstr "Automatisk bredde"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:637
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:656
|
||||
msgid "Half Screen Width"
|
||||
msgstr "Halv skjermbredde"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:643
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:662
|
||||
msgid "Full Screen Width"
|
||||
msgstr "Full skjermbredde"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:655
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:674
|
||||
msgid "Center Horizontally"
|
||||
msgstr "Sentrér vannrett"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:673
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:692
|
||||
msgid "Automatic Height"
|
||||
msgstr "Automatisk høyde"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:684
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:703
|
||||
msgid "Half Screen Height"
|
||||
msgstr "Halv skjermhøyde"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:690
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:709
|
||||
msgid "Full Screen Height"
|
||||
msgstr "Full skjermhøyde"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:702
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:721
|
||||
msgid "Center Vertically"
|
||||
msgstr "Sentrér loddrett"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:714
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:733
|
||||
msgid "End Edit Mode"
|
||||
msgstr "Avslutt redigeringsmodus"
|
||||
|
||||
|
@ -212,49 +212,41 @@ msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n"
|
|||
msgid "Disable this splash screen in the future?"
|
||||
msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:80
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:79
|
||||
msgid "Favorite Applications"
|
||||
msgstr "Favoritter"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:85
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:84
|
||||
msgid "Run Command"
|
||||
msgstr "Kjør ..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:95
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:260
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:102
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:108
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:109
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:115
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:116
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:122
|
||||
msgid "Lost Windows"
|
||||
msgstr "Fortapte vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:123
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:129
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr "Dingser"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:130
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Temaer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:138
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:149
|
||||
#: src/bin/e_about.c:42
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Om Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:143
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:154
|
||||
#: src/bin/e_theme_about.c:42
|
||||
msgid "About This Theme"
|
||||
msgstr "Om dette temaet"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:150
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:161
|
||||
#: src/bin/e_gadget.c:208
|
||||
#: src/bin/e_module.c:489
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255
|
||||
|
@ -269,53 +261,51 @@ msgstr "Filer"
|
|||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:556
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:175
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:270
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:441
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasjon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:158
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:169
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Omstart av Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:163
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:174
|
||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Avslutt Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:474
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:487
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(Ingen programmer)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:579
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:62
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:592
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:63
|
||||
msgid "Configuration Panel"
|
||||
msgstr "Kontrollpanel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:583
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:67
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:68
|
||||
msgid "Module Settings"
|
||||
msgstr "Modulinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:590
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:600
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:85
|
||||
msgid "Eap Editor"
|
||||
msgstr "Applikasjonsikoneditor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:654
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:936
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:608
|
||||
msgid "Test Filemanager"
|
||||
msgstr "Testfilbehandler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:667
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:950
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(Ingen vindu)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:669
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:950
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:682
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:964
|
||||
msgid "No name!!"
|
||||
msgstr "Uten navn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:687
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:700
|
||||
msgid "Cleanup Windows"
|
||||
msgstr "Rydd vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:766
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:779
|
||||
#: src/bin/e_gadget.c:213
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:389
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
|
@ -324,19 +314,14 @@ msgstr "Rydd vinduer"
|
|||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:560
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:274
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:446
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:422
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Redigeringsmodus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:772
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:785
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(Ubrukt)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:803
|
||||
#: src/bin/e_theme_about.c:42
|
||||
msgid "About This Theme"
|
||||
msgstr "Om dette temaet"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -630,11 +615,24 @@ msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet."
|
|||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:607
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:615
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp exebufsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:628
|
||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:629
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -648,12 +646,12 @@ msgstr ""
|
|||
"dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
||||
"og prøv igjen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:645
|
||||
#: src/bin/e_about.c:51
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:626
|
||||
#: src/bin/e_main.c:647
|
||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent."
|
||||
|
||||
|
@ -697,7 +695,7 @@ msgid "About..."
|
|||
msgstr "Om..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:478
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:295
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:306
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktivert"
|
||||
|
||||
|
@ -722,67 +720,77 @@ msgstr "<title>Utviklerteamet</title>"
|
|||
msgid "Enlightenment Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:65
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:66
|
||||
#: src/bin/e_int_config_background.c:56
|
||||
msgid "Background Settings"
|
||||
msgstr "Skrivebordsbakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:66
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:67
|
||||
#: src/bin/e_int_config_theme.c:46
|
||||
msgid "Theme Selector"
|
||||
msgstr "Endre skrivebordstema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:68
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:68
|
||||
msgid "Module Settings"
|
||||
msgstr "Modulinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:69
|
||||
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:33
|
||||
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95
|
||||
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:144
|
||||
msgid "Cursor Settings"
|
||||
msgstr "Musepekeroppsett"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:69
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:70
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desks.c:45
|
||||
msgid "Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Skrivebordsoppsett"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:70
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:45
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:71
|
||||
#: src/bin/e_int_config_display.c:47
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Skjerminnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:72
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:47
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:71
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:73
|
||||
#: src/bin/e_int_config_menus.c:39
|
||||
#: src/bin/e_int_config_menus.c:92
|
||||
#: src/bin/e_int_config_menus.c:145
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menyoppsett"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:72
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:74
|
||||
#: src/bin/e_int_config_performance.c:37
|
||||
msgid "Performance Settings"
|
||||
msgstr "Ytelsesoppsett"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:73
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:75
|
||||
#: src/bin/e_int_config_startup.c:26
|
||||
#: src/bin/e_int_config_startup.c:71
|
||||
msgid "Startup Settings"
|
||||
msgstr "Oppstartsinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:74
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:76
|
||||
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:51
|
||||
msgid "Window List Settings"
|
||||
msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:75
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:77
|
||||
msgid "Window Display Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vinduvisningsoppsett"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:76
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:78
|
||||
msgid "Window Manipulation Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:82
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:84
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:129
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:342
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:343
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
|
@ -1184,70 +1192,78 @@ msgstr "Skjermsone"
|
|||
msgid "Window list skip"
|
||||
msgstr "Hopp over vindu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:145
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:157
|
||||
msgid "Click Window to Focus"
|
||||
msgstr "Klikk vindu for fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:147
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
|
||||
msgid "Window under the Mouse"
|
||||
msgstr "Vindu under musen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:149
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:161
|
||||
msgid "Most recent Window under the Mouse"
|
||||
msgstr "Siste vindu under musepekeren"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:165
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:167
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
|
||||
msgid "Click to focus"
|
||||
msgstr "Fokus ved klikk"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:169
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
|
||||
msgid "Pointer focus"
|
||||
msgstr "Pekerfokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:171
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
|
||||
msgid "Sloppy focus"
|
||||
msgstr "Løs fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
|
||||
msgid "New Window Focus"
|
||||
msgstr "Fokus for nye vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
|
||||
msgid "No new windows get focus"
|
||||
msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
|
||||
msgid "All new windows get focus"
|
||||
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:193
|
||||
msgid "Only new dialogs get focus"
|
||||
msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:195
|
||||
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
|
||||
msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:199
|
||||
msgid "Other Settings"
|
||||
msgstr "Andre innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:188
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:200
|
||||
msgid "Always pass on caught click events to programs"
|
||||
msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:190
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:202
|
||||
msgid "A click on a window always raises it"
|
||||
msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:192
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:204
|
||||
msgid "A click in a window always focuses it"
|
||||
msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:206
|
||||
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:208
|
||||
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:250
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:382
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
|
@ -1371,41 +1387,41 @@ msgstr "Send til skrivebord"
|
|||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimér"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:193
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Opprullet"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:245
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:246
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Fast"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:258
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:259
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "Rammeløs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:271
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:272
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Fullskjerm"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:285
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
|
||||
msgid "Skip Window List"
|
||||
msgstr "Hopp over vindu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:301
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:302
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Rediger ikon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:308
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:309
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "Lag ikon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:318
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:319
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Drep"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:332
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimér"
|
||||
|
||||
|
@ -1430,82 +1446,87 @@ msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
|
|||
msgstr "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
|
||||
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
|
||||
msgid "Automatic New Window Placement"
|
||||
msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
|
||||
msgid "Smart Placement"
|
||||
msgstr "Smart plassering"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
|
||||
msgid "Dont hide Gadgets"
|
||||
msgstr "Ikke skjul dingser"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213
|
||||
msgid "Place at mouse pointer"
|
||||
msgstr "Plasser ved musepeker"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
|
||||
msgid "Place manually with the mouse"
|
||||
msgstr "Plassér manuelt med musepeker"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177
|
||||
msgid "Window Move Geometry"
|
||||
msgstr "Geometri for flytting av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:176
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:183
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185
|
||||
msgid "Display information"
|
||||
msgstr "Vis informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
|
||||
msgid "Follow the window as it moves"
|
||||
msgstr "Følg vinduet mens det flyttes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184
|
||||
msgid "Window Resize Geometry"
|
||||
msgstr "Geometri for skalering av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
|
||||
msgid "Follow the window as it resizes"
|
||||
msgstr "Følg vinduet mens det skaleres"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191
|
||||
msgid "Window Shading"
|
||||
msgstr "Opprulling av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
|
||||
#: src/bin/e_int_config_menus.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%4.0f pixels/sec"
|
||||
msgstr "%4.0f pixels/sec"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Lineær"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
|
||||
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
|
||||
msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
|
||||
msgid "Accelerate"
|
||||
msgstr "Akselerer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
|
||||
msgid "Decelerate"
|
||||
msgstr "Deakselerer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219
|
||||
msgid "Window Frame"
|
||||
msgstr "Vindusramme"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220
|
||||
msgid "Use application provided icon instead"
|
||||
msgstr "Bruk applikasjonens eget ikon istedet"
|
||||
|
||||
|
@ -1595,15 +1616,18 @@ msgid "Allow shading/resizing"
|
|||
msgstr "Tillat opprulling/reskalering"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_background.c:117
|
||||
#: src/bin/e_int_config_background.c:183
|
||||
msgid "Select An Image"
|
||||
msgstr "Velg bildefil"
|
||||
msgid "Select Another Image..."
|
||||
msgstr "Velg et annet bilde..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_background.c:120
|
||||
#: src/bin/e_int_config_background.c:186
|
||||
msgid "Background Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_background.c:183
|
||||
msgid "Select Another Image"
|
||||
msgstr "Velg et annet bilde..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_background.c:192
|
||||
msgid "Set Background For"
|
||||
msgstr "Sett bakgrunn for"
|
||||
|
@ -1671,9 +1695,8 @@ msgid "Autoscroll Margin"
|
|||
msgstr "Marg for automatisk rulling"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_menus.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
|
||||
msgstr "Pekermarg for automatisk rulling"
|
||||
msgstr "Pekermargin ved autoscrolling"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_menus.c:166
|
||||
msgid "Menu Scroll Speed"
|
||||
|
@ -1697,22 +1720,30 @@ msgstr "Klikk/Dra forsinkelse"
|
|||
msgid "%2.1f seconds"
|
||||
msgstr "%2.1f sekunder"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:299
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:271
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:310
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Lastet"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:303
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:314
|
||||
msgid "Unloaded"
|
||||
msgstr "Ikke lastet"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:307
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:318
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurér"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:311
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:322
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_theme.c:216
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
|
||||
#: src/bin/e_int_config_performance.c:123
|
||||
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124
|
||||
|
@ -1836,13 +1867,15 @@ msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151
|
||||
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scroll Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrolleinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152
|
||||
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scroll Animate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animer scrolling"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225
|
||||
msgid "Warp Speed"
|
||||
|
@ -1877,7 +1910,8 @@ msgid "Size Settings"
|
|||
msgstr "Størrelsesoppsett"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252
|
||||
msgid "Minimun Width"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum Width"
|
||||
msgstr "Minimal bredde"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254
|
||||
|
@ -1889,7 +1923,7 @@ msgid "%4.0f"
|
|||
msgstr "%4.0f"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256
|
||||
msgid "Minimun Height"
|
||||
msgid "Minimum Height"
|
||||
msgstr "Minimal høyde"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260
|
||||
|
@ -1916,53 +1950,55 @@ msgstr "%2$s returnerte feilkoden %1$i"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Singal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal"
|
||||
msgstr "%s ble avbrutt av et avbruddssignal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Singal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal"
|
||||
msgstr "%s ble avbrutt av et avlsutningssignal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Singal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal"
|
||||
msgstr "%s ble avbrutt av et abortsignal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ble avbrutt av en flytpunktfeil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Singal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal"
|
||||
msgstr "%s ble avbrutt av et uavbrytelig drepesignal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ble avbrutt av en segmenteringsfeil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ble avbrutt av en brukken pipe"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Singal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal"
|
||||
msgstr "%s ble avbrutt av et terminasjonssignal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ble avbrutt av en bussfeil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interupted by the signal number %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i"
|
||||
msgstr "%s ble avbrutt av signal nummer %i"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:220
|
||||
#: src/bin/e_apps_error.c:286
|
||||
|
@ -2024,12 +2060,21 @@ msgstr "Pekerstørrelse"
|
|||
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1.0f piksler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_startup.c:72
|
||||
msgid "Show Splash Screen At Boot"
|
||||
msgstr "Vis oppstartsskjerm"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_display.c:142
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Oppløsning"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_display.c:150
|
||||
msgid "Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Oppfriskningshastighet"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
|
||||
msgid "Enlightenment Battery Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment batteri-modul"
|
||||
|
@ -2107,8 +2152,8 @@ msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
|
|||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_config.c:75
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:105
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:179
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:90
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:130
|
||||
msgid "Extras"
|
||||
msgstr "Tillegg"
|
||||
|
||||
|
@ -2124,8 +2169,8 @@ msgstr "Tillegg"
|
|||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_config.c:76
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:180
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:91
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:131
|
||||
msgid "Allow windows to overlap this gadget"
|
||||
msgstr "Tillat vinduer å overlappe dette objektet"
|
||||
|
||||
|
@ -2291,7 +2336,6 @@ msgstr "IBar oppsett"
|
|||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:99
|
||||
msgid "Show Follower"
|
||||
msgstr "Vis følger"
|
||||
|
||||
|
@ -2302,19 +2346,16 @@ msgstr "Lag plass til ikoner"
|
|||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:155
|
||||
msgid "Follower"
|
||||
msgstr "Søkelys"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:156
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Synlig"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:158
|
||||
msgid "Follow Speed"
|
||||
msgstr "Følgehastighet"
|
||||
|
||||
|
@ -2322,7 +2363,6 @@ msgstr "Følgehastighet"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.2f px/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2336,7 +2376,7 @@ msgstr "Ikonstørrelse"
|
|||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%3.0f pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%3.0f piksler"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
|
||||
|
@ -2691,10 +2731,6 @@ msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17"
|
|||
msgid "Restore Resolution on Startup"
|
||||
msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Oppløsning"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309
|
||||
msgid "Resolution change"
|
||||
msgstr "Endre oppløsning"
|
||||
|
@ -2716,26 +2752,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:107
|
||||
msgid "Test Face Menu Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testansiktmenyobjekt"
|
||||
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:51
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:46
|
||||
msgid "ITray Configuration"
|
||||
msgstr "ITray oppsett"
|
||||
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:164
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:125
|
||||
msgid "Number of Rows"
|
||||
msgstr "Antall rader"
|
||||
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:165
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%3.0f"
|
||||
msgstr "%3.0f"
|
||||
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161
|
||||
msgid "Enlightenment ITray Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:163
|
||||
msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold system tray icons."
|
||||
msgstr "Enlightenment ITray-modul"
|
||||
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162
|
||||
msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray providing<br>applications not handling the protocol properly, ad the way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue