forked from enlightenment/efl
557 lines
14 KiB
Plaintext
557 lines
14 KiB
Plaintext
# Russian translation for Efl.
|
||
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
|
||
# This file is put in the public domain.
|
||
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
|
||
# Igor Murzov <garik@efl.so>, 2015.
|
||
#
|
||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3749
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: elementary 1.11\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 08:04+0900\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:16+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n"
|
||
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||
msgid "Usage:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s [options]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||
msgid "Type: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||
msgid "Default: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||
msgid "Choices: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||
msgid "No categories available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||
msgid "Categories: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||
msgid "Options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||
msgid "ERROR: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||
msgid "could not parse value.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||
msgid "missing parameter.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||
msgid "missing callback function!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||
msgid "no version was defined.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||
msgid "no license was defined.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||
#, c-format
|
||
msgid " See --%s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||
#, c-format
|
||
msgid " See -%c.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Рабочий стол"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Загрузки"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Общий каталог"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документы"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Музыка"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr "Изображения"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1919
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1933
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Дом"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1952
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2246
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2256
|
||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1735 src/lib/elementary/elm_entry.c:1760
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:438 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:279
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:213 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1470
|
||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1738 src/lib/elementary/elm_list.c:2176
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:215
|
||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1020 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2347
|
||
msgid "State: Disabled"
|
||
msgstr "Состояние: Отключено"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:640
|
||
msgid "Hoversel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:711
|
||
msgid "multi button entry label"
|
||
msgstr "метка многокопочного элемента"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:733
|
||
msgid "multi button entry item"
|
||
msgstr "кнопка многокопочного элемента"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1624
|
||
msgid "multi button entry"
|
||
msgstr "многокнопочный элемент"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:461
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1020
|
||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1238
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1336
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Вперёд"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:310 src/lib/elementary/elc_popup.c:975
|
||
msgid "Popup Title"
|
||
msgstr "Заголовок всплывающего окна"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:1051
|
||
msgid "Popup Body Text"
|
||
msgstr "Текст всплывающего окна"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:200
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr "Облачко"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
|
||
msgid "Clicked"
|
||
msgstr "Нажато"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:304
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:272
|
||
msgid "%B %Y"
|
||
msgstr "%B %Y"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:278
|
||
msgid "%B"
|
||
msgstr "%B"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:284
|
||
msgid "%Y"
|
||
msgstr "%Y"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||
msgid "calendar item"
|
||
msgstr "элемент календаря"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:436
|
||
msgid "calendar decrement month button"
|
||
msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:442
|
||
msgid "calendar decrement year button"
|
||
msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:448
|
||
msgid "calendar increment month button"
|
||
msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:454
|
||
msgid "calendar increment year button"
|
||
msgstr "кнопка календаря для увеличения года"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:459
|
||
msgid "calendar month"
|
||
msgstr "месяц календаря"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:464
|
||
msgid "calendar year"
|
||
msgstr "год календаря"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:65 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:226
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:119 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:216
|
||
msgid "State: On"
|
||
msgstr "Состояния: Включено"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:238
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:218
|
||
msgid "State: Off"
|
||
msgstr "Состояние: Выключено"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:222 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:235
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:316
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Флажок"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
|
||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||
msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
|
||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||
msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
|
||
msgid "State: Editable"
|
||
msgstr "Состояние: Редактируемо"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Часы"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:914
|
||
msgid "Pick a color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:952
|
||
msgid "R:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:954
|
||
msgid "G:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:956
|
||
msgid "B:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:958
|
||
msgid "A:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1681
|
||
msgid "color selector palette item"
|
||
msgstr "элемент выбора цвета палитры"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
|
||
msgid "default:LTR"
|
||
msgstr "по умолчанию: ЛНП"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:403
|
||
msgid "day selector item"
|
||
msgstr "элемент выбора дня"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:702
|
||
msgid "diskselector item"
|
||
msgstr "элемент диска выбора"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1725
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1728
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1732 src/lib/elementary/elm_entry.c:1754
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1747
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3842
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1500
|
||
msgid "Gengrid Item"
|
||
msgstr "Элемент сетки"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:102
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Алфавитный указатель"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:130
|
||
msgid "Index Item"
|
||
msgstr "Элемент алфавитного указателя"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:405
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Метка"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:82
|
||
msgid "state: opened"
|
||
msgstr "состояние: открыто"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
|
||
msgid "state: closed"
|
||
msgstr "состояние: закрыто"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:123
|
||
msgid "A panel is open"
|
||
msgstr "Панель открыта"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:125
|
||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||
msgstr "Двойной щелчок, чтобы закрыть меню панели"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:177
|
||
msgid "panel button"
|
||
msgstr "кнопка панели"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:314
|
||
msgid "progressbar"
|
||
msgstr "индикатор выполнения"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:244
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Радио флажок"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
|
||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2349
|
||
msgid "State: Selected"
|
||
msgstr "Состояние: Выбрано"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:534
|
||
msgid "State: Unselected"
|
||
msgstr "Состояние: Невыбрано"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:548
|
||
msgid "Segment Control Item"
|
||
msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:1199
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr "бегунок"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1050
|
||
msgid "incremented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1056
|
||
msgid "decremented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1089 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1156
|
||
msgid "spinner"
|
||
msgstr "счётчик"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1098 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1139
|
||
msgid "spinner increment button"
|
||
msgstr "кнопка увеличения счётчика"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1101 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1148
|
||
msgid "spinner decrement button"
|
||
msgstr "кнопка уменьшения счётчика"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "spinner text"
|
||
msgstr "счётчик"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1804 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2411
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Выбрано"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2345
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Разделитель"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2351
|
||
msgid "Has menu"
|
||
msgstr "С меню"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2406
|
||
msgid "Unselected"
|
||
msgstr "Невыбрано"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2423
|
||
msgid "Toolbar Item"
|
||
msgstr "Элемент панели инструментов"
|