|
|
|
# Brazilian portuguese translation for Enlightenment
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Rodrigo -MDK- Oliveira <mdkcore@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-03 18:09+0900\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 05:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: None. But contact-me on <mdkcore@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:49+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:14
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Sobre Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_config_dialog.c:269
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:945 src/bin/e_int_border_menu.c:242
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:180
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237
|
|
|
|
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 src/modules/illume/e_mod_win.c:173
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2919
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:672
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_000.c:29
|
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:23
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
|
|
|
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
|
|
|
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
|
|
|
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
|
|
|
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
|
|
|
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
|
|
|
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
|
|
|
|
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:47
|
|
|
|
msgid "<title>The Team</title>"
|
|
|
|
msgstr "<title>O Time</title>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:366
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
|
|
|
|
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
|
|
|
|
"want to kill this window?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:378
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:381 src/bin/e_actions.c:1837 src/bin/e_actions.c:1934
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2123
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2186 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1078 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9288
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:513 src/bin/e_screensaver.c:105
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1936
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2125
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1080 src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:9289
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:514 src/bin/e_screensaver.c:107
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1831
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1833
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você requisitou sair do Enlightenment.<br><br>Você tem certeza que deseja "
|
|
|
|
"sair?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1928
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1930
|
|
|
|
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
|
|
|
|
msgstr "Você está perto de deslogar.<br><br>Você tem certeza que deseja isto?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2117
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to turn off?"
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1993
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"shut down?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você requisitiu desligar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
|
|
|
|
"deseja desligá-lo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2054
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reboot?"
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2056
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"restart it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você requisitou reiniciar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
|
|
|
|
"deseja reiniciá-lo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2119
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"suspend?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você requisitou suspender o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
|
|
|
|
"deseja suspende-lo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2180
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2182
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"suspend to disk?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você requisitou hibernar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
|
|
|
|
"deseja suspende-lo ao disco?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2608
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2623
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2852
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2864 src/bin/e_actions.c:2870
|
|
|
|
msgid "Window : Actions"
|
|
|
|
msgstr "Janela : Ações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_fm.c:6081
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:145
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_border_menu.c:157
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
msgstr "Redimensionar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2895 src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2899
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2600
|
|
|
|
msgid "Window Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menu da Janela"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2608 src/bin/e_int_border_menu.c:213
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216
|
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
msgstr "Por cima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_int_border_menu.c:205
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
msgstr "Por baixo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_int_border_menu.c:231
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
msgstr "Matar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2635 src/bin/e_actions.c:2642
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2651 src/bin/e_actions.c:2654
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2663 src/bin/e_actions.c:2670 src/bin/e_actions.c:2672
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2676 src/bin/e_actions.c:2678
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2690
|
|
|
|
msgid "Window : State"
|
|
|
|
msgstr "Janela : Estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2628
|
|
|
|
msgid "Sticky Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo Viscoso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2635
|
|
|
|
msgid "Iconic Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo de Iconificação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2642
|
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo Tela Cheia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_int_border_menu.c:175
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:396
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "Maximizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2651
|
|
|
|
msgid "Maximize Vertically"
|
|
|
|
msgstr "Maximizar Verticalmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2654
|
|
|
|
msgid "Maximize Horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Maximizar Horizontalmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2657
|
|
|
|
msgid "Maximize Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Maximizar em Tela Cheia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2659
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
|
|
|
|
msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2661
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
|
|
|
|
msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2663
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
|
|
|
|
msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2670
|
|
|
|
msgid "Shade Up Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo de Sombra para Cima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2672
|
|
|
|
msgid "Shade Down Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo de Sombra para Baixo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2674
|
|
|
|
msgid "Shade Left Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo de Sombra para Esquerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2676
|
|
|
|
msgid "Shade Right Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo de Sobra para Direita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2678
|
|
|
|
msgid "Shade Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo de Sombra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2685
|
|
|
|
msgid "Toggle Borderless State"
|
|
|
|
msgstr "Alernar Estado Sem Borda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2690
|
|
|
|
msgid "Toggle Pinned State"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Estado Rreso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2699
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703 src/bin/e_actions.c:2709
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2720 src/bin/e_actions.c:2726
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2748
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752 src/bin/e_actions.c:2754
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2766 src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2770
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2782 src/bin/e_actions.c:2788
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2797
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2803
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2809
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2813 src/bin/e_actions.c:2815
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2970
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3208 src/bin/e_fm.c:3213 src/bin/e_fm.c:9805
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:324 src/bin/e_fm_dbus.c:348 src/bin/e_fm_dbus.c:624
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:651 src/bin/e_int_menus.c:144
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
|
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:325 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Área de Trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2695
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left"
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2697
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right"
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2699
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up"
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho Acima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2701
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down"
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2703
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop By..."
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho Por..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2709
|
|
|
|
msgid "Show The Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2715
|
|
|
|
msgid "Show The Shelf"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar a estante"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2720
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop To..."
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho Para..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2726
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly..."
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2732
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2734
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2736
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2738
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2740
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2742
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2744
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2746
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2748
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2750
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2752
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2754
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2756
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2762
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho à Esquerda (Todas as Janelas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2764
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho à Direita (Todas as Janelas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2766
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho para Cima (Todas as Janelas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2768
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho para Baixo (Todas as Janelas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2770
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho por... (Todas as Janelas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2776
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho para... (Todas as Janelas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2782
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2788
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop In Direction..."
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho na Direção..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2793
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 0 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2795
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 1 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2797
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 2 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2799
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 3 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2801
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 4 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2803
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 5 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2805
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 6 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2807
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 7 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2809
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 8 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2811
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 9 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2813
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 10 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2815
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 11 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2817
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop... (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2827
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
msgstr "Tela"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2823
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 0"
|
|
|
|
msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2825
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 1"
|
|
|
|
msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2827
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen..."
|
|
|
|
msgstr "Enviar Mouse Para Tela..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2833
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2835
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2837
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
|
|
|
|
msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2879
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2885
|
|
|
|
msgid "Window : Moving"
|
|
|
|
msgstr "Janela : Movimentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2875
|
|
|
|
msgid "To Next Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2877
|
|
|
|
msgid "To Previous Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2879
|
|
|
|
msgid "By Desktop #..."
|
|
|
|
msgstr "Por Área de Trabalho #..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2885
|
|
|
|
msgid "To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "Para Área de Trabalho..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2891
|
|
|
|
msgid "Show Main Menu"
|
|
|
|
msgstr "Mostar Menu Principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2893
|
|
|
|
msgid "Show Favorites Menu"
|
|
|
|
msgstr "Mostar Menu de Favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2895
|
|
|
|
msgid "Show All Applications Menu"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2897
|
|
|
|
msgid "Show Clients Menu"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar Lista de Clientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2899
|
|
|
|
msgid "Show Menu..."
|
|
|
|
msgstr "Mostrar Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2911
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
|
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:983
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Lançar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_int_border_prop.c:439
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "Aplicativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_int_menus.c:202
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2919 src/bin/e_int_menus.c:207
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2923
|
|
|
|
msgid "Exit Now"
|
|
|
|
msgstr "Sair agora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2932
|
|
|
|
msgid "Enlightenment : Mode"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment : Modo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2928
|
|
|
|
msgid "Presentation Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar modo de apresentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2933
|
|
|
|
msgid "Offline Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar modo offline"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2957
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:63
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87
|
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
|
|
|
|
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2937
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
msgstr "Deslogar-se"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2941
|
|
|
|
msgid "Power Off Now"
|
|
|
|
msgstr "DEsligar agora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2945
|
|
|
|
msgid "Power Off"
|
|
|
|
msgstr "Desligar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2949
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2953
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
msgstr "Suspender"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2957
|
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
|
|
msgstr "Hibernar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2965
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
msgstr "Travar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_int_menus.c:1165
|
|
|
|
msgid "Cleanup Windows"
|
|
|
|
msgstr "Limpar Janelas"
|
|