e ko.po: Updated Korean translation.

SVN revision: 78128
This commit is contained in:
Daniel Juyung Seo 2012-10-17 21:10:05 +00:00
parent cc04c02005
commit 01883a4014
1 changed files with 85 additions and 83 deletions

168
po/ko.po
View File

@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "아랫쪽 데스크톱으로 이동"
#: src/bin/e_actions.c:3108
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "하여 바탕 화면을 뒤집 ..."
msgstr "하여 배경 화면을 뒤집 ..."
#: src/bin/e_actions.c:3114
msgid "Show The Desktop"
@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "데스크톱 표시"
#: src/bin/e_actions.c:3120
#, fuzzy
msgid "Show The Shelf"
msgstr "선반을 표시"
msgstr "셸프 표시"
#: src/bin/e_actions.c:3125
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "로 바탕 화면을 뒤집 ..."
msgstr "로 배경 화면을 뒤집 ..."
#: src/bin/e_actions.c:3131
#, fuzzy
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "데스크톱 변경..."
#: src/bin/e_actions.c:3167
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "왼쪽 플립 바탕 화면 (전체 화면."
msgstr "왼쪽 플립 배경 화면 (전체 화면."
#: src/bin/e_actions.c:3169
#, fuzzy
@ -472,17 +472,17 @@ msgstr "데스크톱 최대 를 (전체 화면) 뒤집기"
#: src/bin/e_actions.c:3173
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "(전체 화면) 바탕 화면을 아래로 뒤집기"
msgstr "(전체 화면) 배경 화면을 아래로 뒤집기"
#: src/bin/e_actions.c:3175
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "하여 바탕 화면을 뒤집 ... (전체 화면."
msgstr "하여 배경 화면을 뒤집 ... (전체 화면."
#: src/bin/e_actions.c:3181
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "로 바탕 화면을 뒤집 ... (전체 화면."
msgstr "로 배경 화면을 뒤집 ... (전체 화면."
#: src/bin/e_actions.c:3187
#, fuzzy
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "선형적으로 데스크톱을 뒤집 ... (전체 화면."
#: src/bin/e_actions.c:3193
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "방향 에서 바탕 화면을 뒤집 ..."
msgstr "방향 에서 배경 화면을 뒤집 ..."
#: src/bin/e_actions.c:3198
#, fuzzy
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "데스크톱 0 (전체 화면) 으로 전환"
#: src/bin/e_actions.c:3200
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 1로 전환"
msgstr "(전체 화면) 배경 화면 1로 전환"
#: src/bin/e_actions.c:3202
#, fuzzy
@ -527,12 +527,12 @@ msgstr "(전체 화면) 데스크톱 5 로 전환"
#: src/bin/e_actions.c:3210
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 6으로 전환"
msgstr "(전체 화면) 배경 화면 6으로 전환"
#: src/bin/e_actions.c:3212
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 7로 전환"
msgstr "(전체 화면) 배경 화면 7로 전환"
#: src/bin/e_actions.c:3214
#, fuzzy
@ -547,17 +547,17 @@ msgstr "(전체 화면) 데스크톱 9 전환"
#: src/bin/e_actions.c:3218
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 10 전환"
msgstr "(전체 화면) 배경 화면 10 전환"
#: src/bin/e_actions.c:3220
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 11 전환"
msgstr "(전체 화면) 배경 화면 11 전환"
#: src/bin/e_actions.c:3222
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "바탕 화면 으로 전환 ... (전체 화면."
msgstr "배경 화면 으로 전환 ... (전체 화면."
#: src/bin/e_actions.c:3228 src/bin/e_actions.c:3232
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "오프라인 모드 토글"
#: src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 src/bin/e_actions.c:3396
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enligtenment : 모"
msgstr "Enligtenment : 모"
#: src/bin/e_actions.c:3389
#, fuzzy
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
msgid "Set As Background"
msgstr "바탕 화면으로 설정"
msgstr "배경 화면으로 설정"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid ""
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"일부 응용 프로그램<br>는키보 드나마우스 또는<br>둘 모두 를 움켜 잡 으며 그들"
"의 손잡이 가 깨져서 수 없기 때문에바탕 화면을 잠금 실패."
"의 손잡이 가 깨져서 수 없기 때문에 배경 화면을 잠금 실패."
#: src/bin/e_desklock.c:541
msgid "Please enter your unlock password"
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:234
#, fuzzy
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "바탕 화면 항목 편집기"
msgstr "배경 화면 항목 편집기"
#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
@ -2201,12 +2201,12 @@ msgstr "항상 아래로"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
#, fuzzy
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "바탕 화면에."
msgstr "배경 화면에."
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084
#, fuzzy
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "바탕 화면 에서 핀을 빼다"
msgstr "배경 화면 에서 핀을 빼다"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174
#, fuzzy
@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "창 목록 무시"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
#, fuzzy
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "응용 프로그램 파일 또는 이름 (. 바탕 화면)"
msgstr "응용 프로그램 파일 또는 이름 (. 배경 화면)"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
msgid "Match only one window"
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "파일"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "실행"
msgstr "실행"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "사용가능한 도구"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
msgid "Shelf Contents"
msgstr "도구모음 내용"
msgstr "셸프 내용"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
#, fuzzy
@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "가상"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
msgid "Shelves"
msgstr "책장"
msgstr "셸프"
#: src/bin/e_int_menus.c:304
msgid "Show/Hide All Windows"
@ -2834,17 +2834,17 @@ msgstr "이름 없음!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:1607
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Shelf 추가"
msgstr "셸프 추가"
#: src/bin/e_int_menus.c:1614
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Shelf 삭제"
msgstr "셸프 삭제"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
msgid "Shelf Settings"
msgstr "도구모음 설정"
msgstr "셸프 설정"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143
#, fuzzy
@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "가젯 관리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
#: src/bin/e_main.c:890
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "바탕화면 설정"
msgstr "배경 화면 설정"
#: src/bin/e_main.c:894
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
@ -3386,17 +3386,17 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1000
#, fuzzy
msgid "Load Modules"
msgstr "로드 모듈"
msgstr "모듈 추가"
#: src/bin/e_main.c:1031
#, fuzzy
msgid "Setup Shelves"
msgstr "설치 선반"
msgstr "셸프 설치"
#: src/bin/e_main.c:1042
#, fuzzy
msgid "Configure Shelves"
msgstr "선반 구성"
msgstr "셸프 구성"
#: src/bin/e_main.c:1053
#, fuzzy
@ -3600,37 +3600,39 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:259
msgid "Shelf #"
msgstr ""
msgstr "셸프 #"
#: src/bin/e_shelf.c:872
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
msgstr "셸프 자동숨김 오류"
#: src/bin/e_shelf.c:872
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
"현재 설정으로는 셸프 자동숨김이<br>올바르게 동작하지 않습니다."
"셸프를 Everything 아래로 설정하거나<br>자동숨김을 해제하십시오."
#: src/bin/e_shelf.c:1098 src/bin/e_shelf.c:1604
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:174
#, fuzzy
msgid "Shelf"
msgstr "도구모음 크기"
msgstr "셸프 크기"
#: src/bin/e_shelf.c:1099
#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Shelf 추가"
msgstr "새로운 셸프 추가"
#: src/bin/e_shelf.c:1120
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "꺼내기 오류"
msgstr "셸프 오류"
#: src/bin/e_shelf.c:1120
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
msgstr "같은 이름을 가진 셸프가 이미 있습니다!"
#: src/bin/e_shelf.c:1625 src/bin/e_shelf.c:2393
#, fuzzy
@ -3660,7 +3662,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:2278
#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
msgstr "이름 변경"
msgstr "셸프 이름 변경"
#: src/bin/e_shelf.c:2350 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862
@ -4153,7 +4155,7 @@ msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "경보 에 대한 바탕 화면 알림을 사용합니다."
msgstr "경보 에 대한 배경 화면 알림을 사용합니다."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
@ -4407,7 +4409,7 @@ msgstr "테두리"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "개인 발사기 삭제"
msgstr "개인 애플리케이션 실행기"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
@ -4501,7 +4503,7 @@ msgstr "애플리케이션"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "실행"
msgstr "애플리케이션 실행기 만들기"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
#, fuzzy
@ -4722,7 +4724,7 @@ msgstr "데스크톱 갯수"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "교환 배경 화면"
msgstr "배경 화면을 변경하려면 클릭하세요."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
@ -4801,7 +4803,7 @@ msgstr "데스크톱 이름"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "데스크톱 배경화면"
msgstr "데스크톱 배경 화면"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
@ -4925,11 +4927,11 @@ msgstr "테마 정의됨"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "테마의 배경화면"
msgstr "테마의 배경 화면"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "현재 배경화면"
msgstr "현재 배경 화면"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
@ -4937,7 +4939,7 @@ msgstr "현재 배경화면"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
msgid "Wallpaper"
msgstr "배경화면"
msgstr "배경 화면"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
msgid "Screen Saver Settings"
@ -5889,7 +5891,7 @@ msgstr "전원 관리"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:109
#, fuzzy
msgid "Configured Shelves: Display"
msgstr "설정된 도구모음"
msgstr "설정된 셸프: 화면"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:371
#, fuzzy, c-format
@ -5899,16 +5901,16 @@ msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:374
#, fuzzy
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "삭제 확인"
msgstr "셸프 삭제 확인"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "배경 설정"
msgstr "배경 화면 설정"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "테마 배경 사용"
msgstr "테마 배경 화면 사용"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
@ -5923,7 +5925,7 @@ msgstr "온라인 ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "배경을 적용할 곳"
msgstr "배경 화면을 적용할 곳"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
msgid "All Desktops"
@ -6049,7 +6051,7 @@ msgstr "대화 배경 자료"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
#, fuzzy
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "선반 배경 자료"
msgstr "셸프 배경 자료"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
#, fuzzy
@ -6390,7 +6392,7 @@ msgstr "Typebuf"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
#, fuzzy
msgid "Desktop Icon"
msgstr "바탕 화면 아이콘"
msgstr "배경 화면 아이콘"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
@ -6754,7 +6756,7 @@ msgstr "데스크톱을 소유하고 있는 그룹"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
#, fuzzy
msgid "Group with current desktop"
msgstr "현재 바탕 화면 과 그룹"
msgstr "현재 배경 화면 과 그룹"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
#, fuzzy
@ -7509,12 +7511,12 @@ msgstr "Dropshadow"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
msgstr "모두"
msgstr "Everything 실행기"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "모든 실행기 보기"
msgstr "Everything 실행기 보기"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
@ -7529,12 +7531,12 @@ msgstr "모든 대화 상자 표시"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
#, fuzzy
msgid "Everything Module"
msgstr "모두"
msgstr "Everything 모듈"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
#, fuzzy
msgid "Run Everything"
msgstr "모두"
msgstr "Everything 실행기 실행"
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
#, fuzzy
@ -7900,7 +7902,7 @@ msgstr "플래쉬 제목"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
#, fuzzy
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "바탕 화면에."
msgstr "배경 화면에."
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
#, fuzzy
@ -7938,7 +7940,7 @@ msgstr "대체 선택 수정자 를 사용"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
#, fuzzy
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "바탕 화면에 장치 아이콘 표시"
msgstr "배경 화면에 장치 아이콘 표시"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
@ -7967,7 +7969,7 @@ msgstr "이동"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
#, fuzzy
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "바탕 화면에 장치 아이콘 표시"
msgstr "배경 화면에 장치 아이콘 표시"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
#, fuzzy
@ -8252,7 +8254,7 @@ msgstr "외관"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1097
#, fuzzy
msgid "Always on desktop"
msgstr "항상 바탕 화면"
msgstr "항상 배경 화면"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
#, fuzzy
@ -8515,7 +8517,7 @@ msgstr "IBox 설정"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "바탕 화면에."
msgstr "배경 화면에."
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
@ -8578,7 +8580,7 @@ msgstr "마우스 휠로 화면 변경"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
#, fuzzy
msgid "Always show desktop names"
msgstr "바탕 화면 이름을 표시"
msgstr "배경 화면 이름을 표시"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
#, fuzzy
@ -8588,7 +8590,7 @@ msgstr "미리보기"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
#, fuzzy
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "바탕 화면 변화에 팝업 보기"
msgstr "배경 화면 변화에 팝업 보기"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
#, fuzzy
@ -8866,7 +8868,7 @@ msgstr "이동"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "포착"
msgstr "캡처"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
#, fuzzy
@ -8950,7 +8952,7 @@ msgstr "세계적인 동작 을 위해 사용하는 혼합기:"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
#, fuzzy
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr "볼륨 변화에 바탕 화면 알림을 Diplay"
msgstr "볼륨 변화에 배경 화면 알림을 Diplay"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
msgid "Launch mixer..."
@ -8982,7 +8984,7 @@ msgstr "믹서 설정 업데이트"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1328
#, fuzzy
msgid "Mixer Module"
msgstr "모듈"
msgstr "믹서 모듈"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
#, fuzzy
@ -9131,7 +9133,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:524
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
msgstr "스크린샷을 여기서 받으실 수 있습니다."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:533
#, fuzzy
@ -9140,7 +9142,7 @@ msgstr "자동 숨기기"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:631
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
msgstr "스크린샷을 어디에 저장할까요..."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:687
msgid "Perfect"
@ -9160,7 +9162,7 @@ msgstr "설정 화면"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "설정 화면"
msgstr "화면 캡처"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
#, fuzzy
@ -9180,7 +9182,7 @@ msgstr "아이콘명 표시"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
#, fuzzy
msgid "Show text only"
msgstr "바탕 화면 아이콘 표시"
msgstr "배경 화면 아이콘 표시"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
@ -9331,11 +9333,11 @@ msgstr "화면 돌리기"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "프리젠테이션 모드"
msgstr "알림 모듈"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr ""
msgstr "DBus 초기화 도중 에러!"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
msgid ""
@ -9424,7 +9426,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(없음 선반."
#~ msgstr "(셸프 없음)"
#, fuzzy
#~ msgid "By"
@ -9436,7 +9438,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange wallpapers"
#~ msgstr "교환 배경 화면"
#~ msgstr "배경 화면 변경"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "다운로드"
@ -9837,7 +9839,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "바탕 화면 가져오기 오류"
#~ msgstr "배경 화면 가져오기 오류"
#, fuzzy
#~ msgid "Icons override general theme"
@ -9890,7 +9892,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "바탕 화면에서 UDisks 아이콘 표시"
#~ msgstr "배경 화면에서 UDisks 아이콘 표시"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
@ -9902,7 +9904,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "모듈"
#~ msgstr "XKB 스위처 모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "Popup speed"
@ -9983,7 +9985,7 @@ msgstr ""
#~ "메모리가 부족하지 않습니까?"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
#~ msgstr "Shelf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
#~ msgstr "셸프 시스템을 설정 할 수 없습니다."
#~ msgid "New Application"
#~ msgstr "새 응용프로그램"
@ -10098,7 +10100,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "화면 잠금"
#~ msgid "Wallpaper Mode"
#~ msgstr "바탕화면 상태"
#~ msgstr "배경 화면 상태"
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver Timer"
@ -10152,7 +10154,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Set as Wallpaper"
#~ msgstr "데스크톱 배경화면"
#~ msgstr "데스크톱 배경 화면"
#~ msgid "Desktop file scan"
#~ msgstr "아이콘 파일을 검색합니다."
@ -10413,7 +10415,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "확장된 단추 모듈"
#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
#~ msgstr "Enlightenment 온도 모듈"
#~ msgstr "Enlightenment 온도 모듈"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr "창 목록 시스템을 설정 할 수 없습니다."