diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 208a4a0e0..e092fc849 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-23 16:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-25 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 12:04+0100\n" "Last-Translator: quaker66 \n" "Language-Team: easylinux \n" @@ -19,490 +19,459 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "O Enlightenmentu" #. Close Button -#: ../src/bin/e_about.c:20 -#: ../src/bin/e_actions.c:2337 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 -#: ../src/bin/e_fm.c:572 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:172 +#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2485 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:875 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:206 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1428 -#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:530 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/bin/e_about.c:21 -#: ../src/bin/e_actions.c:2624 -#: ../src/bin/e_actions.c:2628 -#: ../src/bin/e_actions.c:2632 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:159 -#: ../src/bin/e_main.c:657 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2781 +#: ../src/bin/e_actions.c:2785 ../src/bin/e_actions.c:2789 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:158 ../src/bin/e_main.c:657 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182 #: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../src/bin/e_about.c:26 -msgid "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "Copyright © 1999-2006, Tým vývojářů Enlightenmentu.

Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.

Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.

Enlightenment je stále VE VÝVOJI a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byl jste VAROVÁN!" +msgid "" +"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2006, Tým vývojářů Enlightenmentu.

Doufáme, že " +"si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu." +"

Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je " +"chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN " +"ve vašem systému.

Enlightenment je stále VE VÝVOJI " +"a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být " +"zabugované. Byl jste VAROVÁN!" #: ../src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" msgstr "Tým" -#: ../src/bin/e_actions.c:338 +#: ../src/bin/e_actions.c:345 #, c-format -msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Chtěli byste zabít %s.

Prosím mějte na paměti, že všechna data,
která nebyla uložena, budou ztracena!

Opravdu to chcete udělat?" +msgid "" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" +msgstr "" +"Chtěli byste zabít %s.

Prosím mějte na paměti, že všechna data," +"
která nebyla uložena, budou ztracena!

Opravdu to chcete udělat?" -#: ../src/bin/e_actions.c:350 +#: ../src/bin/e_actions.c:357 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 -#: ../src/bin/e_actions.c:1630 -#: ../src/bin/e_actions.c:1712 -#: ../src/bin/e_actions.c:1776 -#: ../src/bin/e_actions.c:1840 -#: ../src/bin/e_actions.c:1904 -#: ../src/bin/e_actions.c:1968 -#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7608 -#: ../src/bin/e_fm.c:7796 -#: ../src/bin/e_module.c:517 +#: ../src/bin/e_actions.c:360 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1860 ../src/bin/e_actions.c:1924 +#: ../src/bin/e_actions.c:1988 ../src/bin/e_actions.c:2052 +#: ../src/bin/e_actions.c:2116 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:8496 ../src/bin/e_fm.c:8692 ../src/bin/e_module.c:508 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 -#: ../src/bin/e_actions.c:1632 -#: ../src/bin/e_actions.c:1714 -#: ../src/bin/e_actions.c:1778 -#: ../src/bin/e_actions.c:1842 -#: ../src/bin/e_actions.c:1906 -#: ../src/bin/e_actions.c:1970 -#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7606 -#: ../src/bin/e_fm.c:7797 -#: ../src/bin/e_module.c:518 +#: ../src/bin/e_actions.c:362 ../src/bin/e_actions.c:1780 +#: ../src/bin/e_actions.c:1862 ../src/bin/e_actions.c:1926 +#: ../src/bin/e_actions.c:1990 ../src/bin/e_actions.c:2054 +#: ../src/bin/e_actions.c:2118 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:8494 ../src/bin/e_fm.c:8693 ../src/bin/e_module.c:509 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/bin/e_actions.c:1623 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Opravdu chcete jít pryč?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1625 -msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1773 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Opravdu chcete vypnout Enlightenment?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1705 +#: ../src/bin/e_actions.c:1853 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1707 +#: ../src/bin/e_actions.c:1855 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1769 -#: ../src/bin/e_actions.c:1897 +#: ../src/bin/e_actions.c:1917 ../src/bin/e_actions.c:2045 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Opravdu chcete vypnout PC?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1771 -msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1919 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1833 +#: ../src/bin/e_actions.c:1981 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Opravdu chcete restartovat PC?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1835 -msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1983 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" +#: ../src/bin/e_actions.c:2047 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" msgstr "Opravdu chcete uspat počítač?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1961 +#: ../src/bin/e_actions.c:2109 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Opravdu chcete hibernovat PC?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1963 -msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" +#: ../src/bin/e_actions.c:2111 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" msgstr "Opravdu chcete hibernovat počítač?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2297 -#: ../src/bin/e_actions.c:2308 -#: ../src/bin/e_actions.c:2327 -#: ../src/bin/e_actions.c:2332 -#: ../src/bin/e_actions.c:2337 -#: ../src/bin/e_actions.c:2342 -#: ../src/bin/e_actions.c:2556 -#: ../src/bin/e_actions.c:2561 -#: ../src/bin/e_actions.c:2567 -#: ../src/bin/e_actions.c:2573 -#: ../src/bin/e_actions.c:2579 +#: ../src/bin/e_actions.c:2445 ../src/bin/e_actions.c:2456 +#: ../src/bin/e_actions.c:2475 ../src/bin/e_actions.c:2480 +#: ../src/bin/e_actions.c:2485 ../src/bin/e_actions.c:2490 +#: ../src/bin/e_actions.c:2709 ../src/bin/e_actions.c:2713 +#: ../src/bin/e_actions.c:2718 ../src/bin/e_actions.c:2724 +#: ../src/bin/e_actions.c:2730 ../src/bin/e_actions.c:2736 msgid "Window : Actions" msgstr "Okno : Akce" -#: ../src/bin/e_actions.c:2297 -#: ../src/bin/e_fm.c:4948 +#: ../src/bin/e_actions.c:2445 ../src/bin/e_fm.c:5908 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: ../src/bin/e_actions.c:2308 +#: ../src/bin/e_actions.c:2456 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: ../src/bin/e_actions.c:2319 -#: ../src/bin/e_actions.c:2600 -#: ../src/bin/e_actions.c:2602 -#: ../src/bin/e_actions.c:2604 -#: ../src/bin/e_actions.c:2606 -#: ../src/bin/e_actions.c:2608 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +#: ../src/bin/e_actions.c:2467 ../src/bin/e_actions.c:2757 +#: ../src/bin/e_actions.c:2759 ../src/bin/e_actions.c:2761 +#: ../src/bin/e_actions.c:2763 ../src/bin/e_actions.c:2765 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../src/bin/e_actions.c:2319 +#: ../src/bin/e_actions.c:2467 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: ../src/bin/e_actions.c:2327 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:182 +#: ../src/bin/e_actions.c:2475 ../src/bin/e_int_border_menu.c:180 msgid "Raise" msgstr "Do popředí" -#: ../src/bin/e_actions.c:2332 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:174 +#: ../src/bin/e_actions.c:2480 ../src/bin/e_int_border_menu.c:172 msgid "Lower" msgstr "Nižší" -#: ../src/bin/e_actions.c:2342 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:197 +#: ../src/bin/e_actions.c:2490 ../src/bin/e_int_border_menu.c:195 msgid "Kill" msgstr "Zabít" -#: ../src/bin/e_actions.c:2347 -#: ../src/bin/e_actions.c:2354 -#: ../src/bin/e_actions.c:2361 -#: ../src/bin/e_actions.c:2368 -#: ../src/bin/e_actions.c:2370 -#: ../src/bin/e_actions.c:2373 -#: ../src/bin/e_actions.c:2376 -#: ../src/bin/e_actions.c:2378 -#: ../src/bin/e_actions.c:2380 -#: ../src/bin/e_actions.c:2382 -#: ../src/bin/e_actions.c:2389 -#: ../src/bin/e_actions.c:2391 -#: ../src/bin/e_actions.c:2393 -#: ../src/bin/e_actions.c:2395 -#: ../src/bin/e_actions.c:2397 -#: ../src/bin/e_actions.c:2404 -#: ../src/bin/e_actions.c:2409 +#: ../src/bin/e_actions.c:2495 ../src/bin/e_actions.c:2502 +#: ../src/bin/e_actions.c:2509 ../src/bin/e_actions.c:2516 +#: ../src/bin/e_actions.c:2518 ../src/bin/e_actions.c:2521 +#: ../src/bin/e_actions.c:2524 ../src/bin/e_actions.c:2526 +#: ../src/bin/e_actions.c:2528 ../src/bin/e_actions.c:2530 +#: ../src/bin/e_actions.c:2537 ../src/bin/e_actions.c:2539 +#: ../src/bin/e_actions.c:2541 ../src/bin/e_actions.c:2543 +#: ../src/bin/e_actions.c:2545 ../src/bin/e_actions.c:2552 +#: ../src/bin/e_actions.c:2557 msgid "Window : State" msgstr "Okno : Stav" -#: ../src/bin/e_actions.c:2347 +#: ../src/bin/e_actions.c:2495 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Přepnout lepkavý mód" -#: ../src/bin/e_actions.c:2354 +#: ../src/bin/e_actions.c:2502 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Přepnout ikonický mód" -#: ../src/bin/e_actions.c:2361 +#: ../src/bin/e_actions.c:2509 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Přepnout fullscreen mód" -#: ../src/bin/e_actions.c:2368 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:148 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:343 +#: ../src/bin/e_actions.c:2516 ../src/bin/e_int_border_menu.c:146 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:341 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: ../src/bin/e_actions.c:2370 +#: ../src/bin/e_actions.c:2518 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximalizovat vertikálně" -#: ../src/bin/e_actions.c:2373 +#: ../src/bin/e_actions.c:2521 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximalizovat horizontálně" -#: ../src/bin/e_actions.c:2376 +#: ../src/bin/e_actions.c:2524 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximalizovat fullscreen" -#: ../src/bin/e_actions.c:2378 +#: ../src/bin/e_actions.c:2526 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Mód maximalizace \"Chytrý\"" -#: ../src/bin/e_actions.c:2380 +#: ../src/bin/e_actions.c:2528 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Mód maximalizace \"Roztáhnout\"" -#: ../src/bin/e_actions.c:2382 +#: ../src/bin/e_actions.c:2530 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Mód maxilaizace \"Vyplnit\"" -#: ../src/bin/e_actions.c:2389 +#: ../src/bin/e_actions.c:2537 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Zarolovat okno nahoru" -#: ../src/bin/e_actions.c:2391 +#: ../src/bin/e_actions.c:2539 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Zarolovat okno dolů" -#: ../src/bin/e_actions.c:2393 +#: ../src/bin/e_actions.c:2541 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Zarolovat okno doleva" -#: ../src/bin/e_actions.c:2395 +#: ../src/bin/e_actions.c:2543 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Zarolovat okno doprava" -#: ../src/bin/e_actions.c:2397 +#: ../src/bin/e_actions.c:2545 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Změnit mód stínu" -#: ../src/bin/e_actions.c:2404 +#: ../src/bin/e_actions.c:2552 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Přepnout stav bez rámů" -#: ../src/bin/e_actions.c:2409 +#: ../src/bin/e_actions.c:2557 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Přepnout přitlačený stav" -#: ../src/bin/e_actions.c:2414 -#: ../src/bin/e_actions.c:2416 -#: ../src/bin/e_actions.c:2418 -#: ../src/bin/e_actions.c:2420 -#: ../src/bin/e_actions.c:2422 -#: ../src/bin/e_actions.c:2428 -#: ../src/bin/e_actions.c:2433 -#: ../src/bin/e_actions.c:2438 -#: ../src/bin/e_actions.c:2444 -#: ../src/bin/e_actions.c:2450 -#: ../src/bin/e_actions.c:2452 -#: ../src/bin/e_actions.c:2454 -#: ../src/bin/e_actions.c:2456 -#: ../src/bin/e_actions.c:2458 -#: ../src/bin/e_actions.c:2460 -#: ../src/bin/e_actions.c:2462 -#: ../src/bin/e_actions.c:2464 -#: ../src/bin/e_actions.c:2466 -#: ../src/bin/e_actions.c:2468 -#: ../src/bin/e_actions.c:2470 -#: ../src/bin/e_actions.c:2472 -#: ../src/bin/e_actions.c:2474 -#: ../src/bin/e_actions.c:2480 -#: ../src/bin/e_actions.c:2482 -#: ../src/bin/e_actions.c:2484 -#: ../src/bin/e_actions.c:2486 -#: ../src/bin/e_actions.c:2488 -#: ../src/bin/e_actions.c:2494 -#: ../src/bin/e_actions.c:2500 -#: ../src/bin/e_actions.c:2506 -#: ../src/bin/e_actions.c:2508 -#: ../src/bin/e_actions.c:2510 -#: ../src/bin/e_actions.c:2512 -#: ../src/bin/e_actions.c:2514 -#: ../src/bin/e_actions.c:2516 -#: ../src/bin/e_actions.c:2518 -#: ../src/bin/e_actions.c:2520 -#: ../src/bin/e_actions.c:2522 -#: ../src/bin/e_actions.c:2524 -#: ../src/bin/e_actions.c:2526 -#: ../src/bin/e_actions.c:2528 -#: ../src/bin/e_actions.c:2530 -#: ../src/bin/e_actions.c:2664 -#: ../src/bin/e_actions.c:2669 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:126 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 +#: ../src/bin/e_actions.c:2562 ../src/bin/e_actions.c:2564 +#: ../src/bin/e_actions.c:2566 ../src/bin/e_actions.c:2568 +#: ../src/bin/e_actions.c:2570 ../src/bin/e_actions.c:2576 +#: ../src/bin/e_actions.c:2581 ../src/bin/e_actions.c:2586 +#: ../src/bin/e_actions.c:2592 ../src/bin/e_actions.c:2598 +#: ../src/bin/e_actions.c:2600 ../src/bin/e_actions.c:2602 +#: ../src/bin/e_actions.c:2604 ../src/bin/e_actions.c:2606 +#: ../src/bin/e_actions.c:2608 ../src/bin/e_actions.c:2610 +#: ../src/bin/e_actions.c:2612 ../src/bin/e_actions.c:2614 +#: ../src/bin/e_actions.c:2616 ../src/bin/e_actions.c:2618 +#: ../src/bin/e_actions.c:2620 ../src/bin/e_actions.c:2622 +#: ../src/bin/e_actions.c:2628 ../src/bin/e_actions.c:2630 +#: ../src/bin/e_actions.c:2632 ../src/bin/e_actions.c:2634 +#: ../src/bin/e_actions.c:2636 ../src/bin/e_actions.c:2642 +#: ../src/bin/e_actions.c:2648 ../src/bin/e_actions.c:2654 +#: ../src/bin/e_actions.c:2659 ../src/bin/e_actions.c:2661 +#: ../src/bin/e_actions.c:2663 ../src/bin/e_actions.c:2665 +#: ../src/bin/e_actions.c:2667 ../src/bin/e_actions.c:2669 +#: ../src/bin/e_actions.c:2671 ../src/bin/e_actions.c:2673 +#: ../src/bin/e_actions.c:2675 ../src/bin/e_actions.c:2677 +#: ../src/bin/e_actions.c:2679 ../src/bin/e_actions.c:2681 +#: ../src/bin/e_actions.c:2683 ../src/bin/e_actions.c:2821 +#: ../src/bin/e_actions.c:2826 ../src/bin/e_int_menus.c:127 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:661 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: ../src/bin/e_actions.c:2414 +#: ../src/bin/e_actions.c:2562 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Překlopit desktop doleva" -#: ../src/bin/e_actions.c:2416 +#: ../src/bin/e_actions.c:2564 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Překlopit desktop doprava" -#: ../src/bin/e_actions.c:2418 +#: ../src/bin/e_actions.c:2566 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Překlopit plochu nahoru" -#: ../src/bin/e_actions.c:2420 +#: ../src/bin/e_actions.c:2568 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Překlopit desktop dolů" -#: ../src/bin/e_actions.c:2422 +#: ../src/bin/e_actions.c:2570 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Překlopit plochu z..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2428 +#: ../src/bin/e_actions.c:2576 msgid "Show The Desktop" msgstr "Zobrazit plochu" -#: ../src/bin/e_actions.c:2433 +#: ../src/bin/e_actions.c:2581 msgid "Show The Shelf" msgstr "Zobrazit panel" -#: ../src/bin/e_actions.c:2438 +#: ../src/bin/e_actions.c:2586 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Překlopit plochu na..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2444 +#: ../src/bin/e_actions.c:2592 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Překlopit plochu lineárně" -#: ../src/bin/e_actions.c:2450 +#: ../src/bin/e_actions.c:2598 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Přejít na plochu 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:2452 +#: ../src/bin/e_actions.c:2600 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Přejít na plochu 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:2454 +#: ../src/bin/e_actions.c:2602 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Přejít na plochu 2" -#: ../src/bin/e_actions.c:2456 +#: ../src/bin/e_actions.c:2604 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Přejít na plochu 3" -#: ../src/bin/e_actions.c:2458 +#: ../src/bin/e_actions.c:2606 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Přejít na plochu 4" -#: ../src/bin/e_actions.c:2460 +#: ../src/bin/e_actions.c:2608 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Přejít na plochu 5" -#: ../src/bin/e_actions.c:2462 +#: ../src/bin/e_actions.c:2610 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Přejít na plochu 6" -#: ../src/bin/e_actions.c:2464 +#: ../src/bin/e_actions.c:2612 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Přejít na plochu 7" -#: ../src/bin/e_actions.c:2466 +#: ../src/bin/e_actions.c:2614 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Přejít na plochu 8" -#: ../src/bin/e_actions.c:2468 +#: ../src/bin/e_actions.c:2616 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Přejít na plochu 9" -#: ../src/bin/e_actions.c:2470 +#: ../src/bin/e_actions.c:2618 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Přejít na plochu 10" -#: ../src/bin/e_actions.c:2472 +#: ../src/bin/e_actions.c:2620 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Přejít na plochu 11" -#: ../src/bin/e_actions.c:2474 +#: ../src/bin/e_actions.c:2622 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Přejít na plochu..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2480 +#: ../src/bin/e_actions.c:2628 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Překlopit desktop doleva (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2482 +#: ../src/bin/e_actions.c:2630 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu doprava (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2484 +#: ../src/bin/e_actions.c:2632 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu nahoru (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2486 +#: ../src/bin/e_actions.c:2634 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Překlopit desktop dolů (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2488 +#: ../src/bin/e_actions.c:2636 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu z... (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2494 +#: ../src/bin/e_actions.c:2642 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu na... (Všechny obrazovkyú" -#: ../src/bin/e_actions.c:2500 +#: ../src/bin/e_actions.c:2648 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu lineárně... (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2506 +#: ../src/bin/e_actions.c:2654 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Překlopit plochu na..." + +#: ../src/bin/e_actions.c:2659 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 0 (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2508 +#: ../src/bin/e_actions.c:2661 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 1 (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2510 +#: ../src/bin/e_actions.c:2663 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 2 (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2512 +#: ../src/bin/e_actions.c:2665 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 3 (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2514 +#: ../src/bin/e_actions.c:2667 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 4 (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2516 +#: ../src/bin/e_actions.c:2669 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 5 (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2518 +#: ../src/bin/e_actions.c:2671 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 6 (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2520 +#: ../src/bin/e_actions.c:2673 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 7 (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2522 +#: ../src/bin/e_actions.c:2675 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 8 (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2524 +#: ../src/bin/e_actions.c:2677 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 9 (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2526 +#: ../src/bin/e_actions.c:2679 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 10 (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2528 +#: ../src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 11 (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2530 +#: ../src/bin/e_actions.c:2683 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu... (Všechny obrazovky)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2537 -#: ../src/bin/e_actions.c:2539 -#: ../src/bin/e_actions.c:2541 -#: ../src/bin/e_actions.c:2546 -#: ../src/bin/e_actions.c:2548 -#: ../src/bin/e_actions.c:2550 +#: ../src/bin/e_actions.c:2690 ../src/bin/e_actions.c:2692 +#: ../src/bin/e_actions.c:2694 ../src/bin/e_actions.c:2699 +#: ../src/bin/e_actions.c:2701 ../src/bin/e_actions.c:2703 #: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 @@ -512,181 +481,167 @@ msgstr "Přejít na plochu... (Všechny obrazovky)" msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: ../src/bin/e_actions.c:2537 +#: ../src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Poslat myš na obrazovku 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:2539 +#: ../src/bin/e_actions.c:2692 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Poslat myš na obrazovku 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:2541 +#: ../src/bin/e_actions.c:2694 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Poslat myš na obrazovku..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2546 +#: ../src/bin/e_actions.c:2699 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Poslat myš dopředu o jednu obrazovku" -#: ../src/bin/e_actions.c:2548 +#: ../src/bin/e_actions.c:2701 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Poslat myš zpět o jednu obrazovku" -#: ../src/bin/e_actions.c:2550 +#: ../src/bin/e_actions.c:2703 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Poslat myš dopředu/zpět..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2584 -#: ../src/bin/e_actions.c:2586 -#: ../src/bin/e_actions.c:2588 -#: ../src/bin/e_actions.c:2594 +#: ../src/bin/e_actions.c:2741 ../src/bin/e_actions.c:2743 +#: ../src/bin/e_actions.c:2745 ../src/bin/e_actions.c:2751 msgid "Window : Moving" msgstr "Okno : Pohyb" -#: ../src/bin/e_actions.c:2584 +#: ../src/bin/e_actions.c:2741 msgid "To Next Desktop" msgstr "Na další plochu" -#: ../src/bin/e_actions.c:2586 +#: ../src/bin/e_actions.c:2743 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Na předchozí plochu" -#: ../src/bin/e_actions.c:2588 +#: ../src/bin/e_actions.c:2745 msgid "By Desktop #..." msgstr "Z plochy #..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2594 +#: ../src/bin/e_actions.c:2751 msgid "To Desktop..." msgstr "Na plochu..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2600 +#: ../src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Show Main Menu" msgstr "Zobrazit hlavní menu" -#: ../src/bin/e_actions.c:2602 +#: ../src/bin/e_actions.c:2759 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Zobrazit menu oblíbených" -#: ../src/bin/e_actions.c:2604 +#: ../src/bin/e_actions.c:2761 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Zobrazit všechny menu aplikací" -#: ../src/bin/e_actions.c:2606 +#: ../src/bin/e_actions.c:2763 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Zobrazit menu oken" -#: ../src/bin/e_actions.c:2608 +#: ../src/bin/e_actions.c:2765 msgid "Show Menu..." msgstr "Zobrazit menu..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 -#: ../src/bin/e_actions.c:2620 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 +#: ../src/bin/e_actions.c:2772 ../src/bin/e_actions.c:2777 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 msgid "Launch" msgstr "Spustit" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: ../src/bin/e_actions.c:2772 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: ../src/bin/e_actions.c:2620 +#: ../src/bin/e_actions.c:2777 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: ../src/bin/e_actions.c:2624 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:183 +#: ../src/bin/e_actions.c:2781 ../src/bin/e_int_menus.c:182 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" -#: ../src/bin/e_actions.c:2628 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:188 +#: ../src/bin/e_actions.c:2785 ../src/bin/e_int_menus.c:187 msgid "Exit" msgstr "Pryč" -#: ../src/bin/e_actions.c:2632 +#: ../src/bin/e_actions.c:2789 msgid "Exit Now" msgstr "Pryč teď" -#: ../src/bin/e_actions.c:2636 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 -#: ../src/bin/e_actions.c:2644 -#: ../src/bin/e_actions.c:2648 -#: ../src/bin/e_actions.c:2652 -#: ../src/bin/e_actions.c:2656 -#: ../src/bin/e_configure.c:129 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#. FIXME use gadget icon +#: ../src/bin/e_actions.c:2793 ../src/bin/e_actions.c:2797 +#: ../src/bin/e_actions.c:2801 ../src/bin/e_actions.c:2805 +#: ../src/bin/e_actions.c:2809 ../src/bin/e_actions.c:2813 +#: ../src/bin/e_configure.c:125 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:511 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:641 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Systém" -#: ../src/bin/e_actions.c:2636 +#: ../src/bin/e_actions.c:2793 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 +#: ../src/bin/e_actions.c:2797 msgid "Power Off Now" msgstr "Vypnout nyní" -#: ../src/bin/e_actions.c:2644 +#: ../src/bin/e_actions.c:2801 msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" -#: ../src/bin/e_actions.c:2648 +#: ../src/bin/e_actions.c:2805 msgid "Reboot" msgstr "Restartovat" -#: ../src/bin/e_actions.c:2652 +#: ../src/bin/e_actions.c:2809 msgid "Suspend" msgstr "Uspat" -#: ../src/bin/e_actions.c:2656 +#: ../src/bin/e_actions.c:2813 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovat" -#: ../src/bin/e_actions.c:2664 +#: ../src/bin/e_actions.c:2821 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: ../src/bin/e_actions.c:2669 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1081 +#: ../src/bin/e_actions.c:2826 ../src/bin/e_int_menus.c:1102 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Vyčistit okna" -#: ../src/bin/e_actions.c:2674 +#: ../src/bin/e_actions.c:2831 msgid "Generic : Actions" msgstr "Různé : Akce" -#: ../src/bin/e_actions.c:2674 +#: ../src/bin/e_actions.c:2831 msgid "Delayed Action" msgstr "Zpožděná akce" #. Register mime handler -#: ../src/bin/e_bg.c:21 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_bg.c:21 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "Použít jako pozadí" -#: ../src/bin/e_border.c:4866 +#: ../src/bin/e_border.c:4883 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Scan desktop souborů dokončen." -#: ../src/bin/e_border.c:4878 +#: ../src/bin/e_border.c:4895 msgid "Desktop file scan" msgstr "Scan desktop souboru" @@ -695,21 +650,14 @@ msgid "Color Selector" msgstr "Výběr barvy" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_config.c:1733 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:250 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:611 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:675 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 -#: ../src/bin/e_exec.c:323 -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 -#: ../src/bin/e_module.c:408 -#: ../src/bin/e_sys.c:441 -#: ../src/bin/e_sys.c:487 -#: ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1728 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:250 ../src/bin/e_eap_editor.c:613 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 +#: ../src/bin/e_exec.c:323 ../src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:261 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:342 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:384 ../src/bin/e_module.c:401 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:642 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -718,17 +666,15 @@ msgstr "Výběr barvy" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:777 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:613 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:59 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:615 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 ../src/bin/e_entry_dialog.c:59 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:514 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 @@ -736,55 +682,114 @@ msgstr "OK" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:778 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../src/bin/e_config.c:716 -#: ../src/bin/e_config.c:749 -msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" -msgstr "Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.
Omlouváme se za způsobené potíže.
" +#: ../src/bin/e_config.c:734 ../src/bin/e_config.c:767 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " +"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " +"new settings
data by default for usable functionality that your " +"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.
" +msgstr "" +"Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo " +"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to " +"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že " +"Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, které ve " +"vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní " +"můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.
Omlouváme se " +"za způsobené potíže.
" -#: ../src/bin/e_config.c:733 -msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice
zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.
Omlouvám se za způsobené potíže.
" +#: ../src/bin/e_config.c:751 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " +"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " +"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " +"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice
zvláštní. " +"Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Enlightenment nebo " +"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze " +"Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení " +"vráceno do původních hodnot.
Omlouvám se za způsobené potíže.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1632 +#: ../src/bin/e_config.c:1627 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Nastavení aktualizováno" -#: ../src/bin/e_config.c:1657 +#: ../src/bin/e_config.c:1652 #, c-format -msgid "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Nastala chyba při ukládání konfigurace
Enlightenmentu na disk. Chyba nemohla být
určena.

Soubor, kde chyba nastala, byl:
%s

Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " +"could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" +"%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Nastala chyba při ukládání konfigurace
Enlightenmentu na disk. Chyba " +"nemohla být
určena.

Soubor, kde chyba nastala, byl:
%" +"s

Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1668 +#: ../src/bin/e_config.c:1663 #, c-format -msgid "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké
pro filesystém, na který mají být zapsány.
Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory mají
být malé. Prosím zkontrolujte nastavení
ve vaší domovské složce.

Soubor, kde chyba nastala byl:
%s

Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "" +"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " +"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké
pro filesystém, na " +"který mají být zapsány.
Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory " +"mají
být malé. Prosím zkontrolujte nastavení
ve vaší domovské složce." +"

Soubor, kde chyba nastala byl:
%s

Soubor byl smazán, aby " +"nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1681 +#: ../src/bin/e_config.c:1676 #, c-format -msgid "An output error occured when writing the settings
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních
souborů Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen
a potřebuje vyměnit.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "" +"An output error occured when writing the settings
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních
souborů " +"Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen
a potřebuje vyměnit." +"

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby " +"nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1692 +#: ../src/bin/e_config.c:1687 #, c-format -msgid "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,
protože je málo místa k zápisu.
Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo
zvýšit limit vaší kvóty.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "" +"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " +"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " +"over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" +"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,
protože je málo " +"místa k zápisu.
Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo
zvýšit limit " +"vaší kvóty.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl " +"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1704 +#: ../src/bin/e_config.c:1699 #, c-format -msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel
jeho konfigurační soubor. To je velmi neobvyklé.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " +"it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" +"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel
jeho konfigurační soubor. To je " +"velmi neobvyklé.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl " +"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1729 +#: ../src/bin/e_config.c:1724 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1099 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1092 #: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 @@ -797,26 +802,25 @@ msgid "Basic" msgstr "Základní" #: ../src/bin/e_config_dialog.c:251 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: ../src/bin/e_configure.c:15 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:721 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:747 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197 msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: ../src/bin/e_container.c:118 +#: ../src/bin/e_container.c:117 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Kontejner %i" @@ -826,8 +830,11 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Chyba - žádná podpora PAM" #: ../src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže
zamykání plochy bylo zakázáno." +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže
zamykání plochy " +"bylo zakázáno." #. everything failed - cant lock #: ../src/bin/e_desklock.c:211 @@ -835,8 +842,13 @@ msgid "Lock Failed" msgstr "Uzamčení selhalo" #: ../src/bin/e_desklock.c:212 -msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace
vyhradila přístup ke klávesnici nebo myši, popř. obojím,
a tento vyhrazený přístup se nepodařilo zrušit." +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace
vyhradila přístup ke " +"klávesnici nebo myši, popř. obojím,
a tento vyhrazený přístup se " +"nepodařilo zrušit." #: ../src/bin/e_desklock.c:298 msgid "Please enter your unlock password" @@ -848,142 +860,147 @@ msgstr "Chyba systému autentizace" #: ../src/bin/e_desklock.c:657 #, c-format -msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." -msgstr "Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit
autentizovanou relaci. Kód chyby je %i.
To není dobré a nemělo by se to stát. Prosím ohlaště chybu." +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit
autentizovanou relaci. " +"Kód chyby je %i.
To není dobré a nemělo by se to " +"stát. Prosím ohlaště chybu." #: ../src/bin/e_eap_editor.c:158 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Nekompletní vlastnosti okna" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:159 -msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "Okno, pro které vytváříte ikonu,
neobsahuje vlastnosti jména a třídy
okna, takže potřebné vlastnosti pro
ikonu nemohou být zjištěny. Budete potřebovat
použít titulek okna. To bude fungovat
pouze jestli se titulek okna nemění." +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"Okno, pro které vytváříte ikonu,
neobsahuje vlastnosti jména a " +"třídy
okna, takže potřebné vlastnosti pro
ikonu nemohou být zjištěny. " +"Budete potřebovat
použít titulek okna. To bude fungovat
pouze jestli " +"se titulek okna nemění." #: ../src/bin/e_eap_editor.c:215 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor spouštěčů" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 ../src/bin/e_fm_prop.c:400 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:470 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Základní informace" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:471 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:477 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479 msgid "Executable" msgstr "Spustitelný soubor" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:485 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:510 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512 msgid "General" msgstr "Základní" #. - general info - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:513 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515 msgid "Generic Name" msgstr "Obecné jméno" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:518 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Třída okna" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:522 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:526 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528 msgid "Mime Types" msgstr "MIME typy" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:532 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:533 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535 msgid "Startup Notify" msgstr "Notifikace při startu" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537 msgid "Run in Terminal" msgstr "Spustit v terminálu" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539 msgid "Show in Menus" msgstr "Zobrazit v menu" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:541 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543 msgid "Desktop file" msgstr "Desktop soubor" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:542 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:571 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573 msgid "Select an Icon" msgstr "Vyberte ikonu" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:640 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642 msgid "Select an Executable" msgstr "Vyberte spustitelný soubor" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 -#: ../src/bin/e_fm.c:6929 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:7831 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 -#: ../src/bin/e_fm.c:6839 +#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:7739 msgid "Cut" msgstr "Vystřihnout" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 -#: ../src/bin/e_fm.c:4940 -#: ../src/bin/e_fm.c:6856 +#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:5903 ../src/bin/e_fm.c:7753 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 -#: ../src/bin/e_fm.c:6668 -#: ../src/bin/e_fm.c:6870 +#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_fm.c:7766 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: ../src/bin/e_entry.c:540 +#: ../src/bin/e_entry.c:529 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: ../src/bin/e_exec.c:220 -#: ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Chyba při běhu" -#: ../src/bin/e_exec.c:221 -#: ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format @@ -996,122 +1013,121 @@ msgstr "Chyba za běhu aplikace" #: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." -msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:

%s

Aplikace selhala při startu." +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:

%s

Aplikace selhala " +"při startu." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:420 +#: ../src/bin/e_exec.c:417 msgid "Application Execution Error" msgstr "Chyba při spouštění aplikace" -#: ../src/bin/e_exec.c:432 +#: ../src/bin/e_exec.c:429 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil." -#: ../src/bin/e_exec.c:438 +#: ../src/bin/e_exec.c:435 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:442 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt." -#: ../src/bin/e_exec.c:447 +#: ../src/bin/e_exec.c:444 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s byl přerušen signálem quit." -#: ../src/bin/e_exec.c:451 +#: ../src/bin/e_exec.c:448 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s byl přerušen signálem abort." -#: ../src/bin/e_exec.c:454 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou." -#: ../src/bin/e_exec.c:457 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem." -#: ../src/bin/e_exec.c:460 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci." -#: ../src/bin/e_exec.c:463 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s byl přerušen chybou roury." -#: ../src/bin/e_exec.c:466 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem." -#: ../src/bin/e_exec.c:469 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice." -#: ../src/bin/e_exec.c:472 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i." -#: ../src/bin/e_exec.c:528 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +#: ../src/bin/e_exec.c:525 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:592 -#: ../src/bin/e_exec.c:666 -#: ../src/bin/e_exec.c:672 +#: ../src/bin/e_exec.c:589 ../src/bin/e_exec.c:663 ../src/bin/e_exec.c:669 msgid "Error Logs" msgstr "Chybové záznamy" -#: ../src/bin/e_exec.c:597 -#: ../src/bin/e_exec.c:673 +#: ../src/bin/e_exec.c:594 ../src/bin/e_exec.c:670 msgid "There was no error message." msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva." -#: ../src/bin/e_exec.c:601 -#: ../src/bin/e_exec.c:680 +#: ../src/bin/e_exec.c:598 ../src/bin/e_exec.c:677 msgid "Save This Message" msgstr "Uložit tuto zprávu" -#: ../src/bin/e_exec.c:605 -#: ../src/bin/e_exec.c:683 +#: ../src/bin/e_exec.c:602 ../src/bin/e_exec.c:680 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:631 +#: ../src/bin/e_exec.c:628 msgid "Error Information" msgstr "Chybová informace" -#: ../src/bin/e_exec.c:639 +#: ../src/bin/e_exec.c:636 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informace o chybovém signálu" -#: ../src/bin/e_exec.c:650 -#: ../src/bin/e_exec.c:656 +#: ../src/bin/e_exec.c:647 ../src/bin/e_exec.c:653 msgid "Output Data" msgstr "Výstupní data" -#: ../src/bin/e_exec.c:657 +#: ../src/bin/e_exec.c:654 msgid "There was no output." msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup." -#: ../src/bin/e_fm.c:574 +#: ../src/bin/e_fm.c:877 msgid "Nonexistent path" msgstr "Neexistující cesta" -#: ../src/bin/e_fm.c:577 +#: ../src/bin/e_fm.c:880 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s neexistuje." @@ -1119,156 +1135,147 @@ msgstr "%s neexistuje." #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2817 +#: ../src/bin/e_fm.c:3530 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i souborů" -#: ../src/bin/e_fm.c:4956 -#: ../src/bin/e_fm.c:7552 -#: ../src/bin/e_fm.c:7682 +#: ../src/bin/e_fm.c:5916 ../src/bin/e_fm.c:7588 ../src/bin/e_fm.c:7774 +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "Lineární" + +#: ../src/bin/e_fm.c:5924 ../src/bin/e_fm.c:8438 ../src/bin/e_fm.c:8574 msgid "Abort" msgstr "Zrušit" -#: ../src/bin/e_fm.c:6579 -#: ../src/bin/e_fm.c:6748 +#: ../src/bin/e_fm.c:7507 ../src/bin/e_fm.c:7666 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Nastavení odvození rodiče" -#: ../src/bin/e_fm.c:6591 -#: ../src/bin/e_fm.c:6760 +#: ../src/bin/e_fm.c:7516 ../src/bin/e_fm.c:7675 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Režim zobrazení" -#: ../src/bin/e_fm.c:6598 -#: ../src/bin/e_fm.c:6767 +#: ../src/bin/e_fm.c:7523 ../src/bin/e_fm.c:7682 msgid "Refresh View" msgstr "Obnovit" -#: ../src/bin/e_fm.c:6609 -#: ../src/bin/e_fm.c:6778 +#: ../src/bin/e_fm.c:7531 ../src/bin/e_fm.c:7690 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zobrazit skryté soubory" -#: ../src/bin/e_fm.c:6624 -#: ../src/bin/e_fm.c:6793 +#: ../src/bin/e_fm.c:7543 ../src/bin/e_fm.c:7702 msgid "Remember Ordering" msgstr "Zapamatovat řazení" -#: ../src/bin/e_fm.c:6636 -#: ../src/bin/e_fm.c:6805 +#: ../src/bin/e_fm.c:7552 ../src/bin/e_fm.c:7711 msgid "Sort Now" msgstr "Setřídit teď" -#: ../src/bin/e_fm.c:6651 -#: ../src/bin/e_fm.c:6823 +#: ../src/bin/e_fm.c:7564 ../src/bin/e_fm.c:7726 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nový adresář" -#: ../src/bin/e_fm.c:6940 +#: ../src/bin/e_fm.c:7839 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: ../src/bin/e_fm.c:6950 +#: ../src/bin/e_fm.c:7846 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/bin/e_fm.c:7191 -#: ../src/bin/e_fm.c:7253 +#: ../src/bin/e_fm.c:8077 ../src/bin/e_fm.c:8139 msgid "Use default" msgstr "Použít výchozí" -#: ../src/bin/e_fm.c:7226 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#: ../src/bin/e_fm.c:8112 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 msgid "Grid Icons" msgstr "Ikony v mřížce" -#: ../src/bin/e_fm.c:7234 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#: ../src/bin/e_fm.c:8120 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 msgid "Custom Icons" msgstr "Vlastní ikony" -#: ../src/bin/e_fm.c:7242 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:8128 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../src/bin/e_fm.c:7267 +#: ../src/bin/e_fm.c:8153 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Velikost ikon (%d)" -#: ../src/bin/e_fm.c:7417 +#: ../src/bin/e_fm.c:8303 msgid "Create a new Directory" msgstr "Vytvořit složku" -#: ../src/bin/e_fm.c:7418 +#: ../src/bin/e_fm.c:8304 msgid "New Directory Name:" msgstr "Název nové složky:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7477 +#: ../src/bin/e_fm.c:8363 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Přejmenovat %s na:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7479 +#: ../src/bin/e_fm.c:8365 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" -#: ../src/bin/e_fm.c:7551 -#: ../src/bin/e_fm.c:7681 +#: ../src/bin/e_fm.c:8437 ../src/bin/e_fm.c:8573 msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" -#: ../src/bin/e_fm.c:7555 -#: ../src/bin/e_fm.c:7612 -#: ../src/bin/e_fm.c:7687 -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:86 +#: ../src/bin/e_fm.c:8441 ../src/bin/e_fm.c:8500 ../src/bin/e_fm.c:8579 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/bin/e_fm.c:7557 -#: ../src/bin/e_fm.c:7614 +#: ../src/bin/e_fm.c:8443 ../src/bin/e_fm.c:8502 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:7607 +#: ../src/bin/e_fm.c:8495 msgid "No to all" msgstr "Ne všem" -#: ../src/bin/e_fm.c:7609 +#: ../src/bin/e_fm.c:8497 msgid "Yes to all" msgstr "Ano všem" -#: ../src/bin/e_fm.c:7683 +#: ../src/bin/e_fm.c:8575 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorovat" -#: ../src/bin/e_fm.c:7684 +#: ../src/bin/e_fm.c:8576 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorovat vše" -#: ../src/bin/e_fm.c:7689 +#: ../src/bin/e_fm.c:8581 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.
%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:7799 +#: ../src/bin/e_fm.c:8695 msgid "Confirm Delete" msgstr "Odsouhlasit smazání" -#: ../src/bin/e_fm.c:7803 +#: ../src/bin/e_fm.c:8699 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Opravdu chcete smazat
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7809 +#: ../src/bin/e_fm.c:8705 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "Opravdu chcete smazat
%d vybrané soubory v:
%s ?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Opravdu chcete smazat
%d vybrané soubory v:
%s ?" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" @@ -1278,8 +1285,7 @@ msgstr "Vlastnosti souboru" msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -1295,8 +1301,7 @@ msgstr "Typ souboru:" msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" @@ -1316,9 +1321,8 @@ msgstr "Vlastník může číst" msgid "Owner can write" msgstr "Vlastník může zapisovat" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1037 #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" @@ -1335,7 +1339,7 @@ msgid "Thumbnail" msgstr "Náhled" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:320 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -1355,75 +1359,70 @@ msgstr "Info o odkazu" msgid "Select an Image" msgstr "Vybrat obrázek" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:214 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:186 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu TiB" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:216 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:188 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu GiB" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:218 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:190 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu MiB" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:220 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:192 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu KiB" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:194 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu B" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:253 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:225 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Neznámý svazek" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:293 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:310 msgid "Removable Device" msgstr "Výměnné zařízení" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1248 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1259 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657 msgid "Plain" msgstr "Plochý" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1257 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:667 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1268 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665 msgid "Inset" msgstr "Vnořený" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1266 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1277 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1274 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1285 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Automaticky skorolovat obsah" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1281 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1292 msgid "Able to be resized" msgstr "Schopnost měnit velikost" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1293 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1304 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Přesunout nebo změnit velikost tohoto gadgetu" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1299 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1310 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742 msgid "Remove this gadget" msgstr "Odstranit gadget" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1725 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1743 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Uzamknout tento gadget" @@ -1435,8 +1434,7 @@ msgstr "" "Přechozí instance Enlightenmentu je stále aktivní\n" "na této obrazovce. Ruším start.\n" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:558 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:555 msgid "Window Locks" msgstr "Zámky okna" @@ -1453,7 +1451,8 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Chránit okno od nechtěných změn" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 @@ -1468,55 +1467,45 @@ msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno" msgid "Lock program changing:" msgstr "Zakázat programu měnit:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:516 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:515 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:596 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:530 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:553 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:527 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:552 msgid "Stacking" msgstr "Skládání" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Ikonifikovaný stav" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523 msgid "Stickiness" msgstr "Lepkavost" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527 msgid "Shaded state" msgstr "Neaktivní stav" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximalizovaný stav" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Fullscreen state" msgstr "Fullscreen stav" @@ -1524,8 +1513,7 @@ msgstr "Fullscreen stav" msgid "Lock me from changing:" msgstr "Zakázat mi měnit:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Border style" msgstr "Styl okrajů" @@ -1573,128 +1561,122 @@ msgstr "Zrušit připíchnutí na plochu" msgid "More..." msgstr "Další..." -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:162 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:160 msgid "Iconify" msgstr "Ikonifikovat" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:354 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:352 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximalizovat vertikálně" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:365 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:363 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximalizovat horizontálně" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:376 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:374 msgid "Unmaximize" msgstr "Demaximalizovat" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:477 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:475 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:483 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:481 msgid "To Favorites Menu" msgstr "Do menu oblíbených" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:488 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:486 msgid "To Launcher" msgstr "Do spouštěče" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:510 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:508 #: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "Rám" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:519 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:517 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:536 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 msgid "State" msgstr "Stav" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:547 msgid "Remember" msgstr "Zapamatovat" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:566 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:563 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:778 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:775 msgid "Always On Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:789 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:786 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:800 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:797 msgid "Always Below" msgstr "Vždy pod" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:892 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:889 msgid "Select Border Style" msgstr "Vybrat styl okrajů" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:904 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:901 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Použít E17 výchozí vlastnosti ikony" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:913 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:910 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Použít ikonu poskytovanou aplikací" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:921 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:918 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Použít ikonu definovanou uživatelem" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:982 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:979 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Skrytý obsah" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:995 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:992 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Připíchnuto" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1008 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1005 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1033 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1030 #: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "Seznam oken" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1043 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1040 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2801 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2808 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1053 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1050 msgid "Taskbar" msgstr "Seznam úloh" @@ -1710,8 +1692,7 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "Vlastnosti ICCCM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:476 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:480 msgid "Title" msgstr "Titulek" @@ -1719,8 +1700,7 @@ msgstr "Titulek" msgid "Class" msgstr "Třída" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" @@ -1804,13 +1784,11 @@ msgstr "Vlastnosti NetWM" msgid "Modal" msgstr "Typický" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:531 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:537 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Přeskočit seznam úloh" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:529 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:535 msgid "Skip Pager" msgstr "Přeskočit pager" @@ -1818,127 +1796,178 @@ msgstr "Přeskočit pager" msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:74 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:75 msgid "Window Remember" msgstr "Paměť okna" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:241 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Nastavení okna nejsou unikátní" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu Aplikuj pouze pro jedno okno v případě, že si
přejete, aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny instance.

Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat nebo OK tlačítko
a vaše nastavení budou uložena.. Stiskněte Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny se neaplikují." +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:247 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako " +"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá " +"unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, " +"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a " +"zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní " +"okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu " +"Aplikuj pouze pro jedno okno v případě, že si
přejete, " +"aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny " +"instance.

Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový " +"průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat " +"nebo OK tlačítko
a vaše nastavení budou uložena.. " +"Stiskněte Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny " +"se neaplikují." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:330 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:360 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363 msgid "No match properties set" msgstr "Nenastaveny žádné správné vlastnosti" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." -msgstr "Zkoušíte Enlightenmentu nastavit
vlastnosti (jako velikost, lokace, styl rámů oken atd.)
oknu bez upřesnění, jak si zapamatovat nastavení.

Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si zapamatovat toto okno." +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:336 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Zkoušíte Enlightenmentu nastavit
vlastnosti (jako velikost, lokace, styl " +"rámů oken atd.)
oknu bez upřesnění, jak si zapamatovat " +"nastavení.

Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si " +"zapamatovat toto okno." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Chcete ,aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu Aplikuj jen pro jedno okno v případě, že si
přejete, aby nastavení platily jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny instance.

Toto je pouze varování pro případě, že neočekáváte takový průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat nebo tlačítko OKa vaše nastavení budou uložena. Stiskněte Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny se neaplikují." +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:366 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"Chcete ,aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako " +"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá " +"unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, " +"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a " +"zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní " +"okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu " +"Aplikuj jen pro jedno okno v případě, že si
přejete, " +"aby nastavení platily jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny " +"instance.

Toto je pouze varování pro případě, že neočekáváte takový " +"průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat " +"nebo tlačítko OKa vaše nastavení budou uložena. Stiskněte " +"Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny se " +"neaplikují." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:439 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443 msgid "Nothing" msgstr "Nic" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:441 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Size and Position" msgstr "Velikost a pozice" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517 msgid "Locks" msgstr "Zámky" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:449 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Velikost, pozice a zámky" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:451 msgid "Everything" msgstr "Vše" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:460 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:464 msgid "Remember using" msgstr "Zapamatovat použití" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:466 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:470 msgid "Window name and class" msgstr "Název a třída okna" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:486 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:490 msgid "Window Role" msgstr "Funkce okna" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:495 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:499 msgid "Window type" msgstr "Typ okna" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:502 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Transience" msgstr "Pomíjivost" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:510 msgid "Properties to remember" msgstr "Vlastnosti k zapamatování" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521 msgid "Icon Preference" msgstr "Preference ikony" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuální plocha" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Current Screen" msgstr "Aktuální obrazovka" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:533 msgid "Skip Window List" msgstr "Přeskočit seznam oken" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:535 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:541 msgid "Match only one window" msgstr "Platí pouze pro jedno okno" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:546 msgid "Start this program on login" msgstr "Spustit tento program po přihlášení" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:544 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:550 msgid "Always focus on start" msgstr "Automaticky aktivovat při startu" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:204 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:122 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:203 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:122 #: ../src/modules/conf/e_conf.c:133 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:827 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:804 #: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:671 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:668 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1090 msgid "Settings" msgstr "Volby" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 ../src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" msgstr "Správce souborů" @@ -1966,12 +1995,9 @@ msgstr "Nahrané moduly" msgid "Unload Module" msgstr "Deaktivovat modul" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:623 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:665 -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:625 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:642 ../src/bin/e_int_config_modules.c:667 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 msgid "Description: Unavailable" msgstr "Popis: Nedostupný" @@ -2003,41 +2029,44 @@ msgstr "Vybrané gadgety" msgid "Remove Gadget" msgstr "Odstranit gadget" -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 -#: ../src/bin/e_toolbar.c:326 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:326 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Nastavení panelu nástrojů" -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:500 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:565 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:564 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" -#: ../src/bin/e_intl.c:371 +#: ../src/bin/e_intl.c:361 msgid "Input Method Error" msgstr "Chyba vstupní metody" -#: ../src/bin/e_intl.c:372 -msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "Chyba při spouštění vstupní metody.

Prosím ujistětě se, že vaše
konfigurace vstupní metody je správná a
soubor pro spuštění metody je v PATH
" +#: ../src/bin/e_intl.c:362 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Chyba při spouštění vstupní metody.

Prosím ujistětě se, že " +"vaše
konfigurace vstupní metody je správná a
soubor pro spuštění " +"metody je v PATH
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:81 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Hlavní" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:98 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Oblíbené aplikace" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:109 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 -#: ../src/modules/wizard/page_070.c:203 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157 +#: ../src/modules/wizard/page_070.c:198 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:134 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1040 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:134 ../src/bin/e_int_menus.c:1061 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2046,176 +2075,168 @@ msgstr "Aplikace" msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:164 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:142 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Ztracená okna" + +#: ../src/bin/e_int_menus.c:163 msgid "About" msgstr "O Enlightenmentu" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:168 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:256 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:255 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:263 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:262 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Panely" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:271 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Zobrazit/skrýt všechna okna" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:529 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:528 msgid "(No Applications)" msgstr "(Žádné aplikace)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:662 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Konfigurovat virtuální plochy" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1046 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1236 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1067 ../src/bin/e_int_menus.c:1250 msgid "(No Windows)" msgstr "(Žádná okna)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1094 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Ztracená okna" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1140 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1250 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1161 ../src/bin/e_int_menus.c:1264 msgid "No name!!" msgstr "Beze jména!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1342 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1343 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Žádné panely)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1355 -#: ../src/bin/e_shelf.c:1108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1356 ../src/bin/e_shelf.c:1122 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Panel #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1408 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1409 msgid "Add A Shelf" msgstr "Přidat panel" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1415 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1416 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Smazat panel" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 -#: ../src/bin/e_shelf.c:1683 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Nastavení panelu" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:518 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:517 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" msgstr "Drobný" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:519 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" msgstr "Malý" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:521 #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:523 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large" msgstr "Větší" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:525 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" msgstr "Mohutný" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:637 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:531 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:636 msgid "Configure Contents..." msgstr "Nastavit obsah.." -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:555 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:554 msgid "Above Everything" msgstr "Nad vším" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:557 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:556 msgid "Below Windows" msgstr "Pod okny" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:559 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:558 msgid "Below Everything" msgstr "Pod vším" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:561 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:560 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Povolit oknům překrýt panel" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:598 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:597 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Zúžit na velikost obsahu" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:600 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:599 msgid "Shelf Size" msgstr "Velikost panelu" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:601 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixelů" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:606 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:605 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Styles" msgstr "Styly" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:644 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:643 msgid "Auto Hide" msgstr "Automatické skrývání" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:644 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Automaticky skrývat panel" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:647 msgid "Show on mouse in" msgstr "Zobrazit, když je myš na" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:650 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:649 msgid "Show on mouse click" msgstr "Zobrazit při kliknutí myší" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:651 msgid "Hide timeout" msgstr "Čas před skrytím" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:654 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:658 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:653 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:657 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekund" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:655 msgid "Hide duration" msgstr "Doba skrývání" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:663 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Zobrazit na všech plochách" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:666 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:665 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Zobrazit na vybraných plochách" @@ -2261,9 +2282,11 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2282,9 +2305,11 @@ msgstr "" "\t\ts danou geometrií. Můžete ořidat kolik chcete. Všecny\n" "\t\tnahrazují reálné obrazovky xinerama, pokud nějaké jsou.\n" "\t\tPoužitelné k simulaci xineramy.\n" -"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" "\t-profile PROFIL\n" -"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě \"výchozího\".\n" +"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě " +"\"výchozího\".\n" "\t-good\n" "\t\tBýt dobrý.\n" "\t-evil\n" @@ -2394,8 +2419,7 @@ msgstr "" "vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n" "softwarové X11 vykreslování." -#: ../src/bin/e_main.c:532 -#: ../src/bin/e_main.c:539 +#: ../src/bin/e_main.c:532 ../src/bin/e_main.c:539 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2468,7 +2492,8 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím zkontroujte,\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím " +"zkontroujte,\n" "jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n" #: ../src/bin/e_main.c:686 @@ -2476,7 +2501,8 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, " +"jestli má Evas podporu\n" "načítání PNG.\n" #: ../src/bin/e_main.c:695 @@ -2484,7 +2510,8 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, " +"jestli má Evas podporu\n" "načítání JPEG.\n" #: ../src/bin/e_main.c:704 @@ -2492,15 +2519,18 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, " +"jestli má Evas podporu\n" "načítání EET.\n" #: ../src/bin/e_main.c:715 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +"fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, jestli má Evas\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, " +"jestli má Evas\n" "podporu fontconfig a jestli fontconfig má 'Sans' písmo.\n" #: ../src/bin/e_main.c:724 @@ -2710,16 +2740,31 @@ msgid "Load Modules" msgstr "Nahrávám moduly" #: ../src/bin/e_main.c:1017 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." -msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit svůj problém. Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly znovu." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly " +"zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit svůj problém. " +"Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly znovu." #: ../src/bin/e_main.c:1024 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován" #: ../src/bin/e_main.c:1025 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." -msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit a opravit svůj problém. Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly znovu." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly " +"zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit a opravit svůj " +"problém. Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly " +"znovu." #: ../src/bin/e_main.c:1033 msgid "Configure Shelves" @@ -2729,65 +2774,76 @@ msgstr "Nastavit panely" msgid "Almost Done" msgstr "Většinou dokončeno" -#: ../src/bin/e_module.c:124 +#: ../src/bin/e_module.c:117 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" -msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Žádný modul s názvem %s nebyl nazelen
v adresářích pro hledání modulů.
" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Žádný modul s názvem %s nebyl " +"nazelen
v adresářích pro hledání modulů.
" -#: ../src/bin/e_module.c:128 -#: ../src/bin/e_module.c:141 -#: ../src/bin/e_module.c:162 +#: ../src/bin/e_module.c:121 ../src/bin/e_module.c:134 +#: ../src/bin/e_module.c:155 msgid "Error loading Module" msgstr "Chyba nahrávání modulu" -#: ../src/bin/e_module.c:135 -#: ../src/bin/e_module.c:156 +#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:149 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Plná cesta k modulu je:
%s
Nahlášená chyba je:
%s
" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Plná cesta k modulu je:
%" +"s
Nahlášená chyba je:
%s
" -#: ../src/bin/e_module.c:161 +#: ../src/bin/e_module.c:154 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modul neobsahuje všechny nutné funkce" -#: ../src/bin/e_module.c:175 +#: ../src/bin/e_module.c:168 #, c-format -msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" -msgstr "Chyba v API modulů.
Chyba nahrávání modulu: %s
Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.
API modul v Enlightenmentu má verzi %i.
" +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Chyba v API modulů.
Chyba nahrávání modulu: %s
Je zapotřebí API modul " +"s verzí minimálně %i.
API modul v Enlightenmentu má verzi %i.
" -#: ../src/bin/e_module.c:180 +#: ../src/bin/e_module.c:173 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Modul" -#: ../src/bin/e_module.c:512 +#: ../src/bin/e_module.c:503 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Chcete tento modul uvolnit?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1229 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1252 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1230 -msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +#: ../src/bin/e_shelf.c:1253 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1673 -#: ../src/bin/e_toolbar.c:316 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:316 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 -#: ../src/bin/e_toolbar.c:318 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:318 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1688 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Konfigurovat obsah panelu" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1693 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Smazat tento panel" @@ -2799,9 +2855,7 @@ msgstr "Spouštím" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Kontroluji práva systému" -#: ../src/bin/e_sys.c:208 -#: ../src/bin/e_sys.c:219 -#: ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 #: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Kontrola systému dokončena" @@ -2811,8 +2865,13 @@ msgid "Logout problems" msgstr "Problémy při odhlašování" #: ../src/bin/e_sys.c:317 -msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" -msgstr "Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé
aplikace se odmítají zavřít.
Chcete se odhlásit
bez zavírání těchto
aplikací?" +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "" +"Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé
aplikace se odmítají zavřít." +"
Chcete se odhlásit
bez zavírání těchto
aplikací?" #: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" @@ -2834,33 +2893,48 @@ msgstr "Odhlašuji se.." msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Odhlášení probíhá.
Prosím čekejte." -#: ../src/bin/e_sys.c:395 -#: ../src/bin/e_sys.c:456 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment je zaneprázdněn jinou akcí" #: ../src/bin/e_sys.c:401 -msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." -msgstr "Odhlašuji se.
Nemůžete využívat ostatní funkce OS,
když odhlášení začne." +msgid "" +"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " +"begun." +msgstr "" +"Odhlašuji se.
Nemůžete využívat ostatní funkce OS,
když odhlášení " +"začne." #: ../src/bin/e_sys.c:409 -msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." -msgstr "Vypínání.
Nemůžete využívat ostatní funkce systému,
když započne vypínání." +msgid "" +"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " +"has been started." +msgstr "" +"Vypínání.
Nemůžete využívat ostatní funkce systému,
když započne " +"vypínání." #: ../src/bin/e_sys.c:416 -msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." -msgstr "Restartuji.
Nemůžete využívat ostatní funkce systému,
když začne restart." +msgid "" +"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " +"begun." +msgstr "" +"Restartuji.
Nemůžete využívat ostatní funkce systému,
když začne " +"restart." #: ../src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgid "" +"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " +"system actions." msgstr "Uspávání.
Než akce skončí, nemůžete
využívat systémové funkce." #: ../src/bin/e_sys.c:430 -msgid "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." -msgstr "Hibernuji.
Nemůžete využívat funkce systému, než
se akce dokončí." +msgid "" +"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " +"complete." +msgstr "" +"Hibernuji.
Nemůžete využívat funkce systému, než
se akce dokončí." -#: ../src/bin/e_sys.c:437 -#: ../src/bin/e_sys.c:483 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Toto se nemá stát" @@ -2880,35 +2954,35 @@ msgstr "Uspání selhalo." msgid "Hibernate failed." msgstr "Hibernace selhala." -#: ../src/bin/e_sys.c:529 +#: ../src/bin/e_sys.c:535 msgid "Power off" msgstr "Vypínání" -#: ../src/bin/e_sys.c:532 +#: ../src/bin/e_sys.c:538 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Vypínám.
Prosím čekejte." -#: ../src/bin/e_sys.c:556 +#: ../src/bin/e_sys.c:562 msgid "Resetting" msgstr "Restartuji." -#: ../src/bin/e_sys.c:559 +#: ../src/bin/e_sys.c:565 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "Restartuji.
Prosím čekejte." -#: ../src/bin/e_sys.c:582 +#: ../src/bin/e_sys.c:588 msgid "Suspending" msgstr "Uspávám" -#: ../src/bin/e_sys.c:585 +#: ../src/bin/e_sys.c:591 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "Uspávám.
Prosím čekejte." -#: ../src/bin/e_sys.c:608 +#: ../src/bin/e_sys.c:614 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernuji" -#: ../src/bin/e_sys.c:611 +#: ../src/bin/e_sys.c:617 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Hibernuji.
Prosím čekejte." @@ -2917,7 +2991,7 @@ msgid "About Theme" msgstr "O tématu" #. Register mime handler -#: ../src/bin/e_theme.c:41 +#: ../src/bin/e_theme.c:42 msgid "Set As Theme" msgstr "Použít jako téma" @@ -2930,79 +3004,85 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nemůžu vypnout - některá okna neodpovídají." #: ../src/bin/e_utils.c:247 -msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means
that " +"Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been " +"closed or have the lifespan lock removed.
" -#: ../src/bin/e_utils.c:702 +#: ../src/bin/e_utils.c:805 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f bajtů" -#: ../src/bin/e_utils.c:706 +#: ../src/bin/e_utils.c:809 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f kB" -#: ../src/bin/e_utils.c:710 +#: ../src/bin/e_utils.c:813 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: ../src/bin/e_utils.c:714 +#: ../src/bin/e_utils.c:817 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: ../src/bin/e_utils.c:734 +#: ../src/bin/e_utils.c:837 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "V budoucnu" -#: ../src/bin/e_utils.c:739 +#: ../src/bin/e_utils.c:842 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "V poslední minutě" -#: ../src/bin/e_utils.c:741 +#: ../src/bin/e_utils.c:844 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "Před %li lety" -#: ../src/bin/e_utils.c:743 +#: ../src/bin/e_utils.c:846 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "Před %li měsíci" -#: ../src/bin/e_utils.c:745 +#: ../src/bin/e_utils.c:848 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "Před %li týdny" -#: ../src/bin/e_utils.c:747 +#: ../src/bin/e_utils.c:850 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "Před %li dny" -#: ../src/bin/e_utils.c:749 +#: ../src/bin/e_utils.c:852 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "Před %li hodinami" -#: ../src/bin/e_utils.c:751 +#: ../src/bin/e_utils.c:854 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "Před %li minutami" -#: ../src/bin/e_utils.c:757 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/bin/e_utils.c:860 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:255 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:247 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 @@ -3014,12 +3094,12 @@ msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:262 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:267 msgid "Down" msgstr "Dolů" @@ -3031,7 +3111,7 @@ msgstr "Přidat do oblíbených" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:517 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3056,15 +3136,13 @@ msgstr "Vy" msgid "Protected" msgstr "Chráněno" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:661 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:661 ../src/bin/e_widget_fsel.c:670 #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:668 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:668 ../src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Zakázaný" @@ -3091,7 +3169,7 @@ msgstr "Kontrolova každých:" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138 #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f taktů" @@ -3155,26 +3233,26 @@ msgstr "Hardware" msgid "Battery" msgstr "Baterie" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:850 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:845 msgid "Your battery is low!" msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:852 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847 msgid "AC power is recommended." msgstr "Doporučena je AC energie." -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:929 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:922 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1000 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:993 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1011 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1101 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094 msgid "Battery Meter" msgstr "Měřič baterie" @@ -3182,8 +3260,7 @@ msgstr "Měřič baterie" msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 msgid "Settings Panel" msgstr "Ovládací centrum" @@ -3209,12 +3286,12 @@ msgstr "Aplikace po startu" msgid "Restart Applications" msgstr "Aplikace při restartu" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1467 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:240 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1546 msgid "All Applications" msgstr "Všechny aplikace" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:254 msgid "Selected Applications" msgstr "Vybrané aplikace" @@ -3233,12 +3310,12 @@ msgstr "iBar ostatní" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:82 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:79 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197 msgid "Default Border Style" msgstr "Výchozí styl okrajů" @@ -3246,7 +3323,7 @@ msgstr "Výchozí styl okrajů" msgid "Window Border Selection" msgstr "Výběr rámu okna" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Zapamatovat rám u tohoto okna" @@ -3279,8 +3356,8 @@ msgstr "Řadit podle" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 @@ -3549,7 +3626,7 @@ msgstr "Jméno plochy" #: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:357 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" @@ -3558,7 +3635,7 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Pozadí plochy" #: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 msgid "Configure" @@ -3606,7 +3683,7 @@ msgstr "%1.0f minut" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 @@ -3614,27 +3691,27 @@ msgstr "%1.0f minut" msgid "Personal" msgstr "Osobní" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:289 msgid "Login Box Settings" msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Zobrazit na všech zónách obrazovky" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Zobrazit na nynější zóně obrazovky" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:185 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:226 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 @@ -3648,24 +3725,24 @@ msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:" msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Mód pozadí" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:314 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 msgid "Theme Defined" msgstr "Definováno tématem" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:317 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Pozadí tématu" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 msgid "Custom Screenlock" msgstr "Vlastní screenlock" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:331 msgid "Use custom screenlock" msgstr "Použít vlastní screenlock" @@ -3673,72 +3750,59 @@ msgstr "Použít vlastní screenlock" msgid "Screen Lock" msgstr "Zamčení obrazovky" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:53 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:811 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Nastavení virtuálních ploch" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:177 msgid "Number of Desktops" msgstr "Počet ploch" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:196 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:233 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Překlopení plochy myší" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Překlopit plochu, když je kurzor na okraji obrazovky" - -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 msgid "Animated flip" msgstr "Animované překlopení" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:215 msgid "Desktops" msgstr "Plochy" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Překlopit, když je kurzor na kraji obrazovky" - -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Čekat před překlopením, když je kurzor na kraji obrazovky:" +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animace překlopení" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242 +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244 +msgid "Pane" +msgstr "Pole" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:246 +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížení" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sek" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední" - -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animace překlopení" - -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Vypnuto" - -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Pole" - -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Přiblížení" - #: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Virtuální plochy" @@ -3757,7 +3821,7 @@ msgstr "Nastavení dialogů" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:115 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96 msgid "General Settings" msgstr "Hlavní nastavení" @@ -3798,23 +3862,47 @@ msgstr "Dialogy" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." -msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno v %d sekundách." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." +"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude " +"obnoveno v %d sekundách." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." -msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno v %d sekundách." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." +"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno v %d " +"sekundách." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno OKAMŽITĚ." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." +"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude " +"obnoveno OKAMŽITĚ." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno OKAMŽITĚ." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." +"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno " +"OKAMŽITĚ." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" @@ -3832,41 +3920,59 @@ msgstr "Obnovit" msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 msgid "Restore on login" msgstr "Obnovit při přihlášení" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:417 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416 msgid "Refresh" msgstr "Obnovovací frekvence" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:476 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475 msgid "Rotation" msgstr "Rotace" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:495 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494 msgid "Mirroring" msgstr "Zrcadlení" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:646 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 msgid "Missing Features" msgstr "Chybějící funkce" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:647 -msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." -msgstr "Váš X server nemá podporu pro
XRandr (X Resize and Rotate) rozšíření.
Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez
podpory tohoto rozšíření. Také je možné, že
v době, kdy bylo ecore kompilováno,
nebyla detekována XRandr podpora." +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandR support detected." +msgstr "" +"Váš X server nemá podporu pro
XRandr (X Resize and " +"Rotate) rozšíření.
Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez
podpory " +"tohoto rozšíření. Také je možné, že
v době, kdy bylo ecore kompilováno,
nebyla detekována XRandr podpora." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:659 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:660 -msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." -msgstr "Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.
Pokud máte vnořený X server, tak
je to očekáváno. Ale pokud ne, pak
bude aktuální obnovovací frekvence použita při nastavení
rozlišení, což může způsobit zničení vaší obrazovky." +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.
Pokud máte " +"vnořený X server, tak
je to očekáváno. Ale pokud ne, pak
bude aktuální " +"obnovovací frekvence použita při nastavení
rozlišení, což může způsobit " +"zničení vaší obrazovky." #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" @@ -3913,6 +4019,136 @@ msgstr "Čas vypnutí" msgid "Power Management" msgstr "Správa napájení" +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "<Žádný>" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 +msgid "" +"Please select an edge,
or click Close to abort." +"

To change the delay of this action,
use the slider:" +msgstr "" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 +#, fuzzy +msgid "Edge Binding Settings" +msgstr "Nastavení klávesových zkratek" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237 +#, fuzzy +msgid "Add Edge" +msgstr "Přidat gadget" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240 +#, fuzzy +msgid "Delete Edge" +msgstr "Odstranit klávesu" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244 +#, fuzzy +msgid "Modify Edge" +msgstr "Upravit klávesu" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +msgid "Delete All" +msgstr "Smazat vše" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Obnovit výchozí zkratky" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +msgid "Action Params" +msgstr "Parametry akce" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#, fuzzy +msgid "General Options" +msgstr "Hlavní nastavení" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 +#, fuzzy +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" +msgstr "Povolit oknům být nad fullscreen oknem" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816 +#, fuzzy +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Klávesová zkratka" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%2.2f sekund" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Binding Edge Error" +msgstr "Chyba při nastavení zkratky" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding edge sequence." +msgstr "" +"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita
%s akcí." +"
Prosím vyberte si jinou zkratku." + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +msgid "CTRL" +msgstr "Ctrl" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +msgid "ALT" +msgstr "Alt" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +msgid "SHIFT" +msgstr "Shift" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +msgid "WIN" +msgstr "Win" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + #: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" msgstr "Nastavení enginu" @@ -3931,8 +4167,13 @@ msgid "Enable Composite Support ?" msgstr "Povolit podporu Composite ?" #: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" -msgstr "Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),
ale vaše aktuální obrazovka composite nepodporuje.

Opravdu chcete composite povolit ?" +msgid "" +"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " +"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " +"support ?" +msgstr "" +"Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),
ale vaše aktuální " +"obrazovka composite nepodporuje.

Opravdu chcete composite povolit ?" #: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" @@ -4193,67 +4434,71 @@ msgstr "Obrovský" msgid "%d pixels" msgstr "%d pixelů" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Povolit vlastní třídy písma" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620 #: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空!" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 msgid "Font Classes" msgstr "Třídy písma" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613 msgid "Enable Font Class" msgstr "Povolit třídy písma" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 msgid "Hinting" msgstr "Vyhlazování" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Rezervní písma" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662 msgid "Fallback Name" msgstr "Název rezervy" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Povolit rezervy" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文" -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Nastavení tématu ikon" -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 msgid "Icon Themes" msgstr "Témata ikon" +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 +msgid "Icon theme overrides general theme" +msgstr "" + #: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" msgstr "Téma ikon" @@ -4313,11 +4558,16 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Chyba při importu konfigurace vstupní metody" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" -msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.

Jste si jisti, že je správná?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.

Jste si jisti, že je " +"správná?" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci
kvůli chybě kopírování." #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 @@ -4366,15 +4616,6 @@ msgstr "Třecí zpomalení" msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f sek" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:288 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:306 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" - #: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 msgid "Interaction" msgstr "Interakce" @@ -4384,104 +4625,65 @@ msgstr "Interakce" msgid "Language Settings" msgstr "Nastavení jazyka" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 msgid "Language Selector" msgstr "Výběr jazyka" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale Selected" msgstr "Vybraná oblast" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 msgid "Locale" msgstr "Jazyk" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "<Žádný>" - #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "Prosím zadejte zkratku,

nebo klávesou Esc zrušte." +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Prosím zadejte zkratku,

nebo klávesou Esc zrušte." -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 msgid "Key Bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 msgid "Add Key" msgstr "Přidat klávesu" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 msgid "Delete Key" msgstr "Odstranit klávesu" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 msgid "Modify Key" msgstr "Upravit klávesu" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Smazat vše" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Obnovit výchozí zkratky" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Parametry akce" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Klávesová zkratka" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 msgid "Binding Key Error" msgstr "Chyba při nastavení zkratky" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 #, c-format -msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "Zkratka, kterou jste zadali, už je použita
%s akcí.
Prosím vyberte si jinou zkratku." - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765 -msgid "CTRL" -msgstr "Ctrl" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:770 -msgid "ALT" -msgstr "Alt" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:776 -msgid "SHIFT" -msgstr "Shift" - -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 -msgid "WIN" -msgstr "Win" +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita
%s akcí." +"
Prosím vyberte si jinou zkratku." #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 @@ -4581,7 +4783,7 @@ msgstr "%2.2f sekund" msgid "File Icons" msgstr "Ikony souborů" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 msgid "File Types" msgstr "Typy souborů" @@ -4619,69 +4821,75 @@ msgstr "Vybrat Edj soubor" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:387 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "Prosím stiskněte modifikátor, který chcete
a tlačitko myši,
nebo použijte kolečko, k nastavení zkratky.
Stiskněte Escape ke zrušení." +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Prosím stiskněte modifikátor, který chcete
a tlačitko myši,
nebo " +"použijte kolečko, k nastavení zkratky.
Stiskněte Escape ke zrušení." #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Nastavení zkratek myši" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Zkratky myši" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" msgstr "Přidat zkratku" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" msgstr "Smazat zkratku" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" msgstr "Modifikovat zkratku" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "Obnovit zkratky myši a kolečka myši" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Action Context" msgstr "Kontext akce" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 msgid "Any" msgstr "Libovolný" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 msgid "Win List" msgstr "Seznam oken" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Zone" msgstr "Zóna" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Container" msgstr "Kontejner" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Manager" msgstr "Správce" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1298 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Zkratka myši" @@ -4753,7 +4961,7 @@ msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1017 msgid "Themes" msgstr "Témata" @@ -5025,7 +5233,9 @@ msgstr "Nastavené panely" #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?" #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 @@ -5041,31 +5251,31 @@ msgstr "Zobrazovat splash při přihlášení" msgid "Startup" msgstr "Spuštění" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 msgid "Theme Selector" msgstr "Výběr témat" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431 msgid " Import..." msgstr "Importovat..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435 msgid " Online..." msgstr " Z webu..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1008 msgid "Theme Categories" msgstr "Kategorie tématu" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Assign" msgstr "Přiřadit" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 msgid "Clear All" msgstr "Vymazat vše" @@ -5079,8 +5289,11 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Chyba při importu tématu" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" -msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma.

Jste si jistí, že je správné?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment nemohl importovat téma.

Jste si jistí, že je správné?" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." @@ -5169,13 +5382,13 @@ msgstr "Nastavení výplně" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontální" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:695 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 msgid "Vertical" msgstr "Vertikální" @@ -5245,7 +5458,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Chyba při importu obrázku" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek
kvůli chybě při konverzi." #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 @@ -5254,12 +5468,17 @@ msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Chyba při importu pozadí" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí
kvůli chybě při kopírování." #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" -msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí.

Jste si jistí, že je to správný soubor?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment nemohl importovat pozadí.

Jste si jistí, že je to " +"správný soubor?" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122 msgid "Exchange wallpapers" @@ -5544,7 +5763,8 @@ msgstr "Povolit manipulaci s okny" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu" +msgstr "" +"Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 @@ -5582,48 +5802,48 @@ msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Přenést do popředí při aktivaci kliknutím" #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Paměť oken" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95 msgid "Delete Remember(s)" msgstr "Smazat zapamatování" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111 msgid "Class:" msgstr "Třída:" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 msgid "" msgstr "<Žádná třída>" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116 msgid "Title:" msgstr "Titulek:" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 msgid "" msgstr "<Žádný titulek>" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 msgid "Role:" msgstr "Úloha:" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 msgid "" msgstr "<Žádná úloha>" @@ -5706,98 +5926,111 @@ msgstr "Přesunout na konci" msgid "Warp Speed" msgstr "Rychlost přesouvání" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rychlý (4 takty)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Střední (8 taktů)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normální (32 taktů)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Pomalý (64 taktů)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Velmi pomalý (256 taktů)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Automatické snížení spotřeby" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimální rychlost" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximální rychlost" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Obnovit pravidla spotřeby CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 msgid "Powersaving policy" msgstr "Politika šetření energií" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Automatické šetření energií" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 msgid "Time Between Updates" msgstr "Čas mezi aktualizacemi" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Nastavit pravidla CPU spotřeby" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Nastavit rychlost CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Chování šetření energií" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 -msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." -msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu nastavit
správu frekvence CPU pomocí setfreq
nástroje modulu." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit
správu frekvence CPU pomocí " +"setfreq
nástroje modulu." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 -msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." -msgstr "Váš kernel nepodporuje
CPU frekvenci. Možná vám chybí
kernel modul či funkce, nebo vaše CPU
prostě nepodporuje tuto funkci." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Váš kernel nepodporuje
CPU frekvenci. Možná vám chybí
kernel modul či " +"funkce, nebo vaše CPU
prostě nepodporuje tuto funkci." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 -msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." -msgstr "Došlo k chybě při pokusu nastavit
frekvenci procesoru přes utilitu
setfreq." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Došlo k chybě při pokusu nastavit
frekvenci procesoru přes " +"utilitu
setfreq." #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Settings" @@ -5891,20 +6124,69 @@ msgstr "Velmi světlé" msgid "Dropshadow" msgstr "Stíny" -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Dialog Spustit" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 -msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.
Omlouváme se za způsobené potíže.
" +#. TODO make a better dialog +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 +#, fuzzy +msgid "Mount error" +msgstr "Chyba při běhu" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 -msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost
zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.
Omlouvám se za vzniklé potíže.
" +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 +msgid "Mount of device failed" +msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 +#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:332 +#, fuzzy +msgid "Favorites" +msgstr "Menu oblíbených" + +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "Restartovat" + +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 +msgid "" +"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " +"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " +"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo " +"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to " +"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že " +"Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, která ve vašem " +"starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní můžete " +"si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.
Omlouváme se za způsobené " +"potíže.
" + +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " +"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " +"for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost
zvláštní. Nemělo " +"by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Fileman modul nebo " +"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze " +"modulu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení vráceno do " +"původních hodnot.
Omlouvám se za vzniklé potíže.
" + +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:523 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno" @@ -5956,26 +6238,24 @@ msgstr "Zobrazit toolbar" msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:697 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:788 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Jít do předchozího adresáře" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:814 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1505 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #. make clang happy -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:818 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1503 msgid "Open with..." msgstr "Otevřít s.." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1442 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1521 msgid "Specific Applications" msgstr "Specifické aplikace" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1513 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1584 msgid "Custom Command" msgstr "Vlastní příkaz" @@ -6014,30 +6294,29 @@ msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgety" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:679 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 msgid "Free" msgstr "Volný" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 msgid "Always on desktop" msgstr "Vždy na ploše" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:721 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "On top pressing" msgstr "On top stisknutí" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:750 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 msgid "Add other gadgets" msgstr "Přidat jiné gadgety" @@ -6106,8 +6385,11 @@ msgstr "Zadejte jméno pro tento nový zdroj:" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Klikli jste na smazání \"%s\".

Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Klikli jste na smazání \"%s\".

Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" @@ -6117,23 +6399,23 @@ msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento iBar zdroj?" msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Změnit vlastnosti ikony" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 msgid "Remove Icon" msgstr "Odstranit ikonu" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 msgid "Add An Icon" msgstr "Přidat ikonu" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:836 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 msgid "Create New Icon" msgstr "Vytvořit novou ikonu" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:834 msgid "Add Application" msgstr "Přidat aplikaci" @@ -6181,10 +6463,6 @@ msgstr "Zobrazit okna z aktivní plochy" msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:69 msgid "Pager Settings" msgstr "Nastavení přepínače ploch" @@ -6283,16 +6561,26 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "Uchopení pager tlačítka" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." -msgstr "Prosím stiskněte tlačítko myši.
Stiskněte Escape ke zrušení.
Nebo Del k resetu tlačítka." +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Prosím stiskněte tlačítko myši.
Stiskněte Escape ke " +"zrušení.
Nebo Del k resetu tlačítka." #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:328 msgid "Attetion" msgstr "Pozor" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the Popup" -msgstr "Nemůžete použít pravé tlačítko myši v
panelu, když už je zabráno interním
kódem kontextového menu.
Toto tlačítko bude fungovat pouze v popup." +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " +"already taken by internal
code for context menus.
This button only " +"works in the Popup" +msgstr "" +"Nemůžete použít pravé tlačítko myši v
panelu, když už je zabráno " +"interním
kódem kontextového menu.
Toto tlačítko bude fungovat pouze v " +"popup." #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:388 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:393 @@ -6301,27 +6589,27 @@ msgstr "Nemůžete použít pravé tlačítko myši v
panelu, když už je za msgid "Button %i" msgstr "Tlačítko %i" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2808 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Zobrazit pager popup" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup plochy doprava" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup plochy doleva" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup plochy nahoru" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup plochy dolů" @@ -6341,91 +6629,91 @@ msgstr "Systémové ovládací prvky" msgid "Temperature Settings" msgstr "Nastavení měřiče teploty" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 msgid "Display Units" msgstr "Zobrazit jednotky" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 msgid "Celsius" msgstr "Celsia" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheita" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 msgid "Check Interval" msgstr "Aktualizovat" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 msgid "Fast" msgstr "Rychlý" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 msgid "Slow" msgstr "Pomalý" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "Very Slow" msgstr "Velmi pomalý" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 msgid "High Temperature" msgstr "Horní mez teploty" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 msgid "200 F" msgstr "200F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 msgid "Low Temperature" msgstr "Dolní mez teploty" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:289 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:309 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 msgid "32 C" msgstr "32 C" @@ -6433,14 +6721,14 @@ msgstr "32 C" msgid "Sensors" msgstr "Senzory" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" @@ -6449,17 +6737,16 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:222 +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221 msgid "Next" msgstr "Další" #. set up next/prev buttons -#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:272 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Vítejte v Enlightenmentu" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:57 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 msgid "Select one" msgstr "Vyberte" @@ -6467,15 +6754,21 @@ msgstr "Vyberte" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:92 -msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." -msgstr "Žádné soubory menu
nebyly nalezeny v systému.
Prosím navštivte
dokumentaci na
www.enlightenment.org
pro více info
jak zprovoznit
vaše menu
aplikací." +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:89 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" +"Žádné soubory menu
nebyly nalezeny v systému.
Prosím " +"navštivte
dokumentaci na
www.enlightenment.org
pro více info
jak " +"zprovoznit
vaše menu
aplikací." -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:110 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107 msgid "Select application menu" msgstr "Vyberte menu aplikací" -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:127 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124 msgid "System Default" msgstr "Výchozí systému" @@ -6511,82 +6804,79 @@ msgstr "Kliknout k aktivaci okna" msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Okno se aktivuje kurzorem myši" -#: ../src/modules/wizard/page_070.c:205 +#: ../src/modules/wizard/page_070.c:200 msgid "Select Icons to Add" msgstr "Vyberte ikony k přidání" -#: ../src/modules/wizard/page_080.c:68 +#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62 msgid "Quick Launch" msgstr "Rychlé spuštění" -#: ../src/modules/wizard/page_080.c:70 +#: ../src/modules/wizard/page_080.c:64 msgid "Select Applications" msgstr "Vyberte aplikace" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" msgstr "Zachytit" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:168 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:294 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:367 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:362 msgid "Cards" msgstr "Karty" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:382 -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:377 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:389 msgid "Card:" msgstr "Karta:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:393 msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:397 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:406 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401 msgid "Left:" msgstr "Levý:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:406 msgid "Right:" msgstr "Pravý:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:411 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:603 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:414 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 msgid "Lock Sliders" msgstr "Uzamknout posuvníky" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:423 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:418 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Zobrazit oba posuvníky, pokud jsou zamčeny" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 msgid "Sound Cards" msgstr "Zvukové karty" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 msgid "Mixer Settings" msgstr "Nastavení mixeru" @@ -6602,17 +6892,21 @@ msgstr "Spustit mixer..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Nastavení modulu Mixer" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:616 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:613 msgid "Controls" msgstr "Ovládací prvky" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 -msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.
Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.
Omlouváme se za vzniklé potíže." +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160 +msgid "" +"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " +"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "" +"Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.
Vaše staré nastavení bylo " +"nahrazeno novým výchozím.
Omlouváme se za vzniklé potíže." #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213 msgid "Connection Manager" @@ -6639,131 +6933,199 @@ msgid "Specific Device" msgstr "Specifické zařízení" #. FIXME: netlist needs to work -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:771 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:768 msgid "Networks" msgstr "Sítě" +#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +#~ msgstr "Překlopit plochu, když je kurzor na okraji obrazovky" + +#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +#~ msgstr "Překlopit, když je kurzor na kraji obrazovky" + +#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +#~ msgstr "Čekat před překlopením, když je kurzor na kraji obrazovky:" + #~ msgid "Defined Command" #~ msgstr "Vlastní příkaz" + #~ msgid "Exit Immediately" #~ msgstr "Odejít okamžitě" + #~ msgid "Shut Down Immediately" #~ msgstr "Vypnout okamžitě" + #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Vypnout" + #~ msgid "Suspend to Disk" #~ msgstr "Uspat na disk" + #~ msgid "Desktop Lock" #~ msgstr "Zámek plochy" + #~ msgid "Shutting down of your system failed." #~ msgstr "Vypnutí systému selhalo." + #~ msgid "Rebooting your system failed." #~ msgstr "Restart systému selhal." + #~ msgid "Suspend of your system failed." #~ msgstr "Suspend selhal." + #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Vypínám.." + #~ msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." #~ msgstr "Vypínám počítač.
Prosím čekejte." + #~ msgid "Rebooting" #~ msgstr "Restartuji" + #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Pokročilé nastavení" + #~ msgid "%1.0f percent" #~ msgstr "%1.0f procent" + #~ msgid "Dismiss alert automatically" #~ msgstr "Vypustit varování automaticky" + #~ msgid "Dismiss alert after:" #~ msgstr "Vypustit varování po:" + #~ msgid "" #~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " #~ "this profile?" #~ msgstr "" #~ "Zadali jste \"%s\" ke smazání.

Opravdu chcete tento profil smazat?" + #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" #~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?" + #~ msgid "Plain Profile" #~ msgstr "Nový profil" + #~ msgid "Clone Current Profile" #~ msgstr "Klonovat aktuální profil" + #~ msgid "Choose a website from list..." #~ msgstr "Vyberte adresu ze seznamu..." + #~ msgid "get-e.org - Static" #~ msgstr "get-e.org - Statické" + #~ msgid "get-e.org - Animated" #~ msgstr "get-e.org - Animované" + #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... DOKONČENO!" + #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... SELHALO!" + #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... DOKONČENO!" + #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... SELHALO!" + #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." #~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor..." + #~ msgid "[%s] Download %d images of %d" #~ msgstr "[%s] Stahuji %d obrázků z %d" + #~ msgid "[%s] Choose an image from list" #~ msgstr "[%s] Vyberte obrázek ze seznamu" + #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" #~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor... %d%% hotovo" + #~ msgid "[%s] Getting feed..." #~ msgstr "[%s] Získávám čtečku..." + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Plocha %i, %i" + #~ msgid "Configuration Upgraded" #~ msgstr "Nastavení aktualizováno" + #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Nastavení" + #~ msgid "Toolbar Configuration" #~ msgstr "Nastavení toolbaru" + #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Uzamknout obrazovku" + #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Odhlásit se" + #~ msgid "Shelf Configuration" #~ msgstr "Nastavení panelu" + #~ msgid "Enlightenment Configuration" #~ msgstr "Konfigurace Enlightenmentu" + #~ msgid "Items" #~ msgstr "Položky" + #~ msgid "Configuration Panel" #~ msgstr "Ovládací centrum" + #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" #~ msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů" + #~ msgid "Input Method Configuration" #~ msgstr "Nastavení vstupní metody" + #~ msgid "Language Configuration" #~ msgstr "Nastavení jazyka" + #~ msgid "Keyboard & Mouse" #~ msgstr "Klávesnice a myš" + #~ msgid "Search Path Configuration" #~ msgstr "Nastavení cesty k vyhledávání" + #~ msgid "Dropshadow Configuration" #~ msgstr "Nastavení stínu" + #~ msgid "Fileman Configuration Updated" #~ msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno" + #~ msgid "IBar Configuration" #~ msgstr "Nastavení iBaru" + #~ msgid "IBox Configuration" #~ msgstr "Nastavení iBoxu" + #~ msgid "Pager Configuration" #~ msgstr "Nastavení přepínače ploch" + #~ msgid "Virtual Desktops Configuration" #~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch" + #~ msgid "Temperature Configuration" #~ msgstr "Nastavení teploty" + #~ msgid "Mixer Configuration" #~ msgstr "Nastavení mixeru" + #~ msgid "Mixer Module Configuration" #~ msgstr "Nastavení modulu Mixer" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X hlásí, že tu nejsou žádná root-okna a %i obrazovky!\n" + #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Zakázat splash obrazovku" + #~ msgid "Theme Bug Detected" #~ msgstr "Detekován bug tématu" + #~ msgid "" #~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " #~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " @@ -6772,22 +7134,30 @@ msgstr "Sítě" #~ "Téma, které používáte pro spouštěcí splash,
obsahuje bug. Nebude " #~ "reagovat na signály, když
bude start kompletní. Měli byste použít " #~ "správné spouštěcí
splash téma nebo opravit to,
které používáte." + #~ msgid "Init" #~ msgstr "Inicializace" + #~ msgid "Back" #~ msgstr "Zpět" + #~ msgid "Choose Language" #~ msgstr "Vyberte jazyk" + #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." #~ msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat volby akcelerace myši." + #~ msgid "Mouse Acceleration Settings" #~ msgstr "Nastavení akcelerace myši" + #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vybrat" + #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "Manipulace s okny" + #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "Při pohybu a změně velikosti oken klást odpor na okrajích" + #~ msgid "Both directions" #~ msgstr "Oba směry" -