forked from enlightenment/enlightenment
Updating french and italian translations
This commit is contained in:
parent
b775f51c82
commit
1974113d1a
160
po/fr.po
160
po/fr.po
|
@ -17,9 +17,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-29 19:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 08:21+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-17 18:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 19:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:17
|
||||
|
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:462 src/bin/e_config_dialog.c:274
|
||||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
|
||||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:898 src/bin/e_fm.c:10212
|
||||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_fm.c:10212
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
|
||||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
|
||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Échec du déchiffrement."
|
|||
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1279
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
|
||||
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
|
||||
|
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
|
|||
"configuration ne fournit pas.<ps/>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer "
|
||||
"selon votre goût.<ps/>Désolé pour la gêne occasionnée.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1296
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
|
||||
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
|
||||
|
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de<ps/>votre configuration ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le "
|
||||
"désagrément.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1412
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
|
||||
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
|
||||
|
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
|||
"attendue.<ps/>En conséquence, tous vos paramètres de raccourcis ont été "
|
||||
"ramenés aux valeurs par défaut.<ps/>Désolé pour le désagrément.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2719
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2720
|
||||
msgid "Settings Upgraded"
|
||||
msgstr "La configuration a été modifiée"
|
||||
|
||||
|
@ -1410,37 +1410,37 @@ msgstr "Choisir une icône pour « %s »"
|
|||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Choisir un exécutable"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:621 src/bin/e_exec.c:629 src/bin/e_exec.c:640
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:699 src/bin/e_remember.c:51
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:622 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:641
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700 src/bin/e_remember.c:51
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
|
||||
msgid "Run Error"
|
||||
msgstr "Erreur d'exécution"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:622
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:623
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de déterminer le dossier courant"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:630
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de changer de dossier vers :<ps/><ps/>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de revenir au dossier :<ps/><ps/>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:889
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:890
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Erreur d'exécution de l'application"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:891
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
|
||||
|
@ -1449,108 +1449,108 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment est incapable d'exécuter l'application :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/"
|
||||
">Son lancement a échoué."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1037
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1038
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1050 src/bin/e_exec.c:1052
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1058
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1066
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1069
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1073
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1076
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1080
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1084
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1088
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1091
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1095
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1098
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1154
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1155
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir."
|
||||
"***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1213 src/bin/e_exec.c:1291 src/bin/e_exec.c:1298
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1214 src/bin/e_exec.c:1292 src/bin/e_exec.c:1299
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Journaux des erreurs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1219 src/bin/e_exec.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1220 src/bin/e_exec.c:1300
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1223 src/bin/e_exec.c:1306
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1224 src/bin/e_exec.c:1307
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Enregistrer ce message"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1228 src/bin/e_exec.c:1231 src/bin/e_exec.c:1311
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1314
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1229 src/bin/e_exec.c:1232 src/bin/e_exec.c:1312
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1257
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1258
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Informations sur l'erreur"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1265
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1266
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Informations sur le signal d'erreur"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1275 src/bin/e_exec.c:1282
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1276 src/bin/e_exec.c:1283
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Données de sortie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1283
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1284
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."
|
||||
|
||||
|
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Non orienté"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:517
|
||||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
|
@ -4149,14 +4149,14 @@ msgid "Float"
|
|||
msgstr "Flottant"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:66
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal(e)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:67
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -6701,11 +6701,11 @@ msgstr "Marge de défilement"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:195
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2.0f pixels"
|
||||
msgstr "%2.0f pixels"
|
||||
|
@ -6854,7 +6854,7 @@ msgstr "p. ex. enregistrement sur disque"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
|
||||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.1f s"
|
||||
|
@ -7242,7 +7242,7 @@ msgid "Bytecode"
|
|||
msgstr "Bytecode"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:291
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatique"
|
||||
|
@ -7312,7 +7312,7 @@ msgid "Application Base DPI"
|
|||
msgstr "DPI de base des applications"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr "Gestion"
|
||||
|
||||
|
@ -7897,123 +7897,127 @@ msgstr "Autoriser les fenêtres entièrement en dehors des limites d'affichage"
|
|||
msgid "Screen Limits"
|
||||
msgstr "Limites d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:65
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
|
||||
msgid "Window Geometry"
|
||||
msgstr "Géométrie des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
|
||||
msgid "Resist obstacles"
|
||||
msgstr "Résistance aux obstacles"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:185
|
||||
msgid "Other windows"
|
||||
msgstr "Autres fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
|
||||
msgid "Edge of the screen"
|
||||
msgstr "Bord de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
|
||||
msgid "Desktop gadgets"
|
||||
msgstr "Gadgets de bureau"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Résistance"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
|
||||
msgid "Smart expansion"
|
||||
msgstr "Expansion intelligente"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
|
||||
msgid "Fill available space"
|
||||
msgstr "Remplir l'espace disponible"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Direction"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Les deux"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:232
|
||||
msgid "Manipulation"
|
||||
msgstr "Manipulation"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
|
||||
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
|
||||
msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres maximisées"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
|
||||
msgid "Allow windows above fullscreen window"
|
||||
msgstr "Autoriser les fenêtres à couvrir une fenêtre en plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
|
||||
msgid "Maximization"
|
||||
msgstr "Maximisation"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
|
||||
msgid "Automatically accept changes after:"
|
||||
msgstr "Acceptation automatique des changements après :"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
|
||||
msgid "Move by"
|
||||
msgstr "Déplacer de :"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
|
||||
msgid "Resize by"
|
||||
msgstr "Redimensionner de :"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
|
||||
#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:78
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:253
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Clavier"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
|
||||
msgid "Limit resize to useful geometry"
|
||||
msgstr "Limiter le redimensionnement à la géométrie utile"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
|
||||
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Positionnement initial des fenêtres à l'intérieur de la géométrie utile"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
|
||||
msgid "Adjust windows on shelf hide"
|
||||
msgstr "Ajuster les fenêtres lors de l'auto-masquage du rayon"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
|
||||
msgid "Set hidden state when not on current desktop"
|
||||
msgstr "Définir l'état caché si pas sur le bureau actuel"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
|
||||
msgid "Follow Move"
|
||||
msgstr "Suivi du déplacement"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
|
||||
msgid "Follow Resize"
|
||||
msgstr "Suivi du redimensionnement"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
|
||||
msgid "Follow Raise"
|
||||
msgstr "Suivi du placement au-dessus"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
|
||||
msgid "Follow Lower"
|
||||
msgstr "Suivi du placement au-dessous"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
|
||||
msgid "Follow Layer"
|
||||
msgstr "Suivi de la couche"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:298
|
||||
msgid "Follow Desktop"
|
||||
msgstr "Suivi du bureau"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:301
|
||||
msgid "Follow Iconify"
|
||||
msgstr "Suivi de la minimisation"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:305
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:313
|
||||
msgid "Transients"
|
||||
msgstr "Transitoires"
|
||||
|
|
156
po/it.po
156
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 08:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 10:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 12:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-20 12:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:462 src/bin/e_config_dialog.c:274
|
||||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
|
||||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:898 src/bin/e_fm.c:10212
|
||||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_fm.c:10212
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
|
||||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
|
||||
|
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Decrittazione fallita."
|
|||
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
|
||||
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1279
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
|
||||
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
|
||||
|
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
|
||||
"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1296
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
|
||||
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
|
||||
|
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
|
|||
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/"
|
||||
">"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1412
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
|
||||
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
|
||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
|
|||
">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/"
|
||||
">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2719
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2720
|
||||
msgid "Settings Upgraded"
|
||||
msgstr "Impostazioni aggiornate"
|
||||
|
||||
|
@ -1398,38 +1398,38 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
|
|||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:621 src/bin/e_exec.c:629 src/bin/e_exec.c:640
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:699 src/bin/e_remember.c:51
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:622 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:641
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700 src/bin/e_remember.c:51
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
|
||||
msgid "Run Error"
|
||||
msgstr "Errore di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:622
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:623
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
|
||||
msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:630
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
|
||||
msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:641
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
|
||||
msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:889
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:890
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:891
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
|
||||
|
@ -1438,107 +1438,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/"
|
||||
">L'applicazione non è partita"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1037
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1038
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1050 src/bin/e_exec.c:1052
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1058
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1066
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1069
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1073
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1076
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1080
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1084
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1088
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1091
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1095
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1098
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1154
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1155
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1213 src/bin/e_exec.c:1291 src/bin/e_exec.c:1298
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1214 src/bin/e_exec.c:1292 src/bin/e_exec.c:1299
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Log di errore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1219 src/bin/e_exec.c:1299
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1220 src/bin/e_exec.c:1300
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1223 src/bin/e_exec.c:1306
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1224 src/bin/e_exec.c:1307
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Salva questo messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1228 src/bin/e_exec.c:1231 src/bin/e_exec.c:1311
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1314
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1229 src/bin/e_exec.c:1232 src/bin/e_exec.c:1312
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1257
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1258
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Informazioni sull'errore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1265
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1266
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1275 src/bin/e_exec.c:1282
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1276 src/bin/e_exec.c:1283
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Dati dell'output"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1283
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1284
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Non ci sono output."
|
||||
|
||||
|
@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Non rediretto"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:517
|
||||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "A tutto schermo"
|
||||
|
||||
|
@ -4168,14 +4168,14 @@ msgid "Float"
|
|||
msgstr "Fluttuante"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:66
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Orizzontale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:67
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -6718,11 +6718,11 @@ msgstr "Margine"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:195
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2.0f pixels"
|
||||
msgstr "%2.0f pixel"
|
||||
|
@ -6871,7 +6871,7 @@ msgstr "es: salvataggi su disco"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
|
||||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.1f s"
|
||||
|
@ -7259,7 +7259,7 @@ msgid "Bytecode"
|
|||
msgstr "Bytecode"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:291
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatico"
|
||||
|
@ -7329,7 +7329,7 @@ msgid "Application Base DPI"
|
|||
msgstr "DPI applicazione base"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr "Regole"
|
||||
|
||||
|
@ -7914,122 +7914,126 @@ msgstr "Consenti finestre totalmente fuori schermo"
|
|||
msgid "Screen Limits"
|
||||
msgstr "Limiti dello schermo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:65
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
|
||||
msgid "Window Geometry"
|
||||
msgstr "Geometria finestra"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
|
||||
msgid "Resist obstacles"
|
||||
msgstr "Resisti agli ostacoli"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:185
|
||||
msgid "Other windows"
|
||||
msgstr "Altre finestre"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
|
||||
msgid "Edge of the screen"
|
||||
msgstr "Bordo dello schermo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
|
||||
msgid "Desktop gadgets"
|
||||
msgstr "Gadget sul desktop"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Resistenza"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
|
||||
msgid "Smart expansion"
|
||||
msgstr "Intelligente"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
|
||||
msgid "Fill available space"
|
||||
msgstr "Riempitiva"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Direzione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Entrambi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:232
|
||||
msgid "Manipulation"
|
||||
msgstr "Manipolazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
|
||||
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
|
||||
msgstr "Consenti manipolazione finestre massimizzate"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
|
||||
msgid "Allow windows above fullscreen window"
|
||||
msgstr "Consenti finestre sopra finestra a tutto schermo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
|
||||
msgid "Maximization"
|
||||
msgstr "Massimizzazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
|
||||
msgid "Automatically accept changes after:"
|
||||
msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
|
||||
msgid "Move by"
|
||||
msgstr "Sposta di:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
|
||||
msgid "Resize by"
|
||||
msgstr "Ridimensiona di:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
|
||||
#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:78
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:253
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
|
||||
msgid "Limit resize to useful geometry"
|
||||
msgstr "Limita ridimensionamento allo spazio utile"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
|
||||
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
|
||||
msgstr "Assicura piazzamento finestre all'interno dello spazio utile"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
|
||||
msgid "Adjust windows on shelf hide"
|
||||
msgstr "Sistema finestre alla scomparsa della mensola"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
|
||||
msgid "Set hidden state when not on current desktop"
|
||||
msgstr "Nascondi lo stato nascosto quando non nel desktop corrente"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
|
||||
msgid "Follow Move"
|
||||
msgstr "Segui spostamento"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
|
||||
msgid "Follow Resize"
|
||||
msgstr "Segui ridimensionamento"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
|
||||
msgid "Follow Raise"
|
||||
msgstr "Segui elevazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
|
||||
msgid "Follow Lower"
|
||||
msgstr "Segui abbassamento"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
|
||||
msgid "Follow Layer"
|
||||
msgstr "Segui livello"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:298
|
||||
msgid "Follow Desktop"
|
||||
msgstr "Segui desktop"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:301
|
||||
msgid "Follow Iconify"
|
||||
msgstr "Segui iconificazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:305
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:313
|
||||
msgid "Transients"
|
||||
msgstr "Transitorie"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue