From 1e6b641fe5b3bcbaf96de7d09add672fde01d7e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carsten Haitzler Date: Fri, 21 Oct 2005 07:37:08 +0000 Subject: [PATCH] da.po updates :) SVN revision: 17728 --- po/da.po | 1363 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 735 insertions(+), 628 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d34025942..a87d7eda8 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,137 +6,221 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 22:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-18 00:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-18 00:22+0200\n" "Last-Translator: Martin Geisler \n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_int_menus.c:80 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_border.c:6374 +msgid "Window Locks" +msgstr "Vindueslåsninger" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Generelle låsninger" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Lås vinduet så det kun gør hvad jeg beder det om" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Beskyt dette vindue imod at jeg ved en fejl ændrer det" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Beskyt dette vindue imod at blive lukket ved en fejl" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:296 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Lad ikke rammen ændre sig på dette vindue" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:299 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Husk disse låsninger for dette vindue næste gang det vises" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Forhindrér programmet i at ændre:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 src/modules/ibox/e_mod_main.c:696 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: src/bin/e_border.c:6324 +msgid "Stacking" +msgstr "Niveau" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:322 src/bin/e_int_border_locks.c:341 +msgid "Iconified state" +msgstr "Minimeret tilstand" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 src/bin/e_int_border_locks.c:343 +msgid "Stickiness" +msgstr "Klæbrighed" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:326 src/bin/e_int_border_locks.c:345 +msgid "Shaded state" +msgstr "Oprullet tilstand" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 src/bin/e_int_border_locks.c:347 +msgid "Maximized state" +msgstr "Maksimeret tilstand" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Fuldskærm tilstand" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Forhindrér mig i at ændre:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "The border style" +msgstr "Rammestilen" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Forhindre mig fra at:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:356 +msgid "Closing the window" +msgstr "Lukke vinduet" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:358 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Afslutte mit logind med dette vindue åbent" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:362 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Husk disse låsninger" + +#: src/bin/e_int_menus.c:83 msgid "Favorite Applications" msgstr "Favoritapplikationer" -#: src/bin/e_int_menus.c:90 +#: src/bin/e_int_menus.c:93 msgid "Modules" msgstr "Moduler" -#: src/bin/e_int_menus.c:97 +#: src/bin/e_int_menus.c:100 msgid "Desktops" msgstr "Skriveborde" -#: src/bin/e_int_menus.c:104 +#: src/bin/e_int_menus.c:107 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: src/bin/e_int_menus.c:111 +#: src/bin/e_int_menus.c:114 msgid "Lost Windows" msgstr "Forsvundne vinduer" -#: src/bin/e_int_menus.c:118 +#: src/bin/e_int_menus.c:121 msgid "Gadgets" msgstr "Dimser" -#: src/bin/e_int_menus.c:125 +#: src/bin/e_int_menus.c:128 msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_int_menus.c:355 +#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41 msgid "About Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:140 +#: src/bin/e_int_menus.c:143 msgid "Run Command" msgstr "Udfør kommando" -#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_module.c:408 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:472 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: src/bin/e_int_menus.c:156 +#: src/bin/e_int_menus.c:164 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Genstart Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Afslut Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:356 -#, c-format -msgid "" -"This is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -"\n" -"Please think of the aardvarks. They need some love too." -msgstr "" -"Dette er Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, af Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"Vi håber at du nyder at bruge dette software ligeså meget som vi nød at " -"skrive det.\n" -"\n" -"Tænk venligst på jordsvinene. De har også brug for noget kærlighed." - -#: src/bin/e_int_menus.c:427 +#: src/bin/e_int_menus.c:466 msgid "(No Applications)" msgstr "(Ingen applikationer)" -#: src/bin/e_int_menus.c:509 +#: src/bin/e_int_menus.c:548 msgid "New Row of Desktops" msgstr "Ny skrivebordesrække" -#: src/bin/e_int_menus.c:513 +#: src/bin/e_int_menus.c:552 msgid "Remove Row of Desktops" msgstr "Fjern skrivebordsrække" -#: src/bin/e_int_menus.c:517 +#: src/bin/e_int_menus.c:556 msgid "New Column of Desktops" msgstr "Ny skrivebordssøjle" -#: src/bin/e_int_menus.c:521 +#: src/bin/e_int_menus.c:560 msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "Fjern skrivebordssøjle" -#: src/bin/e_int_menus.c:583 +#: src/bin/e_int_menus.c:622 msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfigurationspanel" -#: src/bin/e_int_menus.c:641 src/bin/e_int_menus.c:908 +#: src/bin/e_int_menus.c:626 src/bin/e_int_config_focus.c:44 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Fokusindstillinger" + +#: src/bin/e_int_menus.c:690 src/bin/e_int_menus.c:968 msgid "(No Windows)" msgstr "(Ingen vinduer)" -#: src/bin/e_int_menus.c:656 src/bin/e_int_menus.c:922 +#: src/bin/e_int_menus.c:705 src/bin/e_int_menus.c:982 msgid "No name!!" msgstr "Intet navn!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:672 +#: src/bin/e_int_menus.c:721 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ryd vinduer op" -#: src/bin/e_int_menus.c:745 src/modules/ibar/e_mod_main.c:666 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:945 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/pager/e_mod_main.c:611 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:920 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 +#: src/bin/e_int_menus.c:800 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:621 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 msgid "Edit Mode" msgstr "Tilpasningstilstand" -#: src/bin/e_int_menus.c:751 +#: src/bin/e_int_menus.c:806 msgid "(Unused)" msgstr "(Ubrugt)" -#: src/bin/e_int_menus.c:852 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tom)" +#: src/bin/e_int_menus.c:838 src/bin/e_theme_about.c:41 +msgid "About This Theme" +msgstr "Om dette tema" -#: src/bin/e_apps.c:282 src/bin/e_apps.c:1071 src/bin/e_utils.c:200 +#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_fileman_smart.c:2638 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2660 src/bin/e_utils.c:213 msgid "Run Error" msgstr "Udførselsfejl" -#: src/bin/e_apps.c:283 src/bin/e_utils.c:201 +#: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_fileman_smart.c:2639 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2661 src/bin/e_utils.c:214 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable fork a child process:\n" @@ -149,7 +233,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_apps.c:1072 +#: src/bin/e_apps.c:1533 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable run the program:\n" @@ -164,16 +248,227 @@ msgstr "" "\n" "Kommandoen blev ikke fundet\n" +#: src/bin/e_configure.c:38 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Enlightenment opsætning" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:143 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Klik på vindue for fokusering" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:145 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Fokusér altid vinduet under musen" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:147 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Fokusér seneste vindue under musen" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Focus" +msgstr "Fokuséring" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:165 +msgid "Click to focus" +msgstr "Klik for fokusering" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:167 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Cursor-fokusering" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:169 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Sjusket fokusering" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:173 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fokusering af nye vinduer" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Ingen nye vinduer får fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Alle nye vinduer får fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Kun nye dialoger får fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Kun nye dialoger får fokus, forudsat at forældren har fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:185 +msgid "Other Settings" +msgstr "Andre indstillinger" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:186 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Levér altid et fanget klik videre til programmer" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Et klik på et vindue hæver det altid" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Et klik på et vindue fokuserer det altid" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:86 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:101 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Basale indstillinger" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_fileman_smart.c:1772 +#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682 +msgid "OK" +msgstr "O.k." + +#: src/bin/e_config_dialog.c:114 +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:115 src/bin/e_fileman_smart.c:1774 +msgid "Cancel" +msgstr "Fortryd" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1302 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/battery/e_mod_main.c:762 +msgid "Ok" +msgstr "O.k." + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1304 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1306 +#, c-format +msgid "Could not delete
%s ?" +msgstr "Kunne ikke slette
%s ?" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1552 src/bin/e_module.c:539 +#: src/bin/e_actions.c:1200 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1553 src/bin/e_module.c:540 +#: src/bin/e_actions.c:1202 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1555 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1557 +#, c-format +msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette
%s ?" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1644 src/bin/e_fileman_smart.c:2028 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2197 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1651 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1653 +#, c-format +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1662 +#, c-format +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1671 +#, c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1680 +msgid "Protect this file" +msgstr "Beskyt denne fil" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1686 +msgid "Let others see this file" +msgstr "Lad andre se denne fil" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1690 +msgid "Let others modify this file" +msgstr "Lad andre ændre denne fil" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1764 +msgid "Advanced" +msgstr "Advanceret" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1960 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Arranger ikoner" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1970 +msgid "By Name" +msgstr "Efter navn" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1981 +msgid "By Mod Time" +msgstr "Efter ændringstidspunkt" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1992 +msgid "View" +msgstr "Se" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2002 +msgid "Name Only" +msgstr "Kun navn" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2011 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2020 +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2148 +msgid "Open" +msgstr "Åben" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2159 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2167 +msgid "Cut" +msgstr "Klip" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2178 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2186 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + #: src/bin/e_init.c:38 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "X rapporterer at der er ingen rod-vinduer og %i skærme!\n" -#: src/bin/e_init.c:112 +#: src/bin/e_init.c:102 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Deaktivér dette startbilled for fremtiden?" -#: src/bin/e_main.c:204 +#: src/bin/e_main.c:191 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -218,7 +513,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tVær psykotisk.\n" -#: src/bin/e_main.c:272 +#: src/bin/e_main.c:259 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -226,7 +521,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:282 +#: src/bin/e_main.c:269 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -234,7 +529,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke oprette en exit signal handler.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:288 +#: src/bin/e_main.c:275 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -242,7 +537,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:299 +#: src/bin/e_main.c:286 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -250,7 +545,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere sin X forbindelse.\n" "Har du sat din DISPLAY variabel?" -#: src/bin/e_main.c:307 +#: src/bin/e_main.c:294 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -258,7 +553,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarm system.\n" "Har du sat din DISPLAY variabel?" -#: src/bin/e_main.c:314 +#: src/bin/e_main.c:301 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -266,7 +561,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n" "Dette skulle ikke ske." -#: src/bin/e_main.c:330 +#: src/bin/e_main.c:317 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -274,7 +569,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere forbindelsessystemet.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:338 +#: src/bin/e_main.c:325 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -282,7 +577,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere IPC-systemet.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:346 +#: src/bin/e_main.c:333 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -290,7 +585,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere Evas-systemet.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:352 +#: src/bin/e_main.c:339 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -300,7 +595,7 @@ msgstr "" "X11 rendering i Evas. Undersøg venligst din installation af Evas\n" "og Ecore og tjek at de understøtter Software X11 rendering." -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:348 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -308,7 +603,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere File-systemet.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:373 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -316,11 +611,11 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n" "Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?" -#: src/bin/e_main.c:381 +#: src/bin/e_main.c:368 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem." -#: src/bin/e_main.c:388 +#: src/bin/e_main.c:375 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -328,27 +623,27 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere søgestier til at finde filer.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:396 +#: src/bin/e_main.c:383 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem." -#: src/bin/e_main.c:403 +#: src/bin/e_main.c:390 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit bindingssystem." -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:397 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit pop up-system." -#: src/bin/e_main.c:421 +#: src/bin/e_main.c:408 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem." -#: src/bin/e_main.c:431 +#: src/bin/e_main.c:418 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." -#: src/bin/e_main.c:440 +#: src/bin/e_main.c:427 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -356,7 +651,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere startbilledet.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:449 +#: src/bin/e_main.c:436 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -364,15 +659,15 @@ msgstr "" "Enlightenment kunne ikke blive indsat som vindueshåndtering på alle\n" "skærme på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n" -#: src/bin/e_main.c:456 +#: src/bin/e_main.c:443 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit applikationssystem" -#: src/bin/e_main.c:463 +#: src/bin/e_main.c:450 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet." -#: src/bin/e_main.c:479 +#: src/bin/e_main.c:466 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -392,31 +687,31 @@ msgstr "" "Hvis du bruger AFS vil du måske lave et symbolsk link fra\n" "~/.ecore til /tmp/min_folder/ecore hvor sockets kan skabes." -#: src/bin/e_main.c:495 +#: src/bin/e_main.c:482 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem." -#: src/bin/e_main.c:502 +#: src/bin/e_main.c:489 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system." -#: src/bin/e_main.c:509 +#: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit input grab system." -#: src/bin/e_main.c:516 +#: src/bin/e_main.c:503 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem." -#: src/bin/e_main.c:523 +#: src/bin/e_main.c:510 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit vinduelistesystem." -#: src/bin/e_main.c:529 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Enlightenment IPC initialiseringsfejl!" -#: src/bin/e_main.c:530 +#: src/bin/e_main.c:517 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -430,84 +725,89 @@ msgstr "" "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-*\n" "og forsøg at starte igen." -#: src/bin/e_main.c:546 +#: src/bin/e_main.c:533 src/bin/e_about.c:50 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:548 +#: src/bin/e_main.c:535 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment starter. Vent venligst." -#: src/bin/e_module.c:101 src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134 +#: src/bin/e_module.c:110 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s
Intet modul ved " +"navn %s kunne findes i søgestierne
for moduler.
" + +#: src/bin/e_module.c:114 src/bin/e_module.c:127 src/bin/e_module.c:151 msgid "Error loading Module" msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" -#: src/bin/e_module.c:102 +#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:145 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"No module named %s could be found in the\n" -"module search directories\n" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" -"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s\n" -"Intet modul ved navn %s kunne findes i søgestierne\n" -"for moduler.\n" +"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s
Den fulde sti " +"til dette modul er:
%s
Fejlen rapporteret var:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:113 src/bin/e_module.c:135 +#: src/bin/e_module.c:165 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"The full path to this module is:\n" -"%s\n" -"The error reported was:\n" -"%s" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" msgstr "" -"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s\n" -"Den fulde sti til dette modul er:\n" -"%s\n" -"Fejlen rapporteret var:\n" -"%s" +"Modul-API fejl
Fejl ved initialisering af modul: %s
Mindste krævet " +"modul-API version: %i.
Enlightenment modul-API version: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:337 +#: src/bin/e_module.c:170 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment %s modul" + +#: src/bin/e_module.c:383 msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Ingen indlæste moduler)" -#: src/bin/e_module.c:393 +#: src/bin/e_module.c:457 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: src/bin/e_module.c:397 +#: src/bin/e_module.c:461 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" +#: src/bin/e_module.c:534 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Vil du gerne unloade dette modul?
" + #: src/bin/e_startup.c:68 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: src/bin/e_container.c:129 +#: src/bin/e_container.c:115 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Beholder %d" -#: src/bin/e_actions.c:902 +#: src/bin/e_actions.c:1193 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" -#: src/bin/e_actions.c:904 +#: src/bin/e_actions.c:1195 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil afslutte?" +msgstr "" +"Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " +"afslutte?" -#: src/bin/e_actions.c:909 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/bin/e_actions.c:910 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: src/bin/e_config.c:322 +#: src/bin/e_config.c:372 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -527,7 +827,7 @@ msgstr "" "dette ved at tilføje. Du kan genkonfigurere tingene nu efter behag.\n" "Beklager dette rod i din konfiguration.\n" -#: src/bin/e_config.c:336 +#: src/bin/e_config.c:386 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -543,257 +843,235 @@ msgstr "" "som en forholdsregel er din konfiguration nu sat tilbage til\n" "standardværdierne. Beklager ulejligheden.\n" -#: src/bin/e_config.c:1425 +#: src/bin/e_config.c:1972 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Konfiguration opgraderet" -#: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_error.c:367 +#: src/bin/e_error.c:352 msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Fejl!" -#: src/bin/e_gadman.c:600 +#: src/bin/e_gadman.c:626 msgid "Automatic Width" msgstr "Automatisk bredde" -#: src/bin/e_gadman.c:611 +#: src/bin/e_gadman.c:637 msgid "Half Screen Width" msgstr "Halv skærmbredde" -#: src/bin/e_gadman.c:617 +#: src/bin/e_gadman.c:643 msgid "Full Screen Width" msgstr "Fuld skærmbredde" -#: src/bin/e_gadman.c:629 +#: src/bin/e_gadman.c:655 msgid "Center Horizontally" msgstr "Centrér horizontalt" -#: src/bin/e_gadman.c:647 +#: src/bin/e_gadman.c:673 msgid "Automatic Height" msgstr "Automatisk højde" -#: src/bin/e_gadman.c:658 +#: src/bin/e_gadman.c:684 msgid "Half Screen Height" msgstr "Half skærmhøjde" -#: src/bin/e_gadman.c:664 +#: src/bin/e_gadman.c:690 msgid "Full Screen Height" msgstr "Fuld skærmhøjde" -#: src/bin/e_gadman.c:675 +#: src/bin/e_gadman.c:701 msgid "Center Vertically" msgstr "Centrér vertikalt" -#: src/bin/e_gadman.c:687 +#: src/bin/e_gadman.c:713 msgid "End Edit Mode" msgstr "Afslut tilpasningstilstand" -#: src/bin/e_winlist.c:115 +#: src/bin/e_about.c:55 +msgid "" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2005 af Enlightenment Development Team.

Vi " +"håber at du nyder dette software lige så meget som vi nød at skrive det." +"

Dette software er leveret som beset uden noget eksplicit eller " +"antydet garanti. Dette software er underlagt licensbetingelser, så se " +"venligst COPYING og COPYING-PLAIN licensfilerne installeret på dit system." +"

Enlightenment er under KRAFTIG UDVIKLING og er " +"ikke stabil. Mange funktioner er ufærdige eller mangler helt og kan have " +"mange fejl. Du er blevet ADVARET!" + +#: src/bin/e_about.c:80 +msgid "The Team" +msgstr "Holdet" + +#: src/bin/e_winlist.c:119 msgid "Select a window" msgstr "Vælg et vindue" -#: src/bin/e_utils.c:246 +#: src/bin/e_utils.c:259 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer." -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:260 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means\n" "that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n" "been closed or have the lifespan lock removed.\n" msgstr "" -"Nogle vinduer har stadig deres livstidslås sat. Dette betyder at\n" +"Nogle vinduer har stadig deres livstidslåsning sat. Dette betyder at\n" "Enlightenment ikke vil tillade sig selv at afslutte før disse vinduer\n" -"er blevet lukket eller har fået fjernet deres livstidslås.\n" +"er blevet lukket eller har fået fjernet deres livstidslåsning.\n" -#: src/bin/e_border.c:6231 src/bin/e_border.c:6244 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_border.c:6232 src/bin/e_border.c:6245 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:949 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: src/bin/e_border.c:6233 src/bin/e_border.c:6246 src/bin/e_border.c:6449 -msgid "Stacking" -msgstr "Niveau" - -#: src/bin/e_border.c:6234 src/bin/e_border.c:6247 src/bin/e_border.c:6385 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimér" - -#: src/bin/e_border.c:6236 src/bin/e_border.c:6249 src/bin/e_border.c:6438 -msgid "Sticky" -msgstr "Klæbrig" - -#: src/bin/e_border.c:6237 src/bin/e_border.c:6250 -msgid "Shade" -msgstr "Oprullet" - -#: src/bin/e_border.c:6238 src/bin/e_border.c:6251 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimér" - -#: src/bin/e_border.c:6239 src/bin/e_border.c:6252 src/bin/e_border.c:6471 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fuldskærm" - -#: src/bin/e_border.c:6258 -msgid "User" -msgstr "Bruger" - -#: src/bin/e_border.c:6266 -msgid "Application" -msgstr "Applikation" - -#: src/bin/e_border.c:6276 -msgid "Border" -msgstr "Ramme" - -#: src/bin/e_border.c:6277 src/bin/e_border.c:6374 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: src/bin/e_border.c:6280 -msgid "Lifespan" -msgstr "Livstid" - -#: src/bin/e_border.c:6294 +#: src/bin/e_border.c:6169 msgid "Remember This Window" msgstr "Husk dette vindue" -#: src/bin/e_border.c:6301 +#: src/bin/e_border.c:6176 msgid "Remember This Instance Only" msgstr "Husk kun denne instans" -#: src/bin/e_border.c:6304 +#: src/bin/e_border.c:6179 msgid "Match by Name" msgstr "Sammenlign med navn" -#: src/bin/e_border.c:6305 +#: src/bin/e_border.c:6180 msgid "Match by Class" msgstr "Sammenlign med klasse" -#: src/bin/e_border.c:6306 +#: src/bin/e_border.c:6181 msgid "Match by Title" msgstr "Sammenlign med titel" -#: src/bin/e_border.c:6307 +#: src/bin/e_border.c:6182 msgid "Match by Role" msgstr "Sammenlign med rolle" -#: src/bin/e_border.c:6308 +#: src/bin/e_border.c:6183 msgid "Match by Window Type" msgstr "Sammenlign med vinduestype" -#: src/bin/e_border.c:6309 +#: src/bin/e_border.c:6184 msgid "Match by Transient Status" msgstr "Sammenlign med transient status" -#: src/bin/e_border.c:6312 +#: src/bin/e_border.c:6187 msgid "Remember Position" msgstr "Husk position" -#: src/bin/e_border.c:6313 +#: src/bin/e_border.c:6188 msgid "Remember Size" msgstr "Husk størrelse" -#: src/bin/e_border.c:6314 +#: src/bin/e_border.c:6189 msgid "Remember Stacking" msgstr "Husk niveau" -#: src/bin/e_border.c:6315 +#: src/bin/e_border.c:6190 msgid "Remember Locks" -msgstr "Husk låse" +msgstr "Husk låsninger" -#: src/bin/e_border.c:6316 +#: src/bin/e_border.c:6191 msgid "Remember Border" msgstr "Husk ramme" -#: src/bin/e_border.c:6317 +#: src/bin/e_border.c:6192 msgid "Remember Stickiness" msgstr "Husk klæbrighed" -#: src/bin/e_border.c:6318 +#: src/bin/e_border.c:6193 msgid "Remember Desktop" msgstr "Husk skrivebord" -#: src/bin/e_border.c:6319 +#: src/bin/e_border.c:6194 msgid "Remember Shaded State" msgstr "Husk oprullet tilstand" -#: src/bin/e_border.c:6320 +#: src/bin/e_border.c:6195 msgid "Remember Zone" msgstr "Husk zone" -#: src/bin/e_border.c:6321 +#: src/bin/e_border.c:6196 msgid "Remember Skip Window List" msgstr "Husk overspring i vinduesliste" -#: src/bin/e_border.c:6335 +#: src/bin/e_border.c:6210 msgid "Always On Top" msgstr "Altid øverst" -#: src/bin/e_border.c:6345 src/modules/clock/e_mod_main.c:341 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:460 +#: src/bin/e_border.c:6220 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_border.c:6355 +#: src/bin/e_border.c:6230 msgid "Always Below" msgstr "Altid nederst" -#: src/bin/e_border.c:6399 +#: src/bin/e_border.c:6249 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: src/bin/e_border.c:6260 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimér" + +#: src/bin/e_border.c:6274 msgid "Kill" msgstr "Dræb" -#: src/bin/e_border.c:6412 +#: src/bin/e_border.c:6287 msgid "Shaded" msgstr "Oprullet" -#: src/bin/e_border.c:6425 +#: src/bin/e_border.c:6300 msgid "Maximized" msgstr "Maksimeret" -#: src/bin/e_border.c:6458 +#: src/bin/e_border.c:6313 +msgid "Sticky" +msgstr "Klæbrig" + +#: src/bin/e_border.c:6333 msgid "Borderless" msgstr "Uden ramme" -#: src/bin/e_border.c:6485 +#: src/bin/e_border.c:6346 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fuldskærm" + +#: src/bin/e_border.c:6360 msgid "Skip Window List" msgstr "Overspring i vinduesliste" -#: src/bin/e_border.c:6499 -msgid "Locks" -msgstr "Låse" - -#: src/bin/e_border.c:6506 +#: src/bin/e_border.c:6381 msgid "Remember" msgstr "Husk" -#: src/bin/e_border.c:6516 +#: src/bin/e_border.c:6391 msgid "Send To" msgstr "Send til" -#: src/bin/e_border.c:6538 +#: src/bin/e_border.c:6409 msgid "Edit Icon" msgstr "Ret ikon" -#: src/bin/e_border.c:6564 +#: src/bin/e_border.c:6436 msgid "Create Icon" msgstr "Opret ikon" -#: src/bin/e_border.c:6652 +#: src/bin/e_border.c:6523 msgid "Icon Edit Error" msgstr "Fejl ved rettelse af ikon" -#: src/bin/e_border.c:6653 +#: src/bin/e_border.c:6524 msgid "" "Error starting icon editor\n" "\n" @@ -805,794 +1083,623 @@ msgstr "" "Installér venligst e_util_eapp_edit\n" "eller tjek at den er i din PATH\n" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 -#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:49 src/modules/pager/e_mod_main.c:111 -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:36 src/modules/start/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 src/modules/battery/e_mod_main.c:76 -msgid "Module API Error" -msgstr "Modul API-fejl" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBar\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: IBar\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." - #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:174 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Enlightenment IBar-modul" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:166 msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." msgstr "" -"Dette er IBar applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er et\n" -"første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader i\n" -"Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med at\n" -"det ofte går i stykker og ændrer sig efterhånden som det forbedres." +"Dette er IBar applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er " +"et
første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader " +"i
Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med " +"at
det ofte går i stykker og ændrer sig efterhånden " +"som det forbedres." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:945 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:689 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:928 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:692 msgid "Options" msgstr "Tilvalg" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 src/modules/ibox/e_mod_main.c:602 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599 msgid "Auto fit icons" msgstr "Tilpas til ikoner" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 src/modules/ibox/e_mod_main.c:605 msgid "Follower" msgstr "Efterfølger" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:611 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:850 src/modules/ibox/e_mod_main.c:614 msgid "Microscopic" msgstr "Mikroskopisk" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:618 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 src/modules/ibox/e_mod_main.c:621 msgid "Tiny" msgstr "Super lille" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:625 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:628 msgid "Very Small" msgstr "Meget lille" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 src/modules/ibox/e_mod_main.c:632 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 src/modules/ibox/e_mod_main.c:635 msgid "Small" msgstr "Lille" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:895 src/modules/ibox/e_mod_main.c:639 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:322 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 src/modules/ibox/e_mod_main.c:642 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:902 src/modules/ibox/e_mod_main.c:646 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 src/modules/ibox/e_mod_main.c:649 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 src/modules/ibox/e_mod_main.c:653 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 src/modules/ibox/e_mod_main.c:656 msgid "Very Large" msgstr "Meget stor" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:916 src/modules/ibox/e_mod_main.c:660 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 src/modules/ibox/e_mod_main.c:663 msgid "Extremely Large" msgstr "Ekstremt stor" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:923 src/modules/ibox/e_mod_main.c:667 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 src/modules/ibox/e_mod_main.c:670 msgid "Huge" msgstr "Kæmpe" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:930 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677 msgid "Enormous" msgstr "Enorm" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:937 src/modules/ibox/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 src/modules/ibox/e_mod_main.c:684 msgid "Gigantic" msgstr "Gigantisk" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 -#, c-format +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1675 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Kan ikke tilføje ikon" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1677 msgid "" -"Error initializing Module: IBox\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." +"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " +"application file.

The icon cannot be added to IBar." msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: IBox\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." +"Du forsøgte at slippe et ikon fra en applikation der
ikke har nogen " +"tilhørende applikationsfil.

Ikonet kan ikke blive tilføjet til IBar." -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:151 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Enlightenment IBox-modul" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:152 msgid "" -"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" msgstr "" -"Dette er IBox applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er et\n" -"første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader i\n" -"Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med at\n" -"det ofte går i stykker og ændrer sig efterhånden som det forbedres." +"Dette er IBox modulet for minimerede applikationer til Enlightenment.
Det " +"vil holde minimerede applikationer" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: test\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: test\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:21 msgid "Module Config Menu Item 1" msgstr "Modulmenukonfiguration 1" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:23 msgid "Module Config Menu Item 2" msgstr "Modulmenukonfiguration 2" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:25 msgid "Module Config Menu Item 3" msgstr "Modulmenukonfiguration 3" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:29 msgid "Something Else" msgstr "Noget andet" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 -msgid "Test!!!" -msgstr "Test!!!" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 msgid "Enlightenment Test Module" msgstr "Enlightenment testmodul" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:63 msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" -"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" -"ignore this module unless you are working on the module system." +"This module is VERY simple and is only used to test the basic
interface " +"of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
ignore this module " +"unless you are working on the module system." msgstr "" -"Dette modul er MEGET simpelt og bliver kun brugt for at teste den\n" -"basale grænseflade for modulsystemet i Enlightenment 0.17.0. Ignorér\n" -"venligst dette modul med mindre du arbejder på modulsystemet." +"Dette modul er MEGET simpelt og bliver kun brugt for at teste den
basale " +"grænseflade for modulsystemet i Enlightenment 0.17.0. Ignorér
venligst " +"dette modul med mindre du arbejder på modulsystemet." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: cpufreq\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: CPU frekvens\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:112 -msgid "CpuFreq" -msgstr "CPU frekvens" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "CPU frekvenskontrolmodul" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:122 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115 msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " "especially useful to save power on laptops." msgstr "" -"Et simpelt modul til at kontrollere frekvensen på systemets CPU. Dette er " +"Et simpelt modul til at kontrollere frekvensen på systemets CPU.
Dette er " "specielt brugbart til at spare strøm på bærbare." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:539 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:221 src/modules/battery/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:548 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:215 src/modules/battery/e_mod_main.c:494 msgid "Set Poll Time" msgstr "Sæt forespørgelsesinterval" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 msgid "Restore Controller on Startup" msgstr "Sæt kontrollør ved opstart" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:560 msgid "Set Controller" msgstr "Sæt kontrollør" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 msgid "Set Speed" msgstr "Sæt hastighed" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 -msgid "CPU Frequency ERROR" -msgstr "CPU frekvens-FEJL" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency\n" -"governor via the module's setfreq utility." +"There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " +"module's setfreq utility." msgstr "" -"Der opstod en fejl i ved at sætte CPU frekvensen\n" -"via modulets setfreq program." +"Der opstod en fejl i ved at sætte CPU frekvensen
via modulets setfreq " +"program." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:325 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency\n" -"setting via the module's setfreq utility." +"There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " +"module's setfreq utility." msgstr "" -"Der opstod en fejl i ved at sætte CPU frekvensen\n" -"via modulets setfreq program." +"Der opstod en fejl i ved at sætte CPU frekvensen
via modulets setfreq " +"program." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgstr "Tjek hurtigt (0.5 sek.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463 msgid "Check Medium (1 sec)" msgstr "Tjek medium (1 sek.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470 msgid "Check Normal (2 sec)" msgstr "Tjek normal (2 sek.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477 msgid "Check Slow (5 sec)" msgstr "Tjek langsomt (5 sek.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgstr "Tjek meget langsomt (30 sek.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Formindst automatisk strømforbrug" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimal hastighed" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maksimal hastighed" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:521 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:530 #, c-format msgid "%i Mhz" msgstr "%i Mhz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:524 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 #, c-format msgid "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i Ghz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:545 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:554 msgid "Restore Governor on Startup" msgstr "Gendan guvernør ved opstart" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Clock\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: Ur\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 -msgid "Clock" -msgstr "Ur" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "Enlightenment Clock Module" msgstr "Enlightenment urmodul" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Et simpelt modul for at give E17 et ur." -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:338 msgid "No Digital Display" msgstr "Intet digitalur" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 msgid "24 Hour" msgstr "24 timer" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:372 msgid "Digital Display" msgstr "Digitalur" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Pager\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: Oversigt\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 -msgid "Pager" -msgstr "Oversigt" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:167 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:165 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Enlightenment oversigtsmodul" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:166 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Et oversigtsmodul til at navigere mellem virtuelle skriveborde." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:399 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:405 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:413 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:446 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:444 msgid "Very Slow" msgstr "Meget langsom" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:451 msgid "Slow" msgstr "Langsom" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:467 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:465 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:472 msgid "Very Fast" msgstr "Meget hurtig" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:482 src/modules/pager/e_mod_main.c:616 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626 msgid "Desktop Name" msgstr "Skrivebordsnavn" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:486 src/modules/pager/e_mod_main.c:620 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630 msgid "Enable Popup" msgstr "Aktivér pop op" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636 msgid "Popup Speed" msgstr "Pop op hastighed" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:626 -msgid "Desktop Speed" -msgstr "Skrivebordshastighed" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640 +msgid "Fix Aspect (Keep Height)" +msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold højde)" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:37 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: randr\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: randr\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:644 +msgid "Fix Aspect (Keep Width)" +msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold bredde)" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:82 -msgid "Randr" -msgstr "Randr" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:93 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:84 msgid "Enlightenment Randr Module" msgstr "Enlightenment Randr-modul" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85 msgid "Module to change screen resolution for E17" msgstr "Modul til at skifte skærmopløsning for E17" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:187 msgid "Restore Resolution on Startup" msgstr "Genopret opløsning ved start" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 +msgid "Resolution change" +msgstr "Skift af opløsning" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 src/modules/randr/e_mod_main.c:381 #, c-format msgid "" -"Error initializing Module: start\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." +"Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " +"resolution %dx%d in %d seconds." msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: start\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." +"Behold ny opløsning %dx%d?

Genopretter gammen " +"opløsning %dx%d om %d sekunder." -#: src/modules/start/e_mod_main.c:72 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:390 +#, c-format +msgid "" +"Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " +"resolution %dx%d NOW!" +msgstr "" +"Behold ny opløsning %dx%d?

Genopretter gammen " +"opløsning %dx%d NU!" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Enlightenment startmodul" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:79 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Eksperimentel knapmodul for E17" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Temperature\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: Temperatur\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:93 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:95 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Enlightenment temperaturmodul" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" -"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" -"CPUs that generate a lot of heat." +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." msgstr "" -"Et modul til at måle ACPI varmesensoren under Linux.\n" -"Det er specielt brugbart med moderne bærbare med\n" -"hurtige processorer, der genererer en masse varme." +"Et modul til at måle ACPI varmesensoren under Linux.
Det er specielt " +"brugbart med moderne bærbare med
hurtige processorer, der genererer en " +"masse varme." -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:195 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:788 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:798 msgid "Check Interval" msgstr "Tjekinterval" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:199 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:796 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806 msgid "Low Temperature" msgstr "Lav temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:203 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:800 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:810 msgid "High Temperature" msgstr "Høj temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:207 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:792 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:802 msgid "Unit" msgstr "Enhed" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676 msgid "Fast (1 sec)" msgstr "Hurtig (1 sek.)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:688 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 msgid "Medium (5 sec)" msgstr "Medium (5 sek.)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:690 msgid "Normal (10 sec)" msgstr "Normal (10 sek.)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:702 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:697 msgid "Slow (30 sec)" msgstr "Langsom (30 sek.)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:709 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704 msgid "Very Slow (60 sec)" msgstr "Meget langsom (60 sek.)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:720 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:715 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:727 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:722 msgid "Celcius" msgstr "Celcius" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:757 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:758 msgid "Temp1" msgstr "Temp1" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:764 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:767 msgid "Temp2" msgstr "Temp2" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:771 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:776 msgid "Temp3" msgstr "Temp3" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:816 msgid "Sensor" msgstr "Sensor" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Dropshadow\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: Skygge\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:184 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Skygge" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:193 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" msgstr "Enlightenment skyggemodul" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:188 msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" -"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" -"or hardware acceleration." +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." msgstr "" -"Dette er skyggemodulet der lader skygger blive kaster på\n" -"skrivebordsbaggrunden - uden specielle X-server udvidelser\n" -"eller hardwareacceleration." +"Dette er skyggemodulet der lader skygger blive kastet
på " +"skrivebordsbaggrunden - uden specielle X-server
udvidelser eller " +"hardwareacceleration." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Meget udvisket" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307 msgid "Fuzzy" msgstr "Udvisket" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:340 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334 msgid "Very Sharp" msgstr "Meget skarp" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:352 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346 msgid "Very Dark" msgstr "Meget mørk" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:361 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355 msgid "Dark" msgstr "Mørk" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:370 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 msgid "Light" msgstr "Lys" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373 msgid "Very Light" msgstr "Meget lys" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385 msgid "Very Far" msgstr "Meget fjern" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:400 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394 msgid "Far" msgstr "Fjern" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:409 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403 msgid "Near" msgstr "Nær" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:418 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412 msgid "Very Near" msgstr "Meget nær" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:427 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421 msgid "Extremely Near" msgstr "Ekstremt nær" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430 msgid "Immediately Underneath" msgstr "Umiddelbart nedenunder" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442 msgid "High Quality" msgstr "Høj kvalitet" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452 msgid "Medium Quality" msgstr "Medium" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462 msgid "Low Quality" msgstr "Lav kvalitet" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Battery\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: Batteri\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:120 -msgid "Battery" -msgstr "Batteri" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:122 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Enlightenment batterimodul" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:130 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:123 msgid "" -"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" -"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" -"status. This will work under Linux and FreeBSD and is only\n" -"as accurate as your BIOS or kernel drivers." +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." msgstr "" -"En basal batterimåler der bruger enten ACPI eller APM\n" -"under Linux for at overvåge status for dit batteri og\n" -"din AC strømadaptor. Dette vil kun virke under Linux og\n" -"FreeBSD og er kun så præcis som din BIOS eller kerne-\n" -"drivere." +"En basal batterimåler der bruger enten ACPI eller APM
under Linux for at " +"overvåge status for dit batteri og
din AC strømadaptor. Dette vil kun " +"virke under Linux og
FreeBSD og er kun så præcis som din BIOS eller kerne-" +"
drivere." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:504 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:498 msgid "Set Alarm" msgstr "Sæt alarm" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:401 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:408 msgid "10 mins" msgstr "10 min." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:421 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:415 msgid "20 mins" msgstr "20 min." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:422 msgid "30 mins" msgstr "30 min." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:435 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:429 msgid "40 mins" msgstr "40 min." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 msgid "50 mins" msgstr "50 min." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:443 msgid "1 hour" msgstr "1 time" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:461 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 msgid "Check Fast (1 sec)" msgstr "Tjek hurtigt (1 sek.)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:462 msgid "Check Medium (5 sec)" msgstr "Tjek medium (5 sek.)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:469 msgid "Check Normal (10 sec)" msgstr "Tjek normalt (10 sek.)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:476 msgid "Check Slow (30 sec)" msgstr "Tjek langsomt (30 sek.)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:489 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:483 msgid "Check Very Slow (60 sec)" msgstr "Tjek meget langsomt (60 sek.)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 -msgid "Battery Running Low" -msgstr "Batteriet løber tør" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:760 msgid "" -"Your battery is running low.\n" -"You may wish to switch to an AC source." +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." msgstr "" -"Dit batteri løber tør.\n" -"Du vil måske skifte til en AC kilde." +"Batteriet løber tør.
Dit batteri løber tør.
Du vil måske skifte til en " +"AC kilde." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:821 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:824 msgid "NO INFO" msgstr "INGEN INFO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:965 src/modules/battery/e_mod_main.c:1230 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1379 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:970 src/modules/battery/e_mod_main.c:1231 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1380 msgid "NO BAT" msgstr "INGEN BATTERI" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 src/modules/battery/e_mod_main.c:1404 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:994 src/modules/battery/e_mod_main.c:1405 msgid "BAD DRIVER" msgstr "DÅRLIG DRIVER" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1013 src/modules/battery/e_mod_main.c:1261 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1428 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1018 src/modules/battery/e_mod_main.c:1262 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1429 msgid "FULL" msgstr "FULD" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 src/modules/battery/e_mod_main.c:1488 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1079 src/modules/battery/e_mod_main.c:1489 msgid "High" msgstr "Høj" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 src/modules/battery/e_mod_main.c:1492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1083 src/modules/battery/e_mod_main.c:1493 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1082 src/modules/battery/e_mod_main.c:1496 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1087 src/modules/battery/e_mod_main.c:1497 msgid "Danger" msgstr "Fare" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1086 src/modules/battery/e_mod_main.c:1500 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1664 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1091 src/modules/battery/e_mod_main.c:1501 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1665 msgid "Charging" msgstr "Oplader" -