diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4f4346262..d57612171 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,164 +1,126 @@ -# Enlightenment Slovakian translation. -# This file is put in the public domain. -# hrobar <0367742402@karneval.cz>, 2006. -# -# fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-16 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-26 02:17+0100\n" "Last-Translator: hrobar <0367742402@karneval.cz>\n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Slovakian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" -#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:137 +#: src/bin/e_about.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 msgid "About Enlightenment" msgstr "O Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_main.c:574 +#: src/bin/e_about.c:51 +#: src/bin/e_main.c:653 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:56 -msgid "" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2005, patrí vývojárskemu tímu Enlightenment.

Veríme, " -"že Vás používanie tohoto softvéru baví rovnako ako nás baví ho programovať." -"

Tento softvér je poskytovaný tak ako je, bez akejkoťvek explicitnej alebo " -"implicitnej záruky. Tento softvér podlieha licenčným podmienkam, preto si prosím " -"prečítajte licenčné súbory COPYING a COPYING-PLAIN, ktoré sú nainštalované v systéme." -"

Enlightenment je v INTENZÍVNOM VÝVOJI a " -"nieje stabilný. Veľa funkcií je nekompletných alebo zatiaľ vôbec neexistujú, prípadne " -"majú veľa chýb. Boli ste VAROVANÝ!" +msgid "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright © 1999-2005, patrí vývojárskemu tímu Enlightenment.

Veríme, že Vás používanie tohoto softvéru baví rovnako ako nás baví ho programovať.

Tento softvér je poskytovaný tak ako je, bez akejkoľvek explicitnej alebo implicitnej záruky. Tento softvér podlieha licenčným podmienkam, preto si prosím prečítajte licenčné súbory COPYING a COPYING-PLAIN, ktoré sú nainštalované v systéme.

Enlightenment je v INTENZÍVNOM VÝVOJI a nie je stabilný. Veľa funkcií je nekompletných alebo zatiaľ vôbec neexistujú, prípadne majú veľa chýb. Boli ste VAROVANÝ!" #: src/bin/e_about.c:81 msgid "The Team" msgstr "Tím" -#: src/bin/e_actions.c:1280 +#: src/bin/e_actions.c:1282 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?" -#: src/bin/e_actions.c:1282 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Požadujete ukončenie Enlightenment.

Ste si istý, že chcete skončiť?" +#: src/bin/e_actions.c:1284 +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Požadujete ukončenie Enlightenment.

Ste si istý, že chcete skončiť?" -#: src/bin/e_actions.c:1287 src/bin/e_fileman_smart.c:966 -#: src/bin/e_module.c:565 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 +#: src/bin/e_actions.c:1289 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 +#: src/bin/e_module.c:565 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:967 -#: src/bin/e_module.c:566 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 +#: src/bin/e_actions.c:1291 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1001 +#: src/bin/e_module.c:566 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/bin/e_apps.c:412 src/bin/e_apps.c:1841 src/bin/e_fileman_file.c:340 -#: src/bin/e_fileman_file.c:391 src/bin/e_fileman_file.c:419 -#: src/bin/e_utils.c:223 src/bin/e_zone.c:607 +#: src/bin/e_apps.c:443 +#: src/bin/e_fileman_file.c:312 +#: src/bin/e_fileman_file.c:363 +#: src/bin/e_utils.c:229 +#: src/bin/e_zone.c:607 +#: src/bin/e_fileman_mime.c:393 msgid "Run Error" msgstr "Chyba pri Spustení" -#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_fileman_file.c:341 -#: src/bin/e_fileman_file.c:392 src/bin/e_utils.c:224 src/bin/e_zone.c:608 +#: src/bin/e_apps.c:444 +#: src/bin/e_utils.c:230 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže forknúť proces potomka:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:

%s
" -#: src/bin/e_apps.c:1842 +#: src/bin/e_apps.c:1904 +msgid "Application run error" +msgstr "Chyba pri spustení aplikácie" + +#: src/bin/e_apps.c:1906 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the program:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže forknúť proces potomka:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.

%s

起動 Aplikácia zlyhala pri spustení." -#: src/bin/e_config.c:412 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" -"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" -"will happen regularly during development, so don't report a\n" -"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n" -"data by default for usable functionality that your old\n" -"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n" -"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" -"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" -msgstr "" -"Konfiguračné dáta je treba aktualizovať. Vaša stará konfigurácia\n" -"bola vymazaná a nová sada štandardných nastavení bola zinicializovaná.\n" -"Toto sa bude stávať pravidelne počas vývoja, takže neposielajte\n" -"hlásenie o chybe. Zjednodušene povedané Enlightenment potrebuje nové\n" -"konfiguračné dáta s novými možnostami nastavení, ktoré staré\n" -"dáta neobsahujú. Teraz si môžete nakonfigurovať veci podľa Vašich\n" -"predstáv. Ospravedlňujeme sa za nečakané zmeny v konfigurácii.\n" - -#: src/bin/e_config.c:426 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" -"strange. This should not happen unless you downgraded\n" -"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" -"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" -"as a precaution your configuration has been now restored to\n" -"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" -msgstr "" -"Vaše nastavenie je NOVŠIE než Enlightenment. To je veľmi\n" -"zvláštne. Nemalo by se to stať za predpokladu, že ste nedowngradovali\n" -"Enlightenment alebo nekopírovali súbory s nastavením z miesta, kde\n" -"bežala novšia verzia Enlightenment. Je to chyba a v rámci nápravy\n" -"bolo Vaše nastavenie vrátené na pôvodné hodnoty.\n" -"Ospravedlňujeme se za vzniknuté problémy.\n" - -#: src/bin/e_config.c:2113 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Konfigurácia bola aktualizovaná" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:127 -msgid "Haladó" -msgstr "Posuvný" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:94 -msgid "Alap" -msgstr "Báza" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:117 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:416 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 +#: src/bin/e_apps.c:1914 +#: src/bin/e_config_dialog.c:149 +#: src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:205 +#: src/bin/e_file_dialog.c:66 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:246 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:368 +#: src/bin/e_module.c:416 +#: src/bin/e_utils.c:522 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1637 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config_dialog.c:118 +#: src/bin/e_config.c:470 +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Konfiguračné dáta je treba aktualizovať. Vaša stará konfigurácia
bola vymazaná a nová sada štandardných nastavení bola inicializovaná. Toto
sa bude stávať pravidelne počas vývoja, takže neposielajte hlásenie o
chybe. Zjednodušene povedané Enlightenment potrebuje nové konfiguračné
dáta s novými možnosťami nastavenia, ktoré staré
dáta neobsahujú. Teraz si môžete nakonfigurovať veci podľa Vašich
predstáv. Ospravedlňujeme sa za nečakané zmeny vo Vašej konfigurácii.
" + +#: src/bin/e_config.c:484 +msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Vaše nastavenie je NOVŠIE než Enlightenment. To je veľmi
zvláštne. Nemalo by sa to stať za predpokladu, že ste nedowngradovali
Enlightenment alebo nekopírovali súbory s nastavením z miesta, kde
bežala novšia verzia Enlightenment. Nie je to v poriadku
a preto v rámci nápravy bolo Vaše nastavenie vrátené na
pôvodné hodnoty.Ospravedlňujeme sa za vzniknuté problémy.
" + +#: src/bin/e_config.c:2250 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Konfigurácia bola aktualizovaná" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:120 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:135 +msgid "Basic" +msgstr "Základné" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:150 msgid "Apply" msgstr "Nastav" -#: src/bin/e_config_dialog.c:122 src/bin/e_configure.c:81 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +#: src/bin/e_config_dialog.c:158 +#: src/bin/e_configure.c:88 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 msgid "Close" msgstr "Uzavrieť" @@ -166,57 +128,95 @@ msgstr "Uzavrieť" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Enlightenment Konfigurácia" -#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_menus.c:578 +#: src/bin/e_configure.c:63 +#: src/bin/e_int_menus.c:592 msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfiguračný Panel" -#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_background.c:54 +#: src/bin/e_configure.c:66 +#: src/bin/e_int_config_background.c:56 msgid "Background Settings" msgstr "Nastavenia Pozadia" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_theme.c:47 +#: src/bin/e_configure.c:67 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:47 msgid "Theme Selector" msgstr "Výber Témy" -#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_modules.c:70 +#: src/bin/e_configure.c:68 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 msgid "Module Settings" msgstr "Nastavenia Modulov" -#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_general.c:34 -#: src/bin/e_int_config_general.c:98 src/bin/e_int_config_general.c:151 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/bin/e_int_config_winlist.c:124 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 src/modules/pager/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -msgid "General Settings" -msgstr "Hlavné Nastavenia" +#: src/bin/e_configure.c:69 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Nastavenia Konfiguračného Dialógu" -#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_desks.c:45 +#: src/bin/e_configure.c:70 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:94 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:140 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Nastavenia Kurzora" + +#: src/bin/e_configure.c:71 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:43 msgid "Desktop Settings" msgstr "Nastavenia Desktopu" -#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_focus.c:44 +#: src/bin/e_configure.c:72 +#: src/bin/e_int_config_display.c:48 +msgid "Display Settings" +msgstr "Nastavenia Displeja" + +#: src/bin/e_configure.c:73 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:56 +msgid "Desktop Lock Settings" +msgstr "Nastavenia uzamknutia plochy" + +#: src/bin/e_configure.c:74 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:47 msgid "Focus Settings" msgstr "Nastavenia Zaostrenia" -#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_menus.c:39 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:145 +#: src/bin/e_configure.c:75 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:335 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Nastavenia pre klávesové skratky" + +#: src/bin/e_configure.c:76 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:90 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "Nastavenia Menu" -#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_performance.c:37 +#: src/bin/e_configure.c:77 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:37 msgid "Performance Settings" msgstr "Nastavenia Výkonu" -#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:78 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Nastavenia pre spustenie príkazu" + +#: src/bin/e_configure.c:79 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:26 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:70 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Štartovacie Nastavenia " + +#: src/bin/e_configure.c:80 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:51 msgid "Window List Settings" msgstr "Nastavenia Zoznamu Okien" -#: src/bin/e_configure.c:74 +#: src/bin/e_configure.c:81 msgid "Window Display Settings" msgstr "Nastavenia Displeju pre Okná" -#: src/bin/e_configure.c:75 +#: src/bin/e_configure.c:82 msgid "Window Manipulation Settings" msgstr "Nastavenia Manipulácie s Oknami " @@ -225,75 +225,79 @@ msgstr "Nastavenia Manipulácie s Oknami " msgid "Container %d" msgstr "Kontajnér %d" -#: src/bin/e_eap_editor.c:82 src/bin/e_int_menus.c:582 +#: src/bin/e_eap_editor.c:85 +#: src/bin/e_int_menus.c:600 msgid "Eap Editor" msgstr "Eap Editor" -#: src/bin/e_eap_editor.c:238 src/bin/e_eap_editor.c:370 +#: src/bin/e_eap_editor.c:250 +#: src/bin/e_eap_editor.c:382 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:269 +#: src/bin/e_eap_editor.c:281 msgid "Basic Info" msgstr "Základné Informácie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:271 +#: src/bin/e_eap_editor.c:283 msgid "App name" msgstr "Meno aplikácie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:281 +#: src/bin/e_eap_editor.c:293 msgid "Executable" -msgstr "Spustitelné" +msgstr "Spustiteľné" -#: src/bin/e_eap_editor.c:310 src/bin/e_fileman_smart.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:322 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1217 msgid "General" msgstr "Hlavné" -#: src/bin/e_eap_editor.c:313 +#: src/bin/e_eap_editor.c:325 msgid "Generic Info" -msgstr "Generic Informácie" +msgstr "Základné Informácie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:322 +#: src/bin/e_eap_editor.c:334 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/bin/e_eap_editor.c:334 +#: src/bin/e_eap_editor.c:346 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/bin/e_eap_editor.c:336 +#: src/bin/e_eap_editor.c:348 msgid "Window Name" msgstr "Meno Okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:345 +#: src/bin/e_eap_editor.c:357 msgid "Window Class" msgstr "Trieda Okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:352 +#: src/bin/e_eap_editor.c:364 msgid "Window Title" msgstr "Názov Okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:359 src/bin/e_int_border_remember.c:470 +#: src/bin/e_eap_editor.c:371 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 msgid "Window Role" msgstr "Úloha Okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:372 +#: src/bin/e_eap_editor.c:384 msgid "Icon Class" msgstr "Trieda Ikony" -#: src/bin/e_eap_editor.c:381 +#: src/bin/e_eap_editor.c:393 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/bin/e_eap_editor.c:394 +#: src/bin/e_eap_editor.c:406 msgid "Misc" msgstr "Rozmanité" -#: src/bin/e_eap_editor.c:396 +#: src/bin/e_eap_editor.c:408 msgid "Startup Notify" msgstr "Notifikácia pri Štarte" -#: src/bin/e_eap_editor.c:400 +#: src/bin/e_eap_editor.c:412 msgid "Wait Exit" msgstr "Počkaj pri Ukončení" @@ -317,336 +321,361 @@ msgstr "Plocha" msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_fileman_smart.c:854 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:554 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - #: src/bin/e_file_dialog.c:67 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:206 msgid "Cancel" msgstr "Ukonči" -#: src/bin/e_fileman_file.c:420 +#: src/bin/e_fileman_file.c:313 +#: src/bin/e_fileman_file.c:364 +#: src/bin/e_zone.c:608 +#: src/bin/e_fileman_mime.c:394 #, c-format msgid "" -"3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n" +"Enlightenment was unable to fork a child process:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"3 Enlightenment nemôže forknúť proces potomka:\n" +"Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:856 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:857 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:910 #, c-format msgid "Could not delete
%s" msgstr "Nemôžem zmazať
%s" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:969 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:970 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004 #, c-format msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať
%s ?" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1192 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226 #, c-format msgid "File:" msgstr "Súbor:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1201 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Rozmery:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1210 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1219 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253 msgid "Protect this file" msgstr "Chráň tento súbor" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259 msgid "Let others see this file" msgstr "Umožni ostatným prehliadať tento súbor" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1229 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263 msgid "Let others modify this file" msgstr "Znemožni ostatným modifikovať tento súbor" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1233 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267 msgid "Dont let others see or modify this file" msgstr "Znemožni ostatným prehliadať alebo modifikovať tento súbor" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271 msgid "Custom settings" -msgstr "Vybrané Nastavenia" +msgstr "Vybrané nastavenia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1274 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308 msgid "File Info:" msgstr "Informácie o Súbore:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1275 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309 msgid "Owner:" msgstr "Majiteľ:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1280 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1285 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319 msgid "Last Access:" msgstr "Posledný Prístup:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1290 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324 msgid "Last Modified:" msgstr "Posledný Modifikovaný:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1297 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 msgid "Permissions:" msgstr "Oprávnenia:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1298 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1300 src/bin/e_fileman_smart.c:1309 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1318 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 msgid "r" msgstr "r" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1302 src/bin/e_fileman_smart.c:1311 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1320 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1345 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354 msgid "w" msgstr "w" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1304 src/bin/e_fileman_smart.c:1313 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1322 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1347 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356 msgid "x" msgstr "x" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1307 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341 msgid "My Group" msgstr "Moja Skupina" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1316 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350 msgid "Everyone" msgstr "Všetci" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1347 src/bin/e_fileman_smart.c:1998 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2309 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2033 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951 msgid "Properties" msgstr "Nastavenia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1905 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940 msgid "Arrange Icons" msgstr "Usporiadaj Ikony" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1917 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952 msgid "By Name" msgstr "Podľa Mena" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1928 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 msgid "By Mod Time" msgstr "Podľa Času Modifikácie" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1939 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974 msgid "New" msgstr "Nový" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986 msgid "Directory" msgstr "Adresár" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1959 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994 msgid "View" msgstr "Ukáž" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1971 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006 msgid "Name Only" msgstr "Iba Meno" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1980 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1990 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025 msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" +msgstr "Obnov" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2241 src/bin/e_fileman_smart.c:2251 -msgid "Open with" -msgstr "Otvoriť pomocou" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2260 -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2271 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911 msgid "Copy" -msgstr "Zkopírovať" +msgstr "Kopíruj" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2279 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918 msgid "Cut" msgstr "Vybrať" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2290 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2298 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" -#: src/bin/e_gadget.c:208 src/bin/e_int_menus.c:752 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:378 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:937 src/modules/ibar/e_mod_main.c:658 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:469 src/modules/pager/e_mod_main.c:546 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:229 src/modules/temperature/e_mod_main.c:368 +#: src/bin/e_gadget.c:209 +#: src/bin/e_int_menus.c:161 +#: src/bin/e_module.c:489 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:385 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:370 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:663 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:557 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurácia" + +#: src/bin/e_gadget.c:215 +#: src/bin/e_int_menus.c:779 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:391 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:376 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:669 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:562 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 msgid "Edit Mode" msgstr "Editačný Mód" -#: src/bin/e_gadman.c:626 +#: src/bin/e_gadman.c:645 msgid "Automatic Width" msgstr "Automatická Šírka" -#: src/bin/e_gadman.c:637 +#: src/bin/e_gadman.c:656 msgid "Half Screen Width" msgstr "Šírka Polovice Obrazovky" -#: src/bin/e_gadman.c:643 +#: src/bin/e_gadman.c:662 msgid "Full Screen Width" -msgstr "Šířka Celej Obrazovky" +msgstr "Šírka Celej Obrazovky" -#: src/bin/e_gadman.c:655 +#: src/bin/e_gadman.c:674 msgid "Center Horizontally" msgstr "Vystrediť Horizontálne" -#: src/bin/e_gadman.c:673 +#: src/bin/e_gadman.c:692 msgid "Automatic Height" msgstr "Automatická Výška" -#: src/bin/e_gadman.c:684 +#: src/bin/e_gadman.c:703 msgid "Half Screen Height" msgstr "Výška Polovice Obrazovky" -#: src/bin/e_gadman.c:690 +#: src/bin/e_gadman.c:709 msgid "Full Screen Height" msgstr "Výška Celej Obrazovky" -#: src/bin/e_gadman.c:702 +#: src/bin/e_gadman.c:721 msgid "Center Vertically" msgstr "Vystrediť Vertikálne" -#: src/bin/e_gadman.c:714 +#: src/bin/e_gadman.c:733 msgid "End Edit Mode" msgstr "Ukonči Editačný Mód" #: src/bin/e_init.c:38 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X hlási, že tu niesú žiadné root-okná a %i obrazoviek!\n" +msgstr "X hlási, že tu nie sú žiadne root-okná a %i obrazoviek!\n" #: src/bin/e_init.c:102 msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Zablokovať uvodnú obrazovku pre budúcnosť?" +msgstr "Zablokovať úvodnú obrazovku pre budúcnosť?" -#: src/bin/e_int_border_border.c:46 +#: src/bin/e_int_border_border.c:48 msgid "Window Border Selection" msgstr "Výber Okraju Okna" -#: src/bin/e_int_border_border.c:196 +#: src/bin/e_int_border_border.c:198 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Zapamätaj si Okraj okna keď sa objaví nabudúce" +msgstr "Zapamätaj si okraj okna keď sa objaví nabudúce" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:135 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Window Locks" -msgstr "Uzamknutie Okien" +msgstr "Zámky Okna" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:293 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Generic Locks" -msgstr "Generic Zámky" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Uzamkni okno tak aby došlo k zmenám, ktoré sám iniciujem" +msgstr "Základné Zámky" #: src/bin/e_int_border_locks.c:296 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Ochráň toto okno pred náhodnou zmenou" +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Uzamkni okno tak aby došlo iba k zmenám, ktoré sám iniciujem" #: src/bin/e_int_border_locks.c:298 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Znemožni náhodné uzavretie tohoto okna, pretože je dôležité" +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Zabráň náhodnej zmene toho okna" #: src/bin/e_int_border_locks.c:300 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Znemožni zmenu okraju pre toto okno" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Zabráň náhodnému uzavretiu tohoto okna, pretože je dôležité" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:303 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:302 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Zabráň zmene okraju tohoto okna" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Zapamätaj si Zámky pre toto okno pre ďalšie spustenie" +msgstr "Zapamätaj si zámky pre toto okno pre ďalšie spustenie" #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 msgid "Lock program changing:" -msgstr "Uzamkni proti zmenám programu:" +msgstr "Zabráň programu zmeniť:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:494 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 msgid "Position" -msgstr "Pozícia" +msgstr "Umiestnenie" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 msgid "Size" msgstr "Rozmery" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:170 src/bin/e_int_border_remember.c:498 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 msgid "Stacking" -msgstr "Hromadenie" +msgstr "Usporiadanie" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 msgid "Iconified state" -msgstr "Stav Minimalizovaný" +msgstr "Minimalizovaný" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 msgid "Stickiness" msgstr "Lepkavosť" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Shaded state" -msgstr "Tieňový Stav" +msgstr "Tieňový stav" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:350 msgid "Maximized state" -msgstr "Stav Maximalizovaný" +msgstr "Maximalizovaný" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Fullscreen state" -msgstr "Stav Celej Obrazovky" +msgstr "Celá Obrazovka" #: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Uzamkni pred zmenou:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:354 -msgid "The border style" -msgstr "Štýl okraju" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 +msgid "Border style" +msgstr "Štýl Okrajov" #: src/bin/e_int_border_locks.c:358 msgid "Stop me from:" @@ -654,7 +683,7 @@ msgstr "Zastav ma pred:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:359 msgid "Closing the window" -msgstr "Uzatvor Okno" +msgstr "Uzatváram Okno" #: src/bin/e_int_border_locks.c:361 msgid "Exiting my login with this window open" @@ -662,162 +691,111 @@ msgstr "Ukonči môj login s týmto oknom otvoreným" #: src/bin/e_int_border_locks.c:365 msgid "Remember these Locks" -msgstr "Zapamätať tieto Zámky" +msgstr "Zapamätať si tieto zámky" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:45 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:46 msgid "Always On Top" -msgstr "Vždy Navrchu" +msgstr "Vždy nad" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 msgid "Normal" msgstr "Normálne" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:68 msgid "Always Below" -msgstr "Vždy Pod" +msgstr "Vždy pod" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:86 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:91 msgid "Maximized" msgstr "Maximalizované" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:99 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 msgid "Maximized verticaly" msgstr "Maximalizované vertikálne" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:113 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 msgid "Maximized horizontaly" msgstr "Maximalizované horizontálne" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:142 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 msgid "Remember" msgstr "Zapamätať" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:159 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 msgid "Send to Desktop" -msgstr "Pošli na Plochu" +msgstr "Premiestni na Plochu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:182 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:187 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizuj" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:193 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:199 msgid "Shaded" msgstr "Schované" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 msgid "Sticky" msgstr "Lepkavé" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:258 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 msgid "Borderless" msgstr "Bez Okrajov" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá Obrazovka" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:285 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 msgid "Skip Window List" msgstr "Vynechať zo Zoznamu Okien" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:301 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 msgid "Edit Icon" msgstr "Upraviť Ikonu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:308 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:314 msgid "Create Icon" msgstr "Vytvoriť Ikonu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:324 msgid "Kill" msgstr "Zabiť" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:331 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 msgid "Iconify" msgstr "Minimalizuj" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:67 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 msgid "Window Remember" msgstr "Zapamätať Okno" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:228 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:229 msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Nastavenia okna niesú unikátne" +msgstr "Nastavenia okna nie sú unikátne" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať
nastavenia (ako je " -"velkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre
okno, ktoré nemá unikátne " -"nastavenia.

To znamená, že zdieľa Meno/Triedu, Priesvitnosť, " -"Úlohu a dalšie nastavenia s viac ako jedným ďalším oknom na obrazovke a " -"zapamätanie
nastavení pre toto okno sa aplikuje aj na všetky ostatné okná
ktoré," -"majú rovnaké nastavenia.

Vhodné je zapnúť voľbu Aplikuj iba " -"pre jedno okno v prípade, že si
prajete aby nastavenia platili iba pre" -"jednu inštanciu tohoto okna a
nie pre všetky inštancie.

Toto je iba varovanie" -"pre prípad, že neočakávate takýto priebeh.
V prípade, že očakávate stlačte " -"Aplikuj alebo OK tlačítko
a Vaše nastavenia budú " -"uložené. Stlač Zrušiť pokiaľ
niesi si istý a žiadne zmeny sa neaplikujú." +#: src/bin/e_int_border_remember.c:232 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať
nastavenia (ako je veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre
okno, ktoré nemá unikátne nastavenia.

To znamená, že zdieľa Meno/Triedu, Priesvitnosť, Úlohu a ďalšie nastavenia s viac ako jedným ďalším oknom na obrazovke a zapamätanie
nastavení pre toto okno sa aplikuje aj na všetky ostatné okná
ktoré,majú rovnaké nastavenia.

Vhodné je zapnúť voľbu Aplikuj iba pre jedno okno v prípade, že si
prajete aby nastavenia platili iba pre jednu inštanciu tohoto okna a
nie pre všetky inštancie.

Toto je iba varovanie pre prípad, že neočakávate takýto priebeh.
V prípade, že očakávate stlačte Aplikuj alebo OK tlačítko
a Vaše nastavenia budú uložené. Stlač Zrušiť pokiaľ
nie si si istý a žiadne zmeny sa neaplikujú." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:316 src/bin/e_int_border_remember.c:346 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 msgid "No match properties set" msgstr "Žiadne zhodné nastavenia nastavené" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:319 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať
nastavenia (ako je " -"velkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre
okno bez " -"špecifikovania ako si ich zapamätať.

Musíte špecifikovať aspoň 1 " -"spôsob ako si zapamätať nastavenia pre toto okno." +#: src/bin/e_int_border_remember.c:320 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať
nastavenia (ako je veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre
okno bez špecifikovania ako si ich zapamätať.

Musíte špecifikovať aspoň 1 spôsob ako si zapamätať nastavenia pre toto okno." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:349 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať
nastavenia (ako je " -"velkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre
okno, ktoré nemá unikátne " -"nastavenia.

To znamená, že zdieľa Meno/Triedu, Priesvitnosť, " -"Úlohu a dalšie nastavenia s viac ako jedným ďalším oknom na obrazovke a " -"zapamätanie
nastavení pre toto okno sa aplikuje aj na všetky ostatné okná
ktoré," -"majú rovnaké nastavenia.

Vhodné je zapnúť voľbu Aplikuj iba " -"pre jedno okno v prípade, že si
prajete aby nastavenia platili iba pre" -"jednu inštanciu tohoto okna a
nie pre všetky inštancie.

Toto je iba varovanie" -"pre prípad, že neočakávate takýto priebeh.
V prípade, že očakávate stlačte " -"Aplikuj alebo OK tlačítko
a Vaše nastavenia budú " -"uložené. Stlač Zrušiť pokiaľ
niesi si istý a žiadne zmeny sa neaplikujú." +#: src/bin/e_int_border_remember.c:350 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať
nastavenia (ako je veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre
okno, ktoré nemá unikátne nastavenia.

To znamená, že zdieľa Meno/Triedu, Priesvitnosť, Úlohu a ďalšie nastavenia s viac ako jedným ďalším oknom na obrazovke a zapamätanie
nastavení pre toto okno sa aplikuje aj na všetky ostatné okná
ktoré,majú rovnaké nastavenia.

Vhodné je zapnúť voľbu Aplikuj iba pre jedno okno v prípade, že si
prajete aby nastavenia platili iba pre jednu inštanciu tohoto okna a
nie pre všetky inštancie.

Toto je iba varovanie pre prípad, že neočakávate takýto priebeh.
V prípade, že očakávate stlačte Aplikuj alebo OK tlačítko
a Vaše nastavenia budú uložené. Stlač Zrušiť pokiaľ
nie si si istý a žiadne zmeny sa neaplikujú." #: src/bin/e_int_border_remember.c:422 msgid "Nothing" @@ -827,580 +805,671 @@ msgstr "Nič" msgid "Size and Position" msgstr "Veľkosť a Pozícia" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:500 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:499 msgid "Locks" msgstr "Zámky" #: src/bin/e_int_border_remember.c:428 msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Velkosť, Umiestnenie a Zámky" +msgstr "Veľkosť, Umiestnenie a Zámky" #: src/bin/e_int_border_remember.c:430 msgid "Everything" msgstr "Všetko" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:444 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 msgid "Remember using" -msgstr "Zapamätaj použitie " +msgstr "Zapamätaj si použitie " -#: src/bin/e_int_border_remember.c:450 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:449 msgid "Window name and class" msgstr "Trieda a meno okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:459 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:479 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:478 msgid "Window type" msgstr "Typy Okien" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 msgid "Transience" msgstr "Priehľadnosť" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 msgid "Match only one window" msgstr "Platí iba pre jedno okno" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 msgid "Properties to remember" msgstr "Zapamätať nastavenia" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Border style" -msgstr "Štýl Okrajov" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuálna Plocha" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:510 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 msgid "Screen zone" msgstr "Zóna Obrazovky" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:512 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 msgid "Window list skip" msgstr "Vynechať zo Zoznamu Okien" -#: src/bin/e_int_config_background.c:250 +#: src/bin/e_int_config_background.c:117 +msgid "Select Another Image..." +msgstr "Vyber iný obrázok..." + +#: src/bin/e_int_config_background.c:120 +#: src/bin/e_int_config_background.c:186 +msgid "Background Preview" +msgstr "Náhľad na Pozadie" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:183 +msgid "Select Another Image" +msgstr "Vyber iný obrázok" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:192 +msgid "Set Background For" +msgstr "Nastav pozadie na" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:195 msgid "Default Desktop" msgstr "Základná Plocha" -#: src/bin/e_int_config_background.c:252 +#: src/bin/e_int_config_background.c:197 msgid "This Desktop" msgstr "Táto Plocha" -#: src/bin/e_int_config_background.c:255 +#: src/bin/e_int_config_background.c:199 msgid "All Desktops" msgstr "Všetky Plochy" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:156 src/bin/e_int_config_desks.c:184 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:175 msgid "Number of Desktops" msgstr "Počet Plôch" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:161 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:187 src/bin/e_int_config_desks.c:189 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:154 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:180 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:107 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:153 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:166 src/bin/e_int_config_desks.c:194 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:185 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Preklopenie Plochy Myšou" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:167 src/bin/e_int_config_desks.c:195 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:186 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Preklop plochu keď je myš na okraji" +msgstr "Preklop plochu keď je myš na okraji" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Čas pokiaľ je myš na okraji pred preklopením" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:200 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sek" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:144 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:155 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Stlač na okne pre zaostrenie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:146 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:157 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Okno pod myšou" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:148 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Posledné okno pod myšou" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:164 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:173 msgid "Focus" msgstr "Zaostrenie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:166 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 msgid "Click to focus" msgstr "Stlačenie pre zaostrenie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:168 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 msgid "Pointer focus" msgstr "Pointer zaostrenie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:170 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 msgid "Sloppy focus" msgstr "Sloppy zaostrenie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:174 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 msgid "New Window Focus" msgstr "Zaostrenie nového okna" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:176 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:185 msgid "No new windows get focus" msgstr "Nové okná nezískajú zaostrenie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:178 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 msgid "All new windows get focus" msgstr "Všetky nové okná získajú zaostrenie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:180 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Iba nové dialógy získajú zaostrenie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:182 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Nové dialógy získajú zaostrenie pokiaľ rodič má zaostrenie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:186 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 msgid "Other Settings" msgstr "Ostatné Nastavenia" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:196 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Vždy prepošli zachytené udalosti programu" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:198 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Kliknutie do okna ho zdvihne" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Kliknutie do okna naň zaostrí" -#: src/bin/e_int_config_general.c:99 src/bin/e_int_config_general.c:152 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Zaostri na posledné používané okno pri prepnutí plochy" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Vráť späť zaostrenie pri schovaní alebo uzavretí okna" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 msgid "Show Splash Screen At Boot" -msgstr "Ukáž Úvodnú Obrazovku pri Štarte" +msgstr "Ukáž úvodnú obrazovku pri štarte" -#: src/bin/e_int_config_general.c:103 src/bin/e_int_config_general.c:156 -msgid "Mouse Pointer Settings" -msgstr "Nastavenia Kurzoru Myši" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:104 src/bin/e_int_config_general.c:157 -msgid "Use E Mouse Pointer" -msgstr "Použi E Kurzor pre Myš" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:159 -msgid "Mouse Pointer Size" -msgstr "Veľkosť Kurzora Myši" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:161 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixelov" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:146 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Ukazuj Mená v Menu" +msgstr "Ukazuj mená v menu" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:148 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:136 msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Ukazuj Komentáre v Menu" +msgstr "Ukazuj komentáre v menu" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:150 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:138 msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Ukazuj Generic informácie v Menu" +msgstr "Ukazuj všeobecné informácie v menu" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Nastavenia Autoscrollu" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:155 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Okraj pre Autoscroll" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:157 src/bin/e_int_config_menus.c:161 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixelov" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:159 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Okraj Kurzoru pre Autoscroll" +msgstr "Okraj Kurzora pre Autoscroll" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:165 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:133 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Zmiešané Nastavenia" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:166 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Rýchlosť Rolovania Menu" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:168 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixelov/sek" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:170 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Prah pri rýchlom posune myšou" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:189 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixelov/sek" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:174 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Časový limit pre uchopenie" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:176 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 #, c-format msgid "%2.1f seconds" msgstr "%2.1f sekúnd" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:262 src/bin/e_int_menus.c:94 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:259 msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:297 src/bin/e_module.c:478 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:292 +msgid "Module State" +msgstr "Stav Modulu" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:297 +#: src/bin/e_module.c:478 msgid "Enabled" msgstr "Aktivovaný" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:301 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:302 msgid "Loaded" msgstr "Loadnuté" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:305 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 msgid "Unloaded" msgstr "Unloadni" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:309 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:315 +msgid "Module Actions" +msgstr "Možnosti Modulu" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:316 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:313 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:320 msgid "About" msgstr "O aplikácii..." -#: src/bin/e_int_config_performance.c:88 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:86 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:123 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +msgid "General Settings" +msgstr "Hlavné Nastavenia" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 msgid "Framerate" msgstr "Počet Obrázkov" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:126 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:127 msgid "Cache Settings" msgstr "Nastavenia Cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Interval Vyprázdnenia Cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:133 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f sekúnd" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:133 msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Velkosť Cache pre Fonty" +msgstr "Veľkosť Cache pre Fonty" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:138 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:135 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:138 msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Velkosť Cache pre Obrázok" +msgstr "Veľkosť Cache pre Obrázok" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:143 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:140 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:143 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "Počet Edje Súborov pre Cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:148 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:145 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f súbory" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:148 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "Počet Edje Kolekcií pre Cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:153 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:150 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f kolekcie" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:49 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:217 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:50 msgid "Window Display" msgstr "Displej Okien" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 msgid "Display" msgstr "Displej" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Zobrazuj rozmery pri presune alebo zmene veľkosti okna" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:188 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Animuj schovanie a odkrytie okien" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Automatické Umiestnenie Nového Okna" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 msgid "Smart Placement" msgstr "Inteligentné Umiestnenie" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Neschovávaj Špeciality" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Umiestni pod kurzor myši" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Umiestni manuálne s myšou" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometria sa hýbe s oknom" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181 msgid "Display information" msgstr "Zobrazuj informácie" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Sleduj okno pri pohybe" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Zmena Geometrie Okna" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:183 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Sleduj okno pri zmene veľkosti" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Window Shading" -msgstr "Tieňe Okien" +msgstr "Tiene Okien" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193 msgid "Linear" msgstr "Lineárne" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Plynulé zrýchlenie a zpomalenie" +msgstr "Plynulé zrýchlenie a spomalenie" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 msgid "Accelerate" msgstr "Zrýchliť" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Decelerate" -msgstr "Zpomalit" +msgstr "Spomaliť" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +msgid "Window Frame" +msgstr "Rám Okna" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216 +msgid "Use application provided icon instead" +msgstr "Použi ikonu od aplikácie" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46 msgid "Window Manipulation" msgstr "Manipulácia s Oknami" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:126 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Automaticky zdvíhaj okná pri prechode myšou cez ne" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "Pri hýbaní a zmene veľkosti okien, klaď odpor na hraniciach" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 msgid "Maximize Policy" msgstr "Pravidlá Maximalizácie" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:144 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 msgid "Smart expansion" msgstr "Inteligentné zväčšenie" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 msgid "Expand the window" msgstr "Zväčši okno" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190 msgid "Fill available space" msgstr "Vyplň dostupné miesto" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:156 msgid "Autoraise" msgstr "Autozdvihnutie" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:169 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:159 msgid "Delay before raising:" -msgstr "Spozdenie pred zdvihnutím:" +msgstr "Oneskorenie pred zdvihnutím:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165 msgid "Resistance" msgstr "Odolnosť" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Zabráň pohybu alebo zmene velkosti okna cez prekážku" +msgstr "Zabráň pohybu alebo zmene veľkosti okna cez prekážku" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Odolnosť medzi oknami:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Odolnosť na okraji obrazovky:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Odolnosť voči špecialitám plochy:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Allow shading/resizing" msgstr "Povoľ schovanie/zmenu veľkosti" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 msgid "Show iconified windows" msgstr "Ukazuj ikonifikované okná" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:127 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Ukazuj okná z ostatných plôch" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:129 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Ukazuj okná z ostatných obrazoviek" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:206 msgid "Selection Settings" msgstr "Nastavenie Výberu" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:210 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:207 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Zaostri okno počas výberu" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 src/bin/e_int_config_winlist.c:212 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:209 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Zdvihni okno počas výberu" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 src/bin/e_int_config_winlist.c:214 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:211 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Presuň kurzor na okno počas výberu" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 src/bin/e_int_config_winlist.c:216 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:213 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Odkry okná počas výberu" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:142 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:215 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Prechádzaj cez plochy počas výberu" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:222 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Warp Settings" msgstr "Nastavenia Presunu" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp At End" -msgstr "Presun Na Koniec" +msgstr "Presun Na Konci" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:157 msgid "Scroll Settings" msgstr "Nastavenia Rolovania" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:229 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:158 msgid "Scroll Animate" msgstr "Animované Rolovanie" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 msgid "Warp Speed" msgstr "Rýchlosť Presúvania" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:227 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_winlist.c:247 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:233 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:160 msgid "Scroll Speed" msgstr "Rýchlosť Rolovania" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 msgid "Position Settings" msgstr "Nastavenia Pozície" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Os X Zarovnanie" +msgstr "Zarovnanie podľa osi X" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Os Y Zarovnanie" +msgstr "Zarovnanie podľa osi Y" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 msgid "Size Settings" msgstr "Nastavenia Veľkosti" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 -msgid "Minimun Width" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +msgid "Minimum Width" msgstr "Minimálna Šírka" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_winlist.c:258 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:262 src/bin/e_int_config_winlist.c:266 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:192 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 -msgid "Minimun Height" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 +msgid "Minimum Height" msgstr "Minimálna Výška" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximálna Šírka" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:264 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximálna Výška" @@ -1412,92 +1481,68 @@ msgstr "Obľúbené Aplikácie" msgid "Run Command" msgstr "Spusti Príkaz" -#: src/bin/e_int_menus.c:101 +#: src/bin/e_int_menus.c:108 msgid "Desktops" msgstr "Pracovné Plochy" -#: src/bin/e_int_menus.c:108 +#: src/bin/e_int_menus.c:115 msgid "Windows" msgstr "Okná" -#: src/bin/e_int_menus.c:115 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Ztratené Okná" - #: src/bin/e_int_menus.c:122 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Stratené Okná" + +#: src/bin/e_int_menus.c:129 msgid "Gadgets" msgstr "Špeciality" -#: src/bin/e_int_menus.c:129 -msgid "Themes" -msgstr "Témy" - -#: src/bin/e_int_menus.c:142 -msgid "Files" -msgstr "Súbory" - -#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:489 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:250 src/modules/battery/e_mod_main.c:373 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:355 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:653 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:464 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:407 src/modules/pager/e_mod_main.c:542 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:363 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurácia" - -#: src/bin/e_int_menus.c:157 -msgid "Restart Enlightenment" -msgstr "Reštartovať Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:162 -msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "Ukončiť Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:473 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Žiadne Aplikácie)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_int_menus.c:922 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Žiadne Okná)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:655 src/bin/e_int_menus.c:936 -msgid "No name!!" -msgstr "Žiadne meno!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:673 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Usporiadať Okná" - -#: src/bin/e_int_menus.c:758 -msgid "(Unused)" -msgstr "(Nepoužité)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:789 src/bin/e_theme_about.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:154 +#: src/bin/e_theme_about.c:42 msgid "About This Theme" msgstr "O tejto Téme" -#: src/bin/e_intl.c:348 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 +msgid "Restart Enlightenment" +msgstr "Reštartovať Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:174 +msgid "Exit Enlightenment" +msgstr "Ukončiť Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:487 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Žiadne Aplikácie)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:608 +msgid "Test Filemanager" +msgstr "Testovací Súborový Manažér" + +#: src/bin/e_int_menus.c:667 +#: src/bin/e_int_menus.c:956 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Žiadne Okná)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:682 +#: src/bin/e_int_menus.c:970 +msgid "No name!!" +msgstr "Žiadne meno!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:700 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Usporiadať Okná" + +#: src/bin/e_int_menus.c:785 +msgid "(Unused)" +msgstr "(Nepoužité)" + +#: src/bin/e_intl.c:345 msgid "Input Method Error" msgstr "Chyba Vstupu" -#: src/bin/e_intl.c:349 -msgid "" -"Error starting the input method executable\n" -"\n" -"please make sure that your input\n" -"method configuration is correct and\n" -"that your configuration's\n" -"executable is in your PATH\n" -msgstr "" -"Chyba pri spúšťaní vstupnej metódy\n" -"\n" -"prosím uistite sa, že Vaša\n" -"konfigurácia metódy je správna a\n" -" že Vaša konfigurácia\n" -"je umiestnená v PATH\n" +#: src/bin/e_intl.c:346 +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Chyba pri spúšťaní vstupnej metódy

prosím uistite sa, že Vaša
konfigurácia vstupnej metódy je správna a
súbor pre spustenie metódy je v PATH
" #: src/bin/e_main.c:194 #, c-format @@ -1511,11 +1556,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user " -"selected default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -1525,18 +1568,16 @@ msgid "" msgstr "" "Možnosti:\n" "\t-display DISPLAY\n" -"\t\tPripoj sa k obrazovke DISPLAY.\n" +"\t\tPripoj sa k obrazovke s menom DISPLAY.\n" "\t\tnapr: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tPridá FALOŠNÚ xinerama obrazovku (namiesto skutočnej)\n" "\t\ts danou geometriou. Môžete ich pridať koľko chcete. Všetky\n" -"\t\tnahrádzajú reálné obrazovky xinerama, pokiaľ nejaké sú.\n" +"\t\tnahrádzajú reálne obrazovky xinerama, pokiaľ nejaké sú.\n" "\t\tToto môže byť použité k simulácii xineramy.\n" -"\t\tnapr: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tnapr: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tPouži konfiguračný profil CONF_PROFILE miesto defaultného užívateľského " -"alebo \"default\".\n" +"\t\tPouži konfiguračný profil CONF_PROFILE miesto štandardného užívateľského alebo \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tByť dobrý.\n" "\t-evil\n" @@ -1626,35 +1667,77 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:357 msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support Software X11 rendering." +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" "Enlightenment zistil, že ecore_evas nepodporuje softvérové X11\n" -"vykresľovanie v Evas. Prosím zkontrolujte, či Evas a Ecore podporujú\n" -"softvérové vykresľovanie cez X11." +"vykresľovanie v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n" +"Ecore podporujú engine s vykresľovaním cez softvérový X11." -#: src/bin/e_main.c:367 +#: src/bin/e_main.c:364 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment zistil, že ecore_evas nepodporuje vykresľovanie cez softvérový buffer\n" +"v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n" +" Ecore podporujú engine s vykresľovaním cez softvérový buffer." + +#: src/bin/e_main.c:377 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment zistil, že Evas nemôže vytvoriť buffer pre canvas. Prosím skontroluj,\n" +" že Evas má podporu pre softvérový buffer engine.\n" + +#: src/bin/e_main.c:387 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať PNG súbory. Skontroluj či má Evas podporu\n" +" pre nahrávanie PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:396 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať JPEG súbory. Skontroluj či má Evas podporu\n" +" pre nahrávanie JPEG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:405 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať EET súbory. Skontroluj či má Evas podporu\n" +" pre nahrávanie EET.\n" + +#: src/bin/e_main.c:417 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Thumbnail systém.\n" -#: src/bin/e_main.c:376 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n" -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:437 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" -"Enlightenment nemôže vytvoriť adresáre vo Vašom domovskom adresáry.\n" +"Enlightenment nemôže vytvoriť adresáre vo Vašom domovskom adresári.\n" "Možno nemáte domovský adresár alebo je disk plný." -#: src/bin/e_main.c:395 +#: src/bin/e_main.c:445 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém nastavení." -#: src/bin/e_main.c:402 +#: src/bin/e_main.c:452 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1662,55 +1745,55 @@ msgstr "" "Enlightenment nemôže nastaviť cesty pre vyhľadávanie súborov.\n" "Možno máte nedostatok pamäte." -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:460 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť intl systém." -#: src/bin/e_main.c:417 +#: src/bin/e_main.c:467 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém akcií." -#: src/bin/e_main.c:424 +#: src/bin/e_main.c:474 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém klávesových zkratiek." +msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém klávesových skratiek." -#: src/bin/e_main.c:431 +#: src/bin/e_main.c:481 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť popup systém." -#: src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:492 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém fontov." -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:502 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém." -#: src/bin/e_main.c:461 +#: src/bin/e_main.c:511 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment nemôže spustiť úvodnú obrazovku.\n" -"Možno máte nedostatok pamäte." +"Možno máte nedostatok pamäte?" -#: src/bin/e_main.c:470 +#: src/bin/e_main.c:520 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -"Nastavenie manažéru okien na všetkých obrazovkách v systéme zlyhalo.\n" +"Nastavenie manažéra okien na všetkých obrazovkách v systéme zlyhalo.\n" "Nebeží už iný okenný manažér?\n" -#: src/bin/e_main.c:477 +#: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém pre aplikácie." -#: src/bin/e_main.c:484 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "Enlightenment nemôže obnoviť uložené nastavenia.\n" +#: src/bin/e_main.c:534 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť uložené nastavenia." -#: src/bin/e_main.c:500 +#: src/bin/e_main.c:550 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1725,42 +1808,58 @@ msgstr "" "Pravdepodobne ho používa už bežiaca kópia Enlightenment.\n" "Skontrolujte, či už Enlightenment nebeží na tejto obrazovke,\n" "pokiaľ nie, zmažte všetky súbory v ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"a zkúste spustiť znova.\n" +"a skúste spustiť znova.\n" "\n" "Pokiaľ používate AFS, tak je možné, že je treba vytvoriť symbolický link z\n" -"~/.ecore na /tmp/my_directory/ecore kde majú byť vytvorené sockety." +"~/.ecore na /tmp/my_directory/ecore kde majú byť vytvorené sokety." -#: src/bin/e_main.c:516 +#: src/bin/e_main.c:566 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém msg." -#: src/bin/e_main.c:523 +#: src/bin/e_main.c:573 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém dnd." -#: src/bin/e_main.c:530 +#: src/bin/e_main.c:580 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment nemôže spustiť systém na spracovanie zachyteného\n" "vstupu." -#: src/bin/e_main.c:537 +#: src/bin/e_main.c:587 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém modulov." -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:594 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém zoznamu okien " -#: src/bin/e_main.c:551 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tried farieb." -#: src/bin/e_main.c:557 +#: src/bin/e_main.c:608 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre ovládanie špecialít. " + +#: src/bin/e_main.c:615 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť shelf systém." + +#: src/bin/e_main.c:622 +msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť exebuf systém." + +#: src/bin/e_main.c:630 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre uzamknutie plochy." + +#: src/bin/e_main.c:636 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Chyba v nastavení Enlightenment IPC!" -#: src/bin/e_main.c:558 +#: src/bin/e_main.c:637 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1772,54 +1871,37 @@ msgstr "" "Pravdepodobne ho používa už bežiaca kópia Enlightenment.\n" "Skontrolujte, či už Enlightenment nebeží na tejto obrazovke,\n" "pokiaľ nie, zmažte všetky súbory v ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"a zkúste spustiť znova." +"a skúste spustiť znova." -#: src/bin/e_main.c:576 +#: src/bin/e_main.c:655 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment Štartuje. Prosím čakajte." #: src/bin/e_module.c:107 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Žiadný modul s názvom %s nebol " -"najdený v
adresároch s modulmi.
" +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Žiadny modul s názvom %s nebol nájdený v
adresároch s modulmi.
" -#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:150 +#: src/bin/e_module.c:111 +#: src/bin/e_module.c:124 +#: src/bin/e_module.c:150 msgid "Error loading Module" msgstr "Chyba pri nahrávaní modulu" #: src/bin/e_module.c:118 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Úplná cesta k modulu " -"je:
%s
Došlo k chybe:
%s
" - #: src/bin/e_module.c:144 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
Module does not contain all needed " -"functions
" -msgstr "" -"Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Úplná cesta k modulu " -"je:
%s
Došlo k chybe:
Modul neobsahuje všetky potrebné " -"funkcie
" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Úplná cesta k modulu je:
%s
Došlo k chybe:
%s
" + +#: src/bin/e_module.c:149 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie" #: src/bin/e_module.c:166 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Chyba API Modulu
Chyba pri inicializácii modulu: %s
Je potrebný API modul " -"minimálne vo verzii: %i.
API modul v Enlightenment je vo verzii: %i.
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Chyba API Modulu
Chyba pri inicializácii modulu: %s
Je potrebný API modul minimálne vo verzii: %i.
API modul v Enlightenment je vo verzii: %i.
" #: src/bin/e_module.c:171 #, c-format @@ -1831,8 +1913,8 @@ msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Žiadne Moduly)" #: src/bin/e_module.c:474 -msgid "About..." -msgstr "O aplikácii..." +msgid "About…" +msgstr "O..." #: src/bin/e_module.c:560 msgid "Would you like to unload this module?
" @@ -1843,112 +1925,419 @@ msgstr "Chceš unloadnúť tento modul?
" msgid "Starting %s" msgstr "Spúšťam %s" -#: src/bin/e_utils.c:269 +#: src/bin/e_utils.c:274 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nemôžem skončiť - nesmrteľné okná." -#: src/bin/e_utils.c:270 -msgid "" -"\n" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means\n" -"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n" -"been closed or have the lifespan lock removed.\n" -msgstr "" -"\n" -"Nejaké okná su stále aktívne pretože majú aktivovaný Lifespan zámok. To " -"znamená,\n" -"že Enlightenment nebude možné ukončiť pokiaľ tieto okná nebudú \n" -"uzatvorené, alebo lifespan zámok nebude deaktivovaný.\n" +#: src/bin/e_utils.c:275 +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Niekoľko okien je stále aktívnych, pretože majú zapnutý Lifespan zámok. To znamená, že
Enlightenment nebude možné ukončiť pokiaľ tieto okná nebudú
uzatvorené, alebo lifespan zámok nebude vypnutý.
" -#: src/bin/e_winlist.c:122 +#: src/bin/e_winlist.c:125 msgid "Select a window" msgstr "Vyber Okno" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:43 +#: src/bin/e_apps_error.c:38 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Chyba pri spustení aplikácie" + +#: src/bin/e_apps_error.c:50 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s neočakávane ukončil svoj beh." + +#: src/bin/e_apps_error.c:57 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s" +msgstr "Návratová hodnota %i bola vrátená od %s" + +#: src/bin/e_apps_error.c:64 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" +msgstr "%s bol prerušený signálom Interrupt" + +#: src/bin/e_apps_error.c:67 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" +msgstr "%s bol prerušený signálom Quit" + +#: src/bin/e_apps_error.c:70 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" +msgstr "%s bol prerušený signálom Abort" + +#: src/bin/e_apps_error.c:73 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" +msgstr "%s bol prerušený chybou v plávajúcej čiarke" + +#: src/bin/e_apps_error.c:76 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" +msgstr "%s bol prerušený neprerušiteľným Kill signálom" + +#: src/bin/e_apps_error.c:79 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" +msgstr "%s bol prerušený chybou pri segmentácii" + +#: src/bin/e_apps_error.c:82 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" +msgstr "%s bol prerušený chybou rúry" + +#: src/bin/e_apps_error.c:85 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" +msgstr "%s bol prerušený ukončovacím signálom" + +#: src/bin/e_apps_error.c:88 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error" +msgstr "%s bol prerušený chybou zbernice" + +#: src/bin/e_apps_error.c:91 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i" +msgstr "%s bol prerušený signálom číslo %i" + +#: src/bin/e_apps_error.c:221 +#: src/bin/e_apps_error.c:290 +#: src/bin/e_apps_error.c:296 +msgid "Error Logs" +msgstr "Logy s chybami" + +#: src/bin/e_apps_error.c:226 +#: src/bin/e_apps_error.c:297 +msgid "There was no error message." +msgstr "Žiadna chybová hláška." + +#: src/bin/e_apps_error.c:230 +#: src/bin/e_apps_error.c:304 +msgid "Save This Message" +msgstr "Ulož túto správu" + +#: src/bin/e_apps_error.c:255 +msgid "Error Information" +msgstr "Informácia o chybe" + +#: src/bin/e_apps_error.c:263 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informácia Chybového Signálu" + +#: src/bin/e_apps_error.c:274 +#: src/bin/e_apps_error.c:280 +msgid "Output Data" +msgstr "Výstupné dáta" + +#: src/bin/e_apps_error.c:281 +msgid "There was no output." +msgstr "Žiaden výstup" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147 +msgid "Import An Image" +msgstr "Importuj obrázok" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186 +msgid "Options" +msgstr "Nastavenia" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188 +msgid "Center Image" +msgstr "Vycentruj obrázok" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190 +msgid "Scale Image" +msgstr "Roztiahni obrázok" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192 +msgid "Tile Image" +msgstr "Obrázok ako dlaždice" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:141 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Použi Enlightenment Kurzor" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:143 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Veľkosť Kurzora" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:145 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixelov" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:143 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Obnovovacia Frekvencia" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 +msgid "Auto-Apply Configuration Changes" +msgstr "Automaticky Aplikuj Zmeny v Konfigurácii" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Štandardný mód dialógu" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Základný Mód" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Pokročilý Mód" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 +msgid "Exebuf Settings" +msgstr "Nastavenia Exebuf" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 +msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" +msgstr "表Maximálny počet eap súborov v zozname" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:151 +msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" +msgstr "表示Maximálny počet exe súborov v zozname" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 +msgid "Next Key Binding" +msgstr "次Nasledujúca klávesová skratka" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "Prev Key Binding" +msgstr "Predchádzajúca klávesová skratka" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:5 +msgid "Add Key Binding" +msgstr "Pridaj klávesovú skratku" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:6 +msgid "Delete Key Binding" +msgstr "Zmaž klávesovú skratku" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:578 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:625 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:628 +msgid "Binding Context" +msgstr "Spojiť Kontext" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631 +msgid "Any" +msgstr "Každý" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:636 +msgid "Border" +msgstr "Okraj" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:641 +msgid "Zone" +msgstr "Zóna" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:647 +msgid "Container" +msgstr "Kontajnér" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652 +msgid "Manager" +msgstr "Manažér" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663 +msgid "Win List" +msgstr "Zoznam Okien" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673 +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:679 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686 +msgid "Key Binding" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688 +msgid "Key :" +msgstr "Kľúč :" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703 +msgid "Control" +msgstr "Ovládanie" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720 +msgid "Key Action" +msgstr "Kľúčová Akcia" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:722 +msgid "Action :" +msgstr "Akcia:" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731 +msgid "Params :" +msgstr "Parametre:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:121 +msgid "Personalized Password:" +msgstr "Osobné heslo:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:129 +msgid "Show Password" +msgstr "Ukáž Heslo" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:45 msgid "Battery Configuration" msgstr "Konfigurácia Batérie" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:95 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Základné Nastavenia" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:137 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Upozorni keď bude batéria takmer vybitá" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:91 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:86 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:122 +msgid "Extras" +msgstr "Príslušenstvo" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:219 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:123 +msgid "Allow windows to overlap this gadget" +msgstr "Umožni oknám prekryť túto špecialitu" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilé Nastavenia" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 msgid "Check battery every:" msgstr "Interval kontroly batérie:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:177 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekúnd" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Upozorni keď batéria bude na:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minút" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Modul Batéria pre Enlightenment" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Základný ukazateľ stavu batérie, ktorý používa buďACPI alebo " -"APM
pre monitorovanie stavu napájacieho adaptéru
a batérie. " -"Funguje iba pod Linuxom, FreeBSD a jeho
presnosť je ovplyvnená ovládačmi jadra" -"alebo BIOSom." +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "A basic battery meter that uses eitherACPI or APM
on Linux to monitor your battery and AC power adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "Základný ukazateľ stavu batérie, ktorý používa buďACPI alebo APM
pre monitorovanie stavu napájacieho adaptéra
a batérie. Funguje iba pod Linuxom, FreeBSD a jeho
presnosť je ovplyvnená ovládačmi jadra alebo BIOSom." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:551 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Batéria je takmer vybitá
Vaša batéria je už skoro vybitá.
Bolo by " -"dobré pripojiť napájanie do siete." +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565 +msgid "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to switch to an AC source." +msgstr "Batéria je takmer vybitá
Vaša batéria je už skoro vybitá.
Bolo by dobré pripojiť napájanie do siete." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:630 msgid "NO INFO" msgstr "ŽIADNE INFO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:791 src/modules/battery/e_mod_main.c:1102 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1252 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:805 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1116 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1266 msgid "NO BAT" msgstr "ŽIADNA BATÉRIA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:815 src/modules/battery/e_mod_main.c:1277 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:829 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1291 msgid "BAD DRIVER" -msgstr "ZLÝ OVLADAČ" +msgstr "ZLÝ OVLÁDAČ" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:839 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:853 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1148 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1315 msgid "FULL" msgstr "PLNÁ" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:900 src/modules/battery/e_mod_main.c:1362 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:914 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1376 msgid "High" msgstr "Veľa Energie" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:904 src/modules/battery/e_mod_main.c:1366 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:918 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1380 msgid "Low" msgstr "Málo Energie" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:908 src/modules/battery/e_mod_main.c:1370 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1384 msgid "Danger" msgstr "Nebezpečenstvo" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:912 src/modules/battery/e_mod_main.c:1374 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1541 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:926 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1388 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1555 msgid "Charging" msgstr "Nabíja sa" @@ -1968,193 +2357,189 @@ msgstr "12 Hodinový Displej" msgid "24 Hour Display" msgstr "24 Hodinový Displej" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 msgid "Enlightenment Clock Module" msgstr "Modul Hodiny pre Enlightenment" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Jednoduchý modul, ktorý pridá do E17 hodiny." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:116 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "Modul pre ovládanie frekvencie CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Jednoduchý modul, ktorý umožnuje riadiť frekvenciu CPU.
Uplatní sa najmä pri " -"šetrení energie na laptopoch." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:117 +msgid "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is especially useful to save power on laptops." +msgstr "Jednoduchý modul, ktorý umožňuje riadiť frekvenciu CPU.
Uplatní sa najmä pri šetrení energie na notebookoch." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591 +msgid "Allow Overlap" +msgstr "Povoľ Prekrytie" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:597 msgid "Set Poll Time" msgstr "Interval Aktualizácie" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 msgid "Restore Controller on Startup" msgstr "Obnoviť Ovládač pri Štarte" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:609 msgid "Set Controller" msgstr "Nastaviť Ovládač" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:248 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:616 msgid "Set Speed" msgstr "Nastaviť Rýchlosť" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " -"module's setfreq utility." -msgstr "" -"Došlo k chybe pri pokuse nastaviť správcu frekvencie cpu
pomocou " -"utility setfreq." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:316 +msgid "There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the module's setfreq utility." +msgstr "Došlo k chybe pri pokuse nastaviť správcu frekvencie cpu
pomocou utility setfreq." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " -"module's setfreq utility." -msgstr "" -"Došlo k chybe pri pokuse nastaviť správcu frekvencie cpu
pomocou " -"utility setfreq." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:344 +msgid "There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the module's setfreq utility." +msgstr "Došlo k chybe pri pokuse nastaviť správcu frekvencie cpu
pomocou utility setfreq." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 msgid "Check Fast (0.5 sec)" -msgstr "Rýchlo (0.5 sek)" +msgstr "Kontroluj Rýchlo (0.5 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "Stredne Rýchlo (1 sek)" +msgstr "Kontroluj Stredne Rýchlo (1 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:513 msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "Normálne (2 sek)" +msgstr "Kontroluj Normálne (2 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:520 msgid "Check Slow (5 sec)" -msgstr "Pomaly (5 sek)" +msgstr "Kontroluj Pomaly (5 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:527 msgid "Check Very Slow (30 sec)" -msgstr "Veľmi Pomaly (30 sek)" +msgstr "Kontroluj Veľmi Pomaly (30 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:543 msgid "Manual" msgstr "Manuálne" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:545 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Automaticky Znižuj Spotrebu" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimálna Rýchlosť" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximálna Rýchlosť" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:573 #, c-format -msgid "%i Mhz" -msgstr "%i Mhz" +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 #, c-format -msgid "%i.%i Ghz" -msgstr "%i.%i Ghz" +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:603 msgid "Restore Governor on Startup" msgstr "Obnoviť Regulátor pri Štarte" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:43 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:42 msgid "Dropshadow Configuration" msgstr "Konfigurácia Tieňov" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 msgid "High Quality" msgstr "Vysoká Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium Quality" msgstr "Stredná Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Low Quality" msgstr "Nízka Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Blur Type" msgstr "Rozostrené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Veľmi Rozmazané" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Fuzzy" msgstr "Rozmazané" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Medium" msgstr "Stredne Veľké" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Sharp" msgstr "Ostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Very Sharp" msgstr "Veľmi Ostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 msgid "Shadow Distance" msgstr "Vzdialenosť Tieňov" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 msgid "Very Far" msgstr "Veľmi Vzdialené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 msgid "Far" msgstr "Vzdialené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148 msgid "Near" msgstr "Blízke" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Very Near" msgstr "Veľmi Blízke" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Tmavosť Tieňov" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Very Dark" msgstr "Veľmi Tmavé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Dark" msgstr "Tmavé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Light" msgstr "Svetlé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162 msgid "Very Light" msgstr "Veľmi Svetlé" @@ -2163,79 +2548,82 @@ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" msgstr "Modul Tiene pre Enlightenment" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Toto je modul tieňov, ktorý umožňuje oknám vytvárať tiene
na " -"pracovnej ploche bez potreby špeciálnych rozšíření X serveru
alebo " -"hardvérovej akcelerácie." +msgid "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the desktop background - without special X-Server extensions
or hardware acceleration." +msgstr "Toto je modul tieňov, ktorý umožňuje oknám vytvárať tiene
na pracovnej ploche bez potreby špeciálnych rozšírení X serveru
alebo hardvérovej akcelerácie." -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:76 src/modules/test/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 msgid "Enlightenment Test Module" msgstr "Enlightenment Testovací Modul" -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75 msgid "Gadget test" -msgstr "Test Špecialít" +msgstr "Test špecialít" -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:111 -msgid "Test Menu Item" -msgstr "Testovacia Položka Menu" - -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:107 msgid "Test Face Menu Item" msgstr "Testovacia Šablóna Položky Menu" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:47 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:49 msgid "IBar Configuration" msgstr "Konfigurácia IBaru" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:93 src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:92 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 msgid "Show Follower" msgstr "Ukáž Nasledovníka" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:95 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 msgid "Auto Fit Icons" -msgstr "Automaticky usporiadať ikony" +msgstr "Automaticky prispôsobiť ikony" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 msgid "Follower" msgstr "Nasledovník" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 src/modules/ibox/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 msgid "Follow Speed" msgstr "Rýchlosť Nasledovania" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 #, c-format msgid "%1.2f px/s" msgstr "%1.2f px/s" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:163 msgid "Icon Size" msgstr "Veľkosť Ikony" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:164 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixelov" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:157 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 msgid "Auto Fit" -msgstr "Automaticky usporiadať" +msgstr "Automaticky prispôsobiť" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:171 msgid "Autoscroll Speed:" msgstr "Rýchlosť Autoscrollu:" @@ -2244,30 +2632,18 @@ msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Enlightenment IBar Modul" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:164 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Toto je IBar - lišta pre spúštanie aplikácií pre Enlightenment.
" -"Je to prvý ukážkový modul a používá sa ako rozhranie pre spúštanie
" -"aplikácií v Enlightenment 0.17.0. Prebieha na ňom intenzívny vývoj,
" -"takže sa dá očakávať veľa chýb a časté zmeny v rámci vylepšovania." +msgid "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is a first example module and is being used to flesh out several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to break often and change as it improves." +msgstr "Toto je IBar - lišta pre spúšťanie aplikácií pre Enlightenment.
Je to prvý ukážkový modul a používa sa ako rozhranie pre spúšťanie
aplikácií v Enlightenment 0.17.0. Prebieha na ňom intenzívny vývoj,
takže sa dá očakávať veľa chýb a časté zmeny v rámci vylepšovania." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630 msgid "Cannot add icon" msgstr "Nemôžem pridať ikonu" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1609 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"Snažíš sa pridať ikonu aplikácie, ktorá
nemá príslušný " -"aplikačný súbor.

Ikona nemôže byť pridaná na IBar." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 +msgid "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching application file.

The icon cannot be added to IBar." +msgstr "Snažíš sa pridať ikonu aplikácie, ktorá
nemá príslušný aplikačný súbor.

Ikona nemôže byť pridaná na IBar." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:47 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 msgid "IBox Configuration" msgstr "Konfigurácia IBoxu" @@ -2276,58 +2652,61 @@ msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Enlightenment IBox Modul" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" -"Toto je IBox Aplikácia s minimalizovanými ikonami pre Enlightenment.
Sú do nej " -"umiestnené minimalizované aplikácie" +msgid "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will hold minimized applications" +msgstr "Toto je IBox Aplikácia s minimalizovanými ikonami pre Enlightenment.
Sú do nej umiestnené minimalizované aplikácie" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:44 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:46 msgid "Pager Configuration" msgstr "Konfigurácia Pageru" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 msgid "Show Popup" msgstr "Ukáž Popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:161 msgid "Show Desktop Name" msgstr "Meno Plochy" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:104 src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 msgid "Desktop Name Position" msgstr "Umiestnenie Názvu Plochy" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 msgid "Top" msgstr "Hore" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 msgid "Popup Settings" msgstr "Nastavenie Popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181 msgid "Popup Speed" msgstr "Rýchlosť Popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:159 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Modul Pager pre Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:160 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Modul pager pre pohyb medzi virtuálnymi plochami." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:411 src/modules/pager/e_mod_main.c:550 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:417 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:567 msgid "Fix Aspect (Keep Height)" msgstr "Oprav Aspekt (Nastav Výšku)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 src/modules/pager/e_mod_main.c:554 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:421 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:571 msgid "Fix Aspect (Keep Width)" msgstr "Oprav Aspekt (Nastav Šírku)" @@ -2337,179 +2716,162 @@ msgstr "Enlightenment Randr Modul" #: src/modules/randr/e_mod_main.c:85 msgid "Module to change screen resolution for E17" -msgstr "Modul pre zmenu rozlíšenia v E17" +msgstr "Modul pre zmenu rozlíšenia obrazovky v E17" #: src/modules/randr/e_mod_main.c:187 msgid "Restore Resolution on Startup" msgstr "Obnov Rozlíšenie pri Štarte" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - #: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 msgid "Resolution change" -msgstr "Zmena Rozlíšenia" +msgstr "Zmena rozlíšenia" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 src/modules/randr/e_mod_main.c:381 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:381 #, c-format -msgid "" -"Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -"resolution %dx%d in %d seconds." -msgstr "" -"Nastaviť nové rozlíšenie %dx%d?

Obnoviť staré " -"rozlíšenie %dx%d za %d sekúnd." +msgid "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old resolution %dx%d in %d seconds." +msgstr "Nastaviť nové rozlíšenie %dx%d?

Obnoviť staré rozlíšenie %dx%d za %d sekúnd." #: src/modules/randr/e_mod_main.c:390 #, c-format -msgid "" -"Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -"resolution %dx%d NOW!" -msgstr "" -"Nastaviť nové rozslíšenie %dx%d?

Obnoviť staré " -"rozlíšenie %dx%d OKAMŽITE!" +msgid "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old resolution %dx%d NOW!" +msgstr "Nastaviť nové rozlíšenie %dx%d?

Obnoviť staré rozlíšenie %dx%d OKAMŽITE!" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:214 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Modul Start pre Enlightenment" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:215 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Experimentálny Tlačítkový modul pre E17" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:66 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Konfigurácia Teploty" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:182 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 msgid "Display Units" msgstr "Zobrazuj Jednotky" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:184 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:305 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 msgid "Celsius" msgstr "Celzius" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:353 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 msgid "Check Interval" msgstr "Interval Aktualizácie" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 msgid "Fast" msgstr "Rýchlo" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 msgid "Slow" msgstr "Pomaly" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 msgid "Very Slow" msgstr "Veľmi Pomaly" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:357 msgid "High Temperature" msgstr "Vysoká Teplota" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:208 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:350 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 msgid "Low Temperature" msgstr "Nízka Teplota" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:219 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:232 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 msgid "Sensors" msgstr "Senzory" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308 msgid "Temp 1" msgstr "Teplota 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:339 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 msgid "Temp 2" msgstr "Teplota 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:341 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 msgid "Temp 3" msgstr "Teplota 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:375 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:351 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f °C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:118 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Modul Teplota pre Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:104 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"Modul, ktorý zobrazuje teplotu meranú ACPI senzorom na Linuxe." -"
Svoje uplatnenie nájde najmä v moderných laptopoch s rýchlymi
CPU, ktoré " -"produkujú veľa tepla." +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:119 +msgid "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that generate a lot of heat." +msgstr "Modul, ktorý zobrazuje teplotu meranú ACPI senzorom na Linuxe.
Svoje uplatnenie nájde najmä v moderných notebookoch s rýchlymi
CPU, ktoré produkujú veľa tepla." #: src/modules/test/e_mod_main.c:21 msgid "Module Config Menu Item 1" @@ -2525,15 +2887,321 @@ msgstr "Nastavenie Modulu Položka Menu 3" #: src/modules/test/e_mod_main.c:29 msgid "Something Else" -msgstr "Niečo Iné" +msgstr "Niečo iné" #: src/modules/test/e_mod_main.c:63 -msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic
interface " -"of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
ignore this module " -"unless you are working on the module system." -msgstr "" -"Tento modul je VEĽMI jednoduchý a slúži pre testovanie základného
rozhrania " -"systému modulov v Enlightenment 0.17.0. Prosím
ignorujte ho, pokiaľ sa " -"nezaoberáte vývojom systému modulov." +msgid "This module is VERY simple and is only used to test the basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
ignore this module unless you are working on the module system." +msgstr "Tento modul je VEĽMI jednoduchý a slúži pre testovanie základného
rozhrania systému modulov v Enlightenment 0.17.0. Prosím
ignorujte ho, pokiaľ sa nezaoberáte vývojom systému modulov." + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:46 +msgid "ITray Configuration" +msgstr "Konfigurácia ITray" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:117 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Počet Riadkov" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:118 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 +msgid "Enlightenment ITray Module" +msgstr "Enlightenment ITray Modul" + +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 +msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray providing
applications not handling the protocol properly, and the way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that will appear." +msgstr "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.
Sú doňho umiestnené systémové tray ikony.
Varovanie tento modul môže vykazovať chyby, pretože veľa aplikácií
je nedostatočne naprogramovaných pre umiestnenie do systray a spôsob
akým systray funguje má isté obmedzenia a nedostatky. Nepoužívajte
tento modul pokiaľ to nie je skutočne nutné a v prípade, že ho použijete pozor
na chyby, ktoré sa objavia." + +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +msgid "The border style" +msgstr "Štýl okraju" + +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
Module does not contain all needed functions
" +msgstr "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Úplná cesta k modulu je:
%s
Došlo k chybe:
Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie
" + +msgid "About..." +msgstr "O..." + +msgid "Open with" +msgstr "Otvoriť pomocou" + +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +msgid "Use E Cursor" +msgstr "Použi E Kurzor" + +msgid "Start Module Configuration" +msgstr "Konfigurácia Štart Modulu" + +msgid "Themes" +msgstr "Témy" + +msgid "Files" +msgstr "Súbory" + +msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold system tray icons." +msgstr "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.
Sú v ňom umiestnené systémové tray ikony." + +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the program:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Enlightenment nemôže spustiť program:\n" +"\n" +"%s\n" + +msgid "" +"3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"3 Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +msgid "Mouse Pointer Settings" +msgstr "Nastavenia Kurzoru Myši" + +msgid "Test Menu Item" +msgstr "Testovacia Položka Menu" + +msgid "" +"Enlightenment was unable run the program:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"The command was not found\n" +msgstr "" +"Enlightenment nemôže spustiť program:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Nepodarilo sa nájsť príkaz\n" + +msgid "New Row of Desktops" +msgstr "Nový riadok pracovných plôch" + +msgid "Remove Row of Desktops" +msgstr "Odstráň riadok pracovných plôch" + +msgid "New Column of Desktops" +msgstr "Nový stĺpec pracovných plôch" + +msgid "Remove Column of Desktops" +msgstr "Odstráň stĺpec pracovných plôch" + +msgid "Battery Module" +msgstr "Modul Batéria" + +msgid "10 Mins" +msgstr "10 Min" + +# +msgid "30 Mins" +msgstr "30 分Min" + +# +msgid "1 Hour" +msgstr "1 時間Hodina" + +msgid "Clock Module" +msgstr "Modul Hodiny" + +msgid "Extremely Near" +msgstr "Extrémne Blízko" + +msgid "Immediately Underneath" +msgstr "真下Hneď pod" + +msgid "IBar Module" +msgstr "IBar Modul" + +msgid "Small" +msgstr "Malý" + +msgid "Large" +msgstr "Veľký" + +msgid "Very Large" +msgstr "Veľmi Veľké" + +msgid "Icon Size:" +msgstr "Veľkosť Ikony:" + +msgid "IBox Module" +msgstr "IBox Modul" + +msgid "Very Fast" +msgstr "Veľmi Rýchlo" + +msgid "Enable Popup" +msgstr "Aktivuj Popup" + +msgid "Unit" +msgstr "単位Jednotka" + +msgid "Fast (1 sec)" +msgstr "Rýchlo (1 sek)" + +msgid "Medium (5 sec)" +msgstr "Stredne Rýchlo (5 sek)" + +msgid "Normal (10 sec)" +msgstr "Normálne (10 sek)" + +msgid "Slow (30 sec)" +msgstr "Pomaly (30 sek)" + +msgid "Very Slow (60 sec)" +msgstr "Veľmi Pomaly (60 sek)" + +msgid "Set Alarm" +msgstr "Nastav Poplach" + +msgid "20 mins" +msgstr "20 minút" + +msgid "40 mins" +msgstr "40 minút" + +msgid "50 mins" +msgstr "50 minút" + +msgid "Check Fast (1 sec)" +msgstr "Kontroluj Rýchlo (1 sek)" + +msgid "Check Medium (5 sec)" +msgstr "Kontroluj Stredne Rýchlo (5 sek)" + +msgid "Check Normal (10 sec)" +msgstr "Kontroluj Normálne (10 sek)" + +msgid "Check Slow (30 sec)" +msgstr "Kontroluj Pomaly (30 sek)" + +msgid "Check Very Slow (60 sec)" +msgstr "Kontroluj Veľmi Pomaly (60 sek)" + +msgid "Digital Display" +msgstr "Digitálny Displej" + +msgid "Microscopic" +msgstr "Mikroskopické" + +msgid "Tiny" +msgstr "Malé" + +msgid "Very Small" +msgstr "Veľmi Malé" + +msgid "Extremely Large" +msgstr "Extrémne Veľké" + +msgid "Huge" +msgstr "Obrovské" + +msgid "Enormous" +msgstr "巨大Enormné" + +msgid "Gigantic" +msgstr "超巨大Gigantické" + +msgid "Shade" +msgstr "Tieň" + +msgid "User" +msgstr "Užívateľ" + +msgid "Lifespan" +msgstr "寿命Lifespan" + +msgid "Remember This Window" +msgstr "Zapamätaj si toto okno" + +msgid "Remember This Instance Only" +msgstr "Zapamätaj si iba túto inštanciu" + +msgid "Match by Class" +msgstr "Podľa triedy" + +msgid "Match by Title" +msgstr "Podľa názvu" + +msgid "Match by Role" +msgstr "Podľa úlohy" + +msgid "Match by Transient Status" +msgstr "Podľa stavu priesvitnosti" + +msgid "Remember Position" +msgstr "Zapamätaj si umiestnenie" + +msgid "Remember Size" +msgstr "Zapamätaj si veľkosť" + +msgid "Remember Border" +msgstr "Zapamätaj si okraj" + +msgid "Remember Desktop" +msgstr "Zapamätaj si plochu" + +msgid "Remember Shaded State" +msgstr "Zapamätaj si schovaný stav" + +msgid "Remember Zone" +msgstr "Zapamätaj si oblasť" + +msgid "Remember Skip Window List" +msgstr "Zapamätaj si vynechanie zo zoznamu okien" + +msgid "Send To" +msgstr "Premiestni na:" + +msgid "" +"Error starting icon editor\n" +"\n" +"please install e_util_eapp_edit\n" +"or make sure it is in your PATH\n" +msgstr "" +"Chyba pri spustení editoru ikon\n" +"\n" +"prosím nainštaluj e_util_eapp_edit\n" +",alebo sa uisti, že je uvedená v PATH\n" + +msgid "Clock" +msgstr "Hodiny" + +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +msgid "Enlightenment Cpufreq Module" +msgstr "Modul Cpufreq pre Enlightenment" + +msgid "CpuFreq" +msgstr "CpuFreq" + +msgid "Dropshadow" +msgstr "Tieň" + +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +msgid "Start" +msgstr "Štart" + +#~ msgid "Haladó" +#~ msgstr "Posuvný" +#~ msgid "Alap" +#~ msgstr "Báza"