|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-03 18:09+0900\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:39+0000\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <Unknown>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: English <en@li.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: en\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Language: en\n" |
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -61,11 +61,11 @@ msgid "<title>The Team</title>" |
|
|
|
|
msgstr "<title>Екипът</title>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:366 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this " |
|
|
|
|
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure " |
|
|
|
|
"you want to kill this window?" |
|
|
|
|
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " |
|
|
|
|
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " |
|
|
|
|
"want to kill this window?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Ще убиете %s.<br><br>Всички данни в този прозорец, които не са били записани," |
|
|
|
|
"<br>ще бъдат загубени!<br><br>Сигурни ли сте, че искате да убиете прозореца?" |
|
|
|
@ -740,23 +740,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space " |
|
|
|
|
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone " |
|
|
|
|
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" |
|
|
|
|
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" |
|
|
|
|
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%" |
|
|
|
|
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2072 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on " |
|
|
|
|
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" |
|
|
|
|
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" |
|
|
|
|
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%" |
|
|
|
|
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2097 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:711 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:713 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 |
|
|
|
@ -785,8 +785,8 @@ msgstr "Модули" |
|
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:89 |
|
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 |
|
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1731 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1049 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733 |
|
|
|
|
msgid "Extensions" |
|
|
|
|
msgstr "Разширения" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1309,8 +1309,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" |
|
|
|
|
"hilight> ?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br>%d избрани файла в:<br><hilight>" |
|
|
|
|
"%s</hilight>?" |
|
|
|
|
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br>%d избрани файла в:<br><hilight>%" |
|
|
|
|
"s</hilight>?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:180 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -1422,40 +1422,45 @@ msgstr "Информация за връзката" |
|
|
|
|
msgid "Select an Image" |
|
|
|
|
msgstr "Избиране на изображение" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1328 |
|
|
|
|
msgid "Move this gadget to" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1329 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Move to" |
|
|
|
|
msgstr "Преместване на текст" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1348 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1354 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Begin move/resize" |
|
|
|
|
msgstr "Започване редактирането на този инструмент" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1360 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Resizeable" |
|
|
|
|
msgstr "Оразмеряване" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1367 |
|
|
|
|
msgid "Automatically scroll contents" |
|
|
|
|
msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 |
|
|
|
|
msgid "Plain" |
|
|
|
|
msgstr "Прост" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1357 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1387 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:728 |
|
|
|
|
msgid "Inset" |
|
|
|
|
msgstr "Вдълбано" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1366 src/bin/e_int_config_modules.c:59 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:754 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1396 src/bin/e_int_config_modules.c:59 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 |
|
|
|
|
msgid "Appearance" |
|
|
|
|
msgstr "Изглед" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1374 |
|
|
|
|
msgid "Automatically scroll contents" |
|
|
|
|
msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1381 |
|
|
|
|
msgid "Able to be resized" |
|
|
|
|
msgstr "Възможност за оразмеряване" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1393 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:789 |
|
|
|
|
msgid "Begin move/resize this gadget" |
|
|
|
|
msgstr "Започване редактирането на този инструмент" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1401 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:797 |
|
|
|
|
msgid "Remove this gadget" |
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1407 src/bin/e_widget_config_list.c:66 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:804 src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "Премахване" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1879 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1898 |
|
|
|
|
msgid "Stop move/resize this gadget" |
|
|
|
|
msgstr "Спиране редактирането на този инструмент" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1695,13 +1700,13 @@ msgid "Window List" |
|
|
|
|
msgstr "Списък с прозорци" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 |
|
|
|
|
msgid "Pager" |
|
|
|
|
msgstr "Превключвател на полета" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1951,16 +1956,16 @@ msgid "Start this program on login" |
|
|
|
|
msgstr "Стартиране на тази програма при влизане" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:188 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 |
|
|
|
|
#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:311 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:304 src/modules/ibox/e_mod_main.c:699 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:793 src/modules/temperature/e_mod_main.c:229 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:641 src/modules/connman/e_mod_main.c:1225 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:312 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 src/modules/ibox/e_mod_main.c:700 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:643 src/modules/connman/e_mod_main.c:1227 |
|
|
|
|
msgid "Settings" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2231,8 +2236,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" |
|
|
|
|
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" |
|
|
|
|
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" |
|
|
|
|
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " |
|
|
|
|
"800x600+800+0\n" |
|
|
|
|
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" |
|
|
|
|
"+0\n" |
|
|
|
|
"\t-profile CONF_PROFILE\n" |
|
|
|
|
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " |
|
|
|
|
"default or just \"default\".\n" |
|
|
|
@ -2747,8 +2752,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " |
|
|
|
|
"found in the<br>module search directories.<br>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Имало е грешка при зареждане на модула %s<br>Не е бил намерен модул с име " |
|
|
|
|
"%s<br>в папките за търсене на модули<br>" |
|
|
|
|
"Имало е грешка при зареждане на модула %s<br>Не е бил намерен модул с име %" |
|
|
|
|
"s<br>в папките за търсене на модули<br>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:132 src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:163 |
|
|
|
|
msgid "Error loading Module" |
|
|
|
@ -2818,7 +2823,7 @@ msgstr "Спиране на всякакво редактиране" |
|
|
|
|
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" |
|
|
|
|
msgstr "Започване на редактиране на всичко" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1680 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1680 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Contents" |
|
|
|
|
msgstr "Коментар" |
|
|
|
@ -3142,11 +3147,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Add" |
|
|
|
|
msgstr "Добавяне" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211 |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "Премахване" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223 |
|
|
|
|
msgid "Up" |
|
|
|
@ -3297,24 +3297,24 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Battery" |
|
|
|
|
msgstr "Батерия" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:454 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 |
|
|
|
|
msgid "Your battery is low!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 |
|
|
|
|
msgid "AC power is recommended." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:531 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:533 |
|
|
|
|
msgid "N/A" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:605 src/modules/battery/e_mod_main.c:607 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:614 src/modules/battery/e_mod_main.c:616 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607 src/modules/battery/e_mod_main.c:609 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616 src/modules/battery/e_mod_main.c:618 |
|
|
|
|
msgid "ERROR" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:713 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:715 |
|
|
|
|
msgid "Battery Meter" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3971,7 +3971,7 @@ msgid "Screen Lock" |
|
|
|
|
msgstr "Заключване на екрана" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:800 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:795 |
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktops Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Настройки за виртуални полета" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4327,35 +4327,35 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" |
|
|
|
|
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." |
|
|
|
|
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" |
|
|
|
|
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:818 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 |
|
|
|
|
msgid "CTRL" |
|
|
|
|
msgstr "CTRL" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:823 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:833 |
|
|
|
|
msgid "ALT" |
|
|
|
|
msgstr "ALT" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:829 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 |
|
|
|
|
msgid "SHIFT" |
|
|
|
|
msgstr "SHIFT" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:835 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:845 |
|
|
|
|
msgid "WIN" |
|
|
|
|
msgstr "WIN" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Байткод" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 |
|
|
|
|
msgid "Automatic" |
|
|
|
|
msgstr "Автоматично" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4794,8 +4794,8 @@ msgstr "Грешка в настройката" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" |
|
|
|
|
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." |
|
|
|
|
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" |
|
|
|
|
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва от действие.<br><hilight>" |
|
|
|
|
"%s</hilight>.Изберете друга серия." |
|
|
|
@ -5822,13 +5822,13 @@ msgstr "Запълване на свободното място" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 |
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:572 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 |
|
|
|
|
msgid "Horizontal" |
|
|
|
|
msgstr "Хоризонтално" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 |
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:565 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756 |
|
|
|
|
msgid "Vertical" |
|
|
|
|
msgstr "Вертикално" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6100,15 +6100,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Manual" |
|
|
|
|
msgstr "Ръчно" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 |
|
|
|
|
msgid "Lower Power Automatic" |
|
|
|
|
msgstr "Автоматично намаляване на мощността" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 |
|
|
|
|
msgid "Minimum Speed" |
|
|
|
|
msgstr "Минимална бързина" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 |
|
|
|
|
msgid "Maximum Speed" |
|
|
|
|
msgstr "Максимална скорост" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6116,20 +6116,16 @@ msgstr "Максимална скорост" |
|
|
|
|
msgid "Restore CPU Power Policy" |
|
|
|
|
msgstr "Възвръщане на енергийното поведение на процесора" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:249 |
|
|
|
|
msgid "Powersaving policy" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 |
|
|
|
|
msgid "Automatic powersaving" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%i MHz" |
|
|
|
|
msgstr "%i Mhz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%i.%i GHz" |
|
|
|
|
msgstr "%i.%i Ghz" |
|
|
|
@ -6759,7 +6755,7 @@ msgid "Show Toolbar" |
|
|
|
|
msgstr "Показване на лентата с инструменти" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792 |
|
|
|
|
msgid "Behavior" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6943,19 +6939,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Background Options" |
|
|
|
|
msgstr "Фонове" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:740 |
|
|
|
|
msgid "Free" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772 |
|
|
|
|
msgid "Always on desktop" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 |
|
|
|
|
msgid "On top pressing" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803 |
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 |
|
|
|
|
msgid "Add other gadgets" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7067,21 +7063,14 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете то |
|
|
|
|
msgid "IBar" |
|
|
|
|
msgstr "IBar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 |
|
|
|
|
msgid "Change Icon Properties" |
|
|
|
|
msgstr "Характеристики на иконата" |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792 |
|
|
|
|
msgid "Properties" |
|
|
|
|
msgstr "Характеристики" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 |
|
|
|
|
msgid "Remove Icon" |
|
|
|
|
msgstr "Премахване на икона" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:805 |
|
|
|
|
msgid "Add An Icon" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 |
|
|
|
|
msgid "Create New Icon" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:813 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Create new Icon" |
|
|
|
|
msgstr "Създаване на икона" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 |
|
|
|
|
msgid "IBox Settings" |
|
|
|
@ -7241,31 +7230,31 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"works in the popup." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 |
|
|
|
|
msgid "Show Pager Popup" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 |
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Right" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 |
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Left" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 |
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Up" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 |
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Down" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 |
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Next" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 |
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 |
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Previous" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7494,14 +7483,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Controls" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1125 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1127 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " |
|
|
|
|
"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 src/modules/connman/e_mod_main.c:110 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1699 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1701 |
|
|
|
|
msgid "Cannot toggle system's offline mode." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7555,113 +7544,122 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Offline mode" |
|
|
|
|
msgstr "Време за цялостно изкючване" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1323 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325 |
|
|
|
|
msgid "No ConnMan" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1327 |
|
|
|
|
msgid "No ConnMan server found." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1338 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1340 |
|
|
|
|
msgid "Offline mode: all radios are turned off" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1363 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1365 |
|
|
|
|
msgid "No Connection" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1367 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1369 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Not connected" |
|
|
|
|
msgstr "Защитен" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1370 src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 |
|
|
|
|
msgid "disconnect" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1393 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1395 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Unknown Name" |
|
|
|
|
msgstr "Непознат дял" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1404 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "No error" |
|
|
|
|
msgstr "Диалог за грешка" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1770 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "idle" |
|
|
|
|
msgstr "На плочки" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1771 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "association" |
|
|
|
|
msgstr "Преходни ефекти" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "configuration" |
|
|
|
|
msgstr "Конфигурация" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 |
|
|
|
|
msgid "ready" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "login" |
|
|
|
|
msgstr "Прост" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "online" |
|
|
|
|
msgstr "Възпроизвеждане" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "failure" |
|
|
|
|
msgstr "Конфигурация" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "enabled" |
|
|
|
|
msgstr "Включване" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "available" |
|
|
|
|
msgstr "Запълване на свободното място" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "connected" |
|
|
|
|
msgstr "Защитен" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "offline" |
|
|
|
|
msgstr "Възпроизвеждане" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:889 |
|
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891 |
|
|
|
|
msgid "Another systray exists" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:890 |
|
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:892 |
|
|
|
|
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092 |
|
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1094 |
|
|
|
|
msgid "Systray" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Able to be resized" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Възможност за оразмеряване" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove this gadget" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Премахване" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change Icon Properties" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Характеристики на иконата" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Icon" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Премахване на икона" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Executable" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Изпълним файл" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Properties" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Характеристики" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete this Shelf" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Изтриване на този рафт" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|