|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: DR17\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-13 15:39+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-25 15:08+0900\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 01:26+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Daniel Kolesa <quaker66@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
|
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Použít jako pozadí" |
|
|
|
|
msgid "Color Selector" |
|
|
|
|
msgstr "Výběr barvy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1572 src/bin/e_config.c:2147 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2146 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507 |
|
|
|
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "OK" |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "Zrušit" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:949 src/bin/e_config.c:982 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:948 src/bin/e_config.c:981 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " |
|
|
|
|
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " |
|
|
|
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za " |
|
|
|
|
"způsobené potíže.<br>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:966 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:965 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " |
|
|
|
|
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " |
|
|
|
@ -786,11 +786,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení " |
|
|
|
|
"vráceno do původních hodnot.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1559 src/bin/e_config.c:2134 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1558 src/bin/e_config.c:2133 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" |
|
|
|
|
msgstr "Problémy při zápisu nastavení E17" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1562 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1561 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" |
|
|
|
@ -800,19 +800,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"V Enlightenmentu nastal problém při přesunu<br>souborů nastavení z:<br>" |
|
|
|
|
"%s<br><br>do:<br>%s<br><br>Zbytek byl přerušen kvůli bezpečnosti.<br>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2044 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2043 |
|
|
|
|
msgid "Settings Upgraded" |
|
|
|
|
msgstr "Nastavení aktualizováno" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2061 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2060 |
|
|
|
|
msgid "The EET file handle is bad." |
|
|
|
|
msgstr "Rutina EET obsluhující soubory je špatná." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2064 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2063 |
|
|
|
|
msgid "The file data is empty." |
|
|
|
|
msgstr "Data souboru jsou prázdná." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2067 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2066 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " |
|
|
|
|
"permissions to your files." |
|
|
|
@ -820,15 +820,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Soubor není zapisovatelný. Možná je disk pouze pro<br>čtení nebo chybí práva " |
|
|
|
|
"k souborům." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2070 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2069 |
|
|
|
|
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." |
|
|
|
|
msgstr "Došla paměť při přípravě k zápisu.<br>Prosím uvolněte ji." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2073 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2072 |
|
|
|
|
msgid "This is a generic error." |
|
|
|
|
msgstr "Toto je obecná chyba." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2076 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2075 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " |
|
|
|
|
"at most)." |
|
|
|
@ -836,60 +836,60 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Soubor s nastavením je moc velký.<br>Měl by být velmi malý (maximálně pár " |
|
|
|
|
"stovek KB)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2079 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2078 |
|
|
|
|
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" |
|
|
|
|
msgstr "Máte I/O chyby na disku.<br>Nepotřebuje vyměnit?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2082 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2081 |
|
|
|
|
msgid "You ran out of space while writing the file" |
|
|
|
|
msgstr "Během zápisu souboru došlo místo na disku" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2085 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2084 |
|
|
|
|
msgid "The file was closed on it while writing." |
|
|
|
|
msgstr "Soubor byl při zápisu uzavřen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2088 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2087 |
|
|
|
|
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." |
|
|
|
|
msgstr "Mapování paměti (mmap) souboru selhalo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2091 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2090 |
|
|
|
|
msgid "X509 Encoding failed." |
|
|
|
|
msgstr "Kódování X509 selhalo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2094 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2093 |
|
|
|
|
msgid "Signature failed." |
|
|
|
|
msgstr "Podpis selhal." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2097 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2096 |
|
|
|
|
msgid "The signature was invalid." |
|
|
|
|
msgstr "Podpis byl neplatný." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2100 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2099 |
|
|
|
|
msgid "Not signed." |
|
|
|
|
msgstr "Nepodepsáno." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2103 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2102 |
|
|
|
|
msgid "Feature not implemented." |
|
|
|
|
msgstr "Funkce nebyla implementována." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2106 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2105 |
|
|
|
|
msgid "PRNG was not seeded." |
|
|
|
|
msgstr "PRNG nebyl nasazen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2109 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2108 |
|
|
|
|
msgid "Encryption failed." |
|
|
|
|
msgstr "Šifrování selhalo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2112 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2111 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Decryption failed." |
|
|
|
|
msgstr "Dešifrování selhalo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2115 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2114 |
|
|
|
|
msgid "The error is unknown to Enlightenment." |
|
|
|
|
msgstr "Chyba je Enlightenmentu neznámá." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2137 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2136 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" |
|
|
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl " |
|
|
|
|
"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:785 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:778 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 |
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 |
|
|
|
@ -3501,85 +3501,75 @@ msgstr "Zakázaný" |
|
|
|
|
msgid "Read-Write" |
|
|
|
|
msgstr "Čtení-Zápis" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:63 |
|
|
|
|
msgid "Battery Monitor Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Nastavení sledování baterie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132 |
|
|
|
|
msgid "Show alert when battery is low" |
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 |
|
|
|
|
msgid "Use desktop notifications for alert." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 |
|
|
|
|
msgid "Check every:" |
|
|
|
|
msgstr "Kontrolova každých:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%1.0f ticks" |
|
|
|
|
msgstr "%1.0f taktů" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Suspend when below:" |
|
|
|
|
msgstr "Hibernovat pokud pod:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Hibernate when below:" |
|
|
|
|
msgstr "Hibernovat pokud pod:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Shutdown when below:" |
|
|
|
|
msgstr "Hibernovat pokud pod:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:241 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:260 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%1.0f %%" |
|
|
|
|
msgstr "%1.0f %%" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 |
|
|
|
|
msgid "Polling" |
|
|
|
|
msgstr "Dotazy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:249 |
|
|
|
|
msgid "Show low battery alert" |
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit varování, když je baterie skoro vybitá" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:253 |
|
|
|
|
msgid "Alert when at:" |
|
|
|
|
msgstr "Upozornit, když je baterie na:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:256 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%1.0f min" |
|
|
|
|
msgstr "%1.0f minut" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:264 |
|
|
|
|
msgid "Auto dismiss in..." |
|
|
|
|
msgstr "Automaticky odvolat v..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:269 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%1.0f sec" |
|
|
|
|
msgstr "%1.0f sek" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:276 |
|
|
|
|
msgid "Alert" |
|
|
|
|
msgstr "Výstraha" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:282 |
|
|
|
|
msgid "Auto Detect" |
|
|
|
|
msgstr "Autodetekce" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:285 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 |
|
|
|
@ -3587,20 +3577,20 @@ msgstr "Autodetekce" |
|
|
|
|
msgid "Internal" |
|
|
|
|
msgstr "Interní" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:289 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 |
|
|
|
|
msgid "udev" |
|
|
|
|
msgstr "udev" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 |
|
|
|
|
msgid "Fuzzy Mode" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:296 |
|
|
|
|
msgid "HAL" |
|
|
|
|
msgstr "HAL" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:301 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 |
|
|
|
|
msgid "Hardware" |
|
|
|
|
msgstr "Hardware" |
|
|
|
@ -3621,12 +3611,12 @@ msgstr "Je doporučeno napájení ze sítě." |
|
|
|
|
msgid "N/A" |
|
|
|
|
msgstr "N/A" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:665 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:656 src/modules/battery/e_mod_main.c:658 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:667 |
|
|
|
|
msgid "ERROR" |
|
|
|
|
msgstr "CHYBA" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:787 |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:780 |
|
|
|
|
msgid "Battery Meter" |
|
|
|
|
msgstr "Měřič baterie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|