|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@ |
|
|
|
|
# Slovak translations for e17 |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# This file is put in public domain. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: e HEAD\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-08 13:16+0800\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 16:24+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 15:14+0000\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Slovakian\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "%s neexistuje." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3039 |
|
|
|
|
msgid "Mount Error" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri pripájaní" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3039 |
|
|
|
|
msgid "Can't mount device" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nedá sa pripojiť jednotka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3055 |
|
|
|
|
msgid "Unmount Error" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri odpájaní" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3055 |
|
|
|
|
msgid "Can't unmount device" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nedá sa odpojiť jednotka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3070 |
|
|
|
|
msgid "Eject Error" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri vysunutí" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:3070 |
|
|
|
|
msgid "Can't eject device" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nedá sa vysunúť jednotka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", |
|
|
|
|
#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, |
|
|
|
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Zrušiť" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7753 ../src/bin/e_fm.c:7913 |
|
|
|
|
msgid "Inherit parent settings" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Zdedené rodičovské nastavenia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7762 ../src/bin/e_fm.c:7922 |
|
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 |
|
|
|
@ -1262,15 +1262,15 @@ msgstr "Premenovať" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8107 |
|
|
|
|
msgid "Unmount" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Odpojiť" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8112 |
|
|
|
|
msgid "Mount" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Pripojiť" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8117 |
|
|
|
|
msgid "Eject" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Vysunúť" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:8127 |
|
|
|
|
msgid "Properties" |
|
|
|
@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Preskočiť panel" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:535 |
|
|
|
|
msgid "Skip Pager" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Preskočiť pager" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 |
|
|
|
|
msgid "Hidden" |
|
|
|
@ -2367,6 +2367,12 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"or is not owned by you. Please check:\n" |
|
|
|
|
"%s/enlightenment-%s\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Možný pokus o IPC hack. IPC socket\n" |
|
|
|
|
"adresár už existuje, ALE jeho práva\n" |
|
|
|
|
"sú príliš veľké,(čítať môžu všetci,\n" |
|
|
|
|
"ale zapisovať iba vlastník, a nikto iný)\n" |
|
|
|
|
"alebo nie ste vlastníkom. Prosím skontrolujte:\n" |
|
|
|
|
"%s/enlightenment-%s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_ipc.c:57 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -2409,6 +2415,30 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" |
|
|
|
|
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Voľby:\n" |
|
|
|
|
"\t-display DISPLAY\n" |
|
|
|
|
"\t\tPripojí sa k obrazovke DISPLAY.\n" |
|
|
|
|
"\t\tnapr: -display :1.0\n" |
|
|
|
|
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" |
|
|
|
|
"\t\tPridá FALOŠNÚ xinerama obrazovku (namiesto skutočnej)\n" |
|
|
|
|
"\t\tdané geometriou. Môžete pridat koľko chcete. Všetky\n" |
|
|
|
|
"\t\tnahradzujú reálne obrazovky xinerama, ak nejaké sú.\n" |
|
|
|
|
"\t\tPoužiteľné k simulácii xineramy.\n" |
|
|
|
|
"\t\tnapr: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " |
|
|
|
|
"800x600+800+0\n" |
|
|
|
|
"\t-profile PROFIL\n" |
|
|
|
|
"\t\tPoužiť profil PROFIL miesto použivatelského predvoleného alebo " |
|
|
|
|
"jednoducho \"predvoleného\".\n" |
|
|
|
|
"\t-good\n" |
|
|
|
|
"\t\tByť dobrý.\n" |
|
|
|
|
"\t-evil\n" |
|
|
|
|
"\t\tByť zlý.\n" |
|
|
|
|
"\t-psychotic\n" |
|
|
|
|
"\t\tByť psychotický.\n" |
|
|
|
|
"\t-locked\n" |
|
|
|
|
"\t\tspustiť zo zamknutou obrazovkou, takže bude vyžadované heslo.\n" |
|
|
|
|
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" |
|
|
|
|
"\t\tAk potrebujete túto nápovedu, nepotrebujete túto možnosť.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:389 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -2621,6 +2651,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"fontconfig\n" |
|
|
|
|
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať 'Sans' písmo. Skontrolujte, či " |
|
|
|
|
"má Evas\n" |
|
|
|
|
"podporu fontconfig a či fontconfig definuje 'Sans' písmo.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:735 |
|
|
|
|
msgid "Setup Screens" |
|
|
|
@ -2644,7 +2677,7 @@ msgstr "Enlightenment nevie nakonfigurovať X šetrič." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:755 |
|
|
|
|
msgid "Setup Desklock" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie Desklock" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:760 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." |
|
|
|
@ -2672,15 +2705,15 @@ msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém akcií." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:809 |
|
|
|
|
msgid "Setup Execution System" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie výkonu systému" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:814 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenmentu sa nepodarilo nastaviť exec systém." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:818 |
|
|
|
|
msgid "Setup Remembers" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť zapamätanie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:823 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." |
|
|
|
@ -2705,7 +2738,7 @@ msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n" |
|
|
|
|
#. |
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:849 |
|
|
|
|
msgid "Setup Message System" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť systémové správy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:854 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." |
|
|
|
@ -2721,7 +2754,7 @@ msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém dnd." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:867 |
|
|
|
|
msgid "Setup Grab Input Handling" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť zachytenie vstupnej manipulácie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:872 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." |
|
|
|
@ -2759,11 +2792,11 @@ msgstr "Nastavenie DPMS" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:909 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nie je schopný konfigurovať DPMS nastavenia." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:913 |
|
|
|
|
msgid "Set Up Powersave modes" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť mód úspory energie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:917 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." |
|
|
|
@ -2775,7 +2808,7 @@ msgstr "Nastaviť obrázok pozadia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:927 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenmentu sa nepodarilo nastaviť pozadia plochy systému." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:932 |
|
|
|
|
msgid "Setup Mouse" |
|
|
|
@ -2819,7 +2852,7 @@ msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Thumbnail systém.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:981 |
|
|
|
|
msgid "Set Up File Ordering" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nastavujem poradie súborov" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:985 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." |
|
|
|
@ -3001,24 +3034,32 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " |
|
|
|
|
"has been started." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Vypínanie.<br>Nemôžete vykonávať iné akcie do systému<br>pokiaľ to nie je " |
|
|
|
|
"kompletné." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:416 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " |
|
|
|
|
"begun." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Resetovanie.<br>Nemôžete vykonávať iné akcie do systému<br>pokiaľ to nie je " |
|
|
|
|
"kompletné." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:423 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " |
|
|
|
|
"system actions." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Pozastavenie.<br>Nemôžete vykonávať iné akcie do systému<br>pokiaľ to nie je " |
|
|
|
|
"kompletné." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:430 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is " |
|
|
|
|
"complete." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Hibernácia.<br>Nemôžete vykonávať iné akcie do systému<br>pokiaľ to nie je " |
|
|
|
|
"kompletné." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 |
|
|
|
|
msgid "EEK! This should not happen" |
|
|
|
@ -3527,7 +3568,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%1.0f Chars" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%1.0f Znakov" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 |
|
|
|
|
msgid "Client List Menu" |
|
|
|
|