From 6c59c0152913e8319cd44ced27a84d07028c5895 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Fri, 30 Nov 2012 12:15:59 +0000 Subject: [PATCH] updating galician and portuguese translations SVN revision: 79887 --- po/gl.po | 1124 +++++++++++----------- po/pt.po | 2755 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 1953 insertions(+), 1926 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 500589bbf..b6d3f57f7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-27 15:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-30 12:31+0100\n" "Last-Translator: Aníbal Garrido \n" "Language-Team: http://trasno.net/ \n" "Language: gl\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 -#: src/bin/e_actions.c:3000 +#: src/bin/e_actions.c:2982 #: src/bin/e_config_dialog.c:288 #: src/bin/e_fm.c:1029 #: src/bin/e_int_border_menu.c:194 @@ -37,14 +37,14 @@ msgid "Close" msgstr "Pechar" #: src/bin/e_about.c:21 -#: src/bin/e_actions.c:3375 -#: src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3357 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_actions.c:3365 #: src/bin/e_int_menus.c:228 #: src/bin/e_main.c:620 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 -#: src/modules/wizard/page_000.c:36 +#: src/modules/wizard/page_000.c:35 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -66,355 +66,328 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Está seguro de que quere matar esta xanela?" #: src/bin/e_actions.c:375 -#: src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:2987 #: src/bin/e_int_border_menu.c:745 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: src/bin/e_actions.c:377 -#: src/bin/e_actions.c:2223 -#: src/bin/e_actions.c:2286 -#: src/bin/e_actions.c:2349 -#: src/bin/e_actions.c:2417 -#: src/bin/e_actions.c:2485 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2217 +#: src/bin/e_actions.c:2277 +#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:2467 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 #: src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10026 -#: src/bin/e_fm.c:10390 +#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:10397 #: src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "Non" #: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Está seguro de que desexa saír?" - -#: src/bin/e_actions.c:2120 -msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Elixeu saír de Enlightenment. .

Está seguro de que desexa saír?" - -#: src/bin/e_actions.c:2124 -#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3361 #: src/bin/e_int_menus.c:257 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: src/bin/e_actions.c:2126 -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:9561 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_dialog.c:189 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/bin/e_actions.c:2119 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Está seguro de que desexa saír de Enlightenment?" +#: src/bin/e_actions.c:2121 #: src/bin/e_actions.c:2215 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Está seguro de que desexa saír?" +#: src/bin/e_actions.c:2275 +#: src/bin/e_actions.c:2335 +#: src/bin/e_actions.c:2400 +#: src/bin/e_actions.c:2465 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_screensaver.c:165 +msgid "Yes" +msgstr "Si" -#: src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Está a piques de saír da sesión.

Está seguro de que o quere facer?" - -#: src/bin/e_actions.c:2221 -msgid "Log out" +#: src/bin/e_actions.c:2212 +msgid "Logout" msgstr "Saír" -#: src/bin/e_actions.c:2278 -#: src/bin/e_actions.c:2409 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Está seguro de que desexa apagar?" +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Está seguro de que desexa terminar a sesión?" -#: src/bin/e_actions.c:2280 -msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" -msgstr "Solicitou apagar o seu computador.

Está seguro de que quere facelo?" - -#: src/bin/e_actions.c:2284 +#: src/bin/e_actions.c:2271 #: src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Apagar" -#: src/bin/e_actions.c:2341 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Está seguro de que desexa reiniciar?" +#: src/bin/e_actions.c:2273 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Está seguro de que quere apagar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2343 -msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" -msgstr "Solicitou reiniciar o seu computador.

Está seguro de que quere facelo?" - -#: src/bin/e_actions.c:2347 -#: src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:2332 +#: src/bin/e_actions.c:3404 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:2411 -msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" -msgstr "Solicitou suspender o seu computador.

Esta seguro de que quere facelo?" +#: src/bin/e_actions.c:2333 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Está seguro de que quere reiniciar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2415 -#: src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:2397 +#: src/bin/e_actions.c:3412 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/bin/e_actions.c:2477 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Está seguro de que quere hibernar?" +#: src/bin/e_actions.c:2398 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Está seguro de que quere suspender o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2479 -msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" -msgstr "Solicitou hibernar o seu computador.

Esta seguro de que quere facelo?" - -#: src/bin/e_actions.c:2483 -#: src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:2462 +#: src/bin/e_actions.c:3416 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: src/bin/e_actions.c:2960 -#: src/bin/e_actions.c:2971 -#: src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_actions.c:2995 -#: src/bin/e_actions.c:3000 -#: src/bin/e_actions.c:3005 -#: src/bin/e_actions.c:3291 -#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:2463 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Está seguro de que quere hibernar o computador?" + +#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_actions.c:2953 +#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3288 +#: src/bin/e_actions.c:3294 #: src/bin/e_actions.c:3300 -#: src/bin/e_actions.c:3306 -#: src/bin/e_actions.c:3312 -#: src/bin/e_actions.c:3318 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Window : Actions" msgstr "Xanela : Accións" -#: src/bin/e_actions.c:2960 -#: src/bin/e_fm.c:11150 +#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_fm.c:11157 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_actions.c:2953 #: src/bin/e_int_border_menu.c:679 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2982 -#: src/bin/e_actions.c:3346 -#: src/bin/e_actions.c:3348 -#: src/bin/e_actions.c:3350 -#: src/bin/e_actions.c:3352 -#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:2964 +#: src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3330 +#: src/bin/e_actions.c:3332 +#: src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3336 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2964 msgid "Window Menu" msgstr "Menú da xanela" -#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_actions.c:2972 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Subir" -#: src/bin/e_actions.c:2995 +#: src/bin/e_actions.c:2977 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 msgid "Lower" msgstr "Baixar" +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:2996 +#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3005 #: src/bin/e_actions.c:3010 #: src/bin/e_actions.c:3014 -#: src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3025 #: src/bin/e_actions.c:3028 -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3031 +#: src/bin/e_actions.c:3034 +#: src/bin/e_actions.c:3036 #: src/bin/e_actions.c:3038 #: src/bin/e_actions.c:3040 -#: src/bin/e_actions.c:3043 -#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3047 #: src/bin/e_actions.c:3049 -#: src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3054 -#: src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3058 -#: src/bin/e_actions.c:3065 -#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3055 +#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3064 #: src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_actions.c:3071 -#: src/bin/e_actions.c:3073 -#: src/bin/e_actions.c:3077 -#: src/bin/e_actions.c:3082 -#: src/bin/e_actions.c:3087 -#: src/bin/e_actions.c:3093 -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3075 +#: src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Window : State" msgstr "Xanela : Estado" -#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:2992 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Alternar modo fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:2996 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Modo fixo habilitado" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3001 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Alternar modo iconizado" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3005 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Modo iconizado habilitado" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3010 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Alternar modo pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3014 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Modo pantallla completa habilitado" -#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3020 #: src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3022 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3025 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3028 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizar á esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3031 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizar á dereita" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3034 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximizar a pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3036 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo de maximizado \"Intelixente\"" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3038 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo de maximizado \"expandido\"" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo de maximizado \"enchido\"" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3047 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Alternar modo de sombra superior" -#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Alternar modo de sombra inferior" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3051 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Alternar modo de sombra á esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3053 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Alternar modo de sombra á dereita" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3055 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Alternar sombreado" -#: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3059 msgid "Set Shaded State" msgstr "Establecer o sombreado" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "sintaxe: \"(0|1) (arriba|abaixo|esquerda|dereita)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Alternar estado sen bordos" -#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Set Border" msgstr "Establecer bordo" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3075 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Percorrer bordos" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar estado fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3104 -#: src/bin/e_actions.c:3106 -#: src/bin/e_actions.c:3108 -#: src/bin/e_actions.c:3110 -#: src/bin/e_actions.c:3112 -#: src/bin/e_actions.c:3118 -#: src/bin/e_actions.c:3123 -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3088 +#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3092 +#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3111 +#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3122 +#: src/bin/e_actions.c:3128 +#: src/bin/e_actions.c:3130 +#: src/bin/e_actions.c:3132 #: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3138 #: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3144 #: src/bin/e_actions.c:3146 #: src/bin/e_actions.c:3148 #: src/bin/e_actions.c:3150 #: src/bin/e_actions.c:3152 -#: src/bin/e_actions.c:3154 -#: src/bin/e_actions.c:3156 #: src/bin/e_actions.c:3158 #: src/bin/e_actions.c:3160 #: src/bin/e_actions.c:3162 #: src/bin/e_actions.c:3164 #: src/bin/e_actions.c:3166 -#: src/bin/e_actions.c:3168 -#: src/bin/e_actions.c:3170 -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3172 #: src/bin/e_actions.c:3178 -#: src/bin/e_actions.c:3180 -#: src/bin/e_actions.c:3182 #: src/bin/e_actions.c:3184 -#: src/bin/e_actions.c:3190 -#: src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3191 +#: src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3205 #: src/bin/e_actions.c:3207 #: src/bin/e_actions.c:3209 #: src/bin/e_actions.c:3211 #: src/bin/e_actions.c:3213 -#: src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3217 -#: src/bin/e_actions.c:3219 -#: src/bin/e_actions.c:3221 -#: src/bin/e_actions.c:3223 -#: src/bin/e_actions.c:3225 -#: src/bin/e_actions.c:3227 -#: src/bin/e_actions.c:3229 -#: src/bin/e_actions.c:3231 -#: src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3451 +#: src/bin/e_actions.c:3428 +#: src/bin/e_actions.c:3433 #: src/bin/e_int_menus.c:190 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 @@ -425,184 +398,184 @@ msgstr "Alternar estado fixo" msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Voltear o escritorio cara a esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3088 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Voltear o escritorio cara a dereita" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Voltear o escritorio cara arriba" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3092 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Voltear o escritorio cara abaixo" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3094 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Voltear o escritorio por..." -#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Voltar para o escritorio anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3105 msgid "Show The Desktop" msgstr "Amosa-lo escritorio" -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3111 msgid "Show The Shelf" msgstr "Amosar o panel" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Voltear o escritorio cara..." -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3122 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Voltear o escritorio linealmente..." -#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3128 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Cambiar ó Escritorio 0" -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3130 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Cambiar ó Escritorio 1" -#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3132 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Cambiar ó Escritorio 2" -#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3134 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Cambiar ó Escritorio 3" -#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3136 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Cambiar ó Escritorio 4" -#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3138 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Cambiar ó Escritorio 5" -#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3140 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Cambiar ó Escritorio 6" -#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3142 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Cambiar ó Escritorio 7" -#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3144 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Cambiar ó Escritorio 8" -#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Cambiar ó Escritorio 9" -#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3148 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Cambiar ó Escritorio 10" -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3150 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Cambiar ó Escritorio 11" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Cambiar ó Escritorio..." -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3158 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Voltear o escritorio cara a esquerda (tódalas pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3160 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Voltear o escritorio cara a dereita (tódalas pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3162 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Voltear o escritorio cara arriba (tódalas pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3164 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Voltear o escritorio cara abaixo (tódalas pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3166 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Voltear o escritorio por... (tódalas pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3172 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Voltear o escritorio cara... (tódalas pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3178 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Voltear o escritorio linealmente... (tódalas pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3184 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Voltear o escritorio na dirección..." -#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3189 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio 0 (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3191 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio 1 (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3193 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio 2 (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3195 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio 3 (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3197 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio 4 (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3199 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio 5 (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3201 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio 6 (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3203 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio 7 (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3205 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio 8 (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3207 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio 9 (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3209 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio 10 (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3229 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio 11 (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3213 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3237 -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3223 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 @@ -624,29 +597,29 @@ msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)" msgid "Window : List" msgstr "Xanela : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3219 msgid "Jump to window..." msgstr "Saltar á xanela..." -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3223 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..." -#: src/bin/e_actions.c:3248 -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3230 +#: src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3240 +#: src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3249 #: src/bin/e_actions.c:3252 -#: src/bin/e_actions.c:3258 -#: src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3267 -#: src/bin/e_actions.c:3270 -#: src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/bin/e_actions.c:3275 -#: src/bin/e_actions.c:3277 -#: src/bin/e_actions.c:3279 -#: src/bin/e_actions.c:3282 -#: src/bin/e_actions.c:3284 -#: src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3255 +#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3259 +#: src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3268 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 @@ -656,146 +629,146 @@ msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..." msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3230 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Enviar Rato á Pantalla 0" -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3232 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Enviar Rato á Pantalla 1" -#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3234 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Enviar Rato á Pantalla..." -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3240 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Avanzar o rato 1 pantalla" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3242 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Recuar o rato 1 pantalla" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3244 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Avanzar/Recuar o rato nas pantallas..." -#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Dim" msgstr "Reducir" -#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3252 msgid "Undim" msgstr "Restaurar" -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3255 msgid "Backlight Set" msgstr "Establecer iluminación" -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3257 msgid "Backlight Min" msgstr "Iluminación mínima" -#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3259 msgid "Backlight Mid" msgstr "Iluminación media" -#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3261 msgid "Backlight Max" msgstr "Iluminación máxima" -#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Axuste da iluminación" -#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Up" msgstr "Aumentar iluminación" -#: src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3268 msgid "Backlight Down" msgstr "Diminuír iluminación" -#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3273 msgid "Move To Center" msgstr "Mover ó centro" -#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3277 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Mover ás coordenadas..." -#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3282 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Mover polos valores das coordenadas..." -#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3288 msgid "Resize By..." msgstr "Mudar o tamaño por..." -#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3294 msgid "Push in Direction..." msgstr "Poñer na dirección..." -#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:3300 msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastrar icona..." +#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:3307 +#: src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:3315 +#: src/bin/e_actions.c:3321 #: src/bin/e_actions.c:3323 -#: src/bin/e_actions.c:3325 -#: src/bin/e_actions.c:3327 -#: src/bin/e_actions.c:3333 -#: src/bin/e_actions.c:3339 -#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Window : Moving" msgstr "Xanela : Movendo" -#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "To Next Desktop" msgstr "Para o seguinte escritorio" -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3307 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Para o escritorio anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:3309 msgid "By Desktop #..." msgstr "Para o escritorio #..." -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3315 msgid "To Desktop..." msgstr "Para o escritorio..." -#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3321 msgid "To Next Screen" msgstr "Para a seguinte pantalla" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3323 msgid "To Previous Screen" msgstr "Á pantalla previa" -#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Show Main Menu" msgstr "Amosar o menú principal" -#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3330 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Amosar o menú de favoritos" -#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3332 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Amosar tódolos aplicativos do menú" -#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_actions.c:3334 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Amosar menú dos programas" -#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3336 msgid "Show Menu..." msgstr "Amosar Menú..." -#: src/bin/e_actions.c:3361 -#: src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3353 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 @@ -804,77 +777,77 @@ msgstr "Amosar Menú..." msgid "Launch" msgstr "Lanzar" -#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_actions.c:3343 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3348 #: src/bin/e_eap_editor.c:697 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3353 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova instancia do aplicativo enfocado" -#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_actions.c:3357 #: src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3365 msgid "Exit Now" msgstr "Saír Agora" -#: src/bin/e_actions.c:3387 -#: src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3369 +#: src/bin/e_actions.c:3374 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modo" -#: src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3370 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Alternar modo presentación" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alternar modo sen conexión" -#: src/bin/e_actions.c:3397 -#: src/bin/e_actions.c:3401 -#: src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3387 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Módulo" -#: src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Enable the named module" msgstr "Activar o devandito módulo" -#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Disable the named module" msgstr "Deshabilitar o módulo indicado" -#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3388 msgid "Toggle the named module" msgstr "Alternar o módulo indicado" -#: src/bin/e_actions.c:3410 -#: src/bin/e_actions.c:3414 -#: src/bin/e_actions.c:3418 -#: src/bin/e_actions.c:3422 -#: src/bin/e_actions.c:3426 -#: src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3434 -#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3396 +#: src/bin/e_actions.c:3400 +#: src/bin/e_actions.c:3404 +#: src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3412 +#: src/bin/e_actions.c:3416 +#: src/bin/e_actions.c:3420 #: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:547 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 @@ -887,58 +860,58 @@ msgstr "Alternar o módulo indicado" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Log Out" msgstr "Saír" -#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3396 msgid "Power Off Now" msgstr "Apagar Agora" -#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3400 msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: src/bin/e_actions.c:3426 +#: src/bin/e_actions.c:3408 msgid "Suspend Now" msgstr "Suspender Agora" -#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3420 msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernar Agora" -#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3428 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3451 +#: src/bin/e_actions.c:3433 #: src/bin/e_int_menus.c:1358 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar xanelas" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Generic : Actions" msgstr "Xenérico : Accións" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Delayed Action" msgstr "Acción atrasada" -#: src/bin/e_actions.c:3464 -#: src/bin/e_actions.c:3468 -#: src/bin/e_actions.c:3472 +#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3450 +#: src/bin/e_actions.c:3454 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Disposicións de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3465 +#: src/bin/e_actions.c:3447 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Empregar disposición do teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3451 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Seguinte disposición de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3473 +#: src/bin/e_actions.c:3455 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Disposición de teclado anterior" @@ -954,6 +927,25 @@ msgstr "Selector de Cor" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:926 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9568 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:189 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + #: src/bin/e_config.c:1005 #: src/bin/e_config.c:1038 msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" @@ -980,8 +972,8 @@ msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración #: src/bin/e_eap_editor.c:924 #: src/bin/e_entry_dialog.c:63 #: src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9560 -#: src/bin/e_fm.c:10296 +#: src/bin/e_fm.c:9567 +#: src/bin/e_fm.c:10303 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 @@ -1111,8 +1103,8 @@ msgstr "Aplicar" #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:663 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146 msgid "Extensions" msgstr "Extensións" @@ -1130,13 +1122,6 @@ msgstr "Módulos" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 -#: src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10029 -#: src/bin/e_screensaver.c:165 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - #: src/bin/e_container.c:124 #, c-format msgid "Container %d" @@ -1239,7 +1224,7 @@ msgstr "Icona" #: src/bin/e_eap_editor.c:744 msgid "Generic Name" -msgstr "Nome Xenérico" +msgstr "Nome xenérico" #: src/bin/e_eap_editor.c:750 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 @@ -1280,15 +1265,15 @@ msgstr "Notificación ó arranque" #: src/bin/e_eap_editor.c:785 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" -msgstr "Executar na Terminal" +msgstr "Executar na terminal" #: src/bin/e_eap_editor.c:787 msgid "Show in Menus" -msgstr "Amosar nos Menús" +msgstr "Amosar nos menús" #: src/bin/e_eap_editor.c:790 -#: src/bin/e_fm.c:8425 -#: src/bin/e_fm.c:8585 +#: src/bin/e_fm.c:8432 +#: src/bin/e_fm.c:8592 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" @@ -1303,11 +1288,11 @@ msgstr "Seleccione unha icona para '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccione un executable" -#: src/bin/e_entry.c:443 -#: src/bin/e_fm.c:8770 -#: src/bin/e_fm.c:10389 +#: src/bin/e_entry.c:466 +#: src/bin/e_fm.c:8777 +#: src/bin/e_fm.c:10396 #: src/bin/e_shelf.c:1785 -#: src/bin/e_shelf.c:2428 +#: src/bin/e_shelf.c:2433 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1323,24 +1308,24 @@ msgstr "Seleccione un executable" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/bin/e_entry.c:453 -#: src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/bin/e_entry.c:476 +#: src/bin/e_fm.c:8688 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:462 -#: src/bin/e_fm.c:8695 -#: src/bin/e_fm.c:11145 +#: src/bin/e_entry.c:485 +#: src/bin/e_fm.c:8702 +#: src/bin/e_fm.c:11152 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:472 -#: src/bin/e_fm.c:8486 -#: src/bin/e_fm.c:8708 +#: src/bin/e_entry.c:495 +#: src/bin/e_fm.c:8493 +#: src/bin/e_fm.c:8715 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: src/bin/e_entry.c:483 +#: src/bin/e_entry.c:506 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" @@ -1502,334 +1487,334 @@ msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s non existe." #: src/bin/e_fm.c:2795 -#: src/bin/e_fm.c:3724 +#: src/bin/e_fm.c:3725 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u ficheiro" msgstr[1] "%u ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3013 msgid "Mount Error" msgstr "Erro de Montaxe" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3013 msgid "Can't mount device" msgstr "Non se pode montar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3029 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ó desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3029 msgid "Can't unmount device" msgstr "Non se pode desmontar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3044 msgid "Eject Error" msgstr "Erro ó expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3044 msgid "Can't eject device" msgstr "Non se pode expulsar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8343 +#: src/bin/e_fm.c:8350 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensíbel a maiúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8349 +#: src/bin/e_fm.c:8356 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" msgstr "Organizar por extensión" -#: src/bin/e_fm.c:8355 +#: src/bin/e_fm.c:8362 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Organizar por data de modificación" -#: src/bin/e_fm.c:8361 +#: src/bin/e_fm.c:8368 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" msgstr "Organizar por tamaño" -#: src/bin/e_fm.c:8370 +#: src/bin/e_fm.c:8377 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Directories First" msgstr "Directorios ó principio" -#: src/bin/e_fm.c:8376 +#: src/bin/e_fm.c:8383 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories Last" msgstr "Directorios ó final" -#: src/bin/e_fm.c:8409 -#: src/bin/e_fm.c:8569 +#: src/bin/e_fm.c:8416 +#: src/bin/e_fm.c:8576 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 msgid "View Mode" msgstr "Modo de Vista" -#: src/bin/e_fm.c:8418 -#: src/bin/e_fm.c:8578 +#: src/bin/e_fm.c:8425 +#: src/bin/e_fm.c:8585 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sorting" msgstr "Ordenar" -#: src/bin/e_fm.c:8436 -#: src/bin/e_fm.c:8596 +#: src/bin/e_fm.c:8443 +#: src/bin/e_fm.c:8603 msgid "Refresh View" msgstr "Anovar Vista" -#: src/bin/e_fm.c:8447 -#: src/bin/e_fm.c:8608 +#: src/bin/e_fm.c:8454 +#: src/bin/e_fm.c:8615 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/bin/e_fm.c:8467 -#: src/bin/e_fm.c:8629 -#: src/bin/e_fm.c:8660 +#: src/bin/e_fm.c:8474 +#: src/bin/e_fm.c:8636 +#: src/bin/e_fm.c:8667 msgid "Actions..." msgstr "Accións..." -#: src/bin/e_fm.c:8494 -#: src/bin/e_fm.c:8716 -#: src/bin/e_fm.c:11158 +#: src/bin/e_fm.c:8501 +#: src/bin/e_fm.c:8723 +#: src/bin/e_fm.c:11165 msgid "Link" msgstr "Ligazón" -#: src/bin/e_fm.c:8778 -#: src/bin/e_fm.c:10028 -#: src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8785 +#: src/bin/e_fm.c:10035 +#: src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_fm.c:8797 +#: src/bin/e_fm.c:8804 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:8802 +#: src/bin/e_fm.c:8809 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:8807 +#: src/bin/e_fm.c:8814 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:8822 +#: src/bin/e_fm.c:8829 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/bin/e_fm.c:8830 +#: src/bin/e_fm.c:8837 msgid "Application Properties" msgstr "Propiedades do aplicativo" -#: src/bin/e_fm.c:8838 +#: src/bin/e_fm.c:8845 #: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propiedades do ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9054 +#: src/bin/e_fm.c:9061 msgid "Use default" msgstr "Empregar o predeterminado" -#: src/bin/e_fm.c:9084 +#: src/bin/e_fm.c:9091 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Grid Icons" msgstr "Grade de iconas" -#: src/bin/e_fm.c:9092 +#: src/bin/e_fm.c:9099 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Custom Icons" msgstr "Iconas personalizadas" -#: src/bin/e_fm.c:9100 +#: src/bin/e_fm.c:9107 #: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9108 +#: src/bin/e_fm.c:9115 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinida" -#: src/bin/e_fm.c:9130 +#: src/bin/e_fm.c:9137 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamaño da Icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9155 -#: src/bin/e_fm.c:9233 -#: src/bin/e_fm.c:9238 -#: src/bin/e_fm.c:9985 -#: src/bin/e_fm.c:10197 +#: src/bin/e_fm.c:9162 +#: src/bin/e_fm.c:9240 +#: src/bin/e_fm.c:9245 +#: src/bin/e_fm.c:9992 +#: src/bin/e_fm.c:10204 #: src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_shelf.c:2303 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/bin/e_fm.c:9155 +#: src/bin/e_fm.c:9162 msgid "Could not create a file!" msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro!" -#: src/bin/e_fm.c:9169 -#: src/bin/e_fm.c:9187 +#: src/bin/e_fm.c:9176 +#: src/bin/e_fm.c:9194 msgid "New File" msgstr "Novo Ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9240 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Xa está creando un novo ficheiro neste directorio!" -#: src/bin/e_fm.c:9238 +#: src/bin/e_fm.c:9245 #, c-format msgid "%s is not able to be written to!" msgstr "Non pode escribir en %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9257 +#: src/bin/e_fm.c:9264 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: src/bin/e_fm.c:9262 +#: src/bin/e_fm.c:9269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9293 +#: src/bin/e_fm.c:9300 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar configuración pai" -#: src/bin/e_fm.c:9302 +#: src/bin/e_fm.c:9309 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Amosar Ficheiros Ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9314 +#: src/bin/e_fm.c:9321 msgid "Remember Ordering" msgstr "Lembrar organización" -#: src/bin/e_fm.c:9323 +#: src/bin/e_fm.c:9330 msgid "Sort Now" msgstr "Organizar agora" -#: src/bin/e_fm.c:9331 +#: src/bin/e_fm.c:9338 msgid "Single Click Activation" msgstr "Activar cun só clic" -#: src/bin/e_fm.c:9342 +#: src/bin/e_fm.c:9349 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 msgid "Secure Deletion" msgstr "Borrado seguro" -#: src/bin/e_fm.c:9355 +#: src/bin/e_fm.c:9362 msgid "File Manager Settings" msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9360 +#: src/bin/e_fm.c:9367 msgid "File Icon Settings" msgstr "Preferencias do ficheiro de icona" -#: src/bin/e_fm.c:9438 -#: src/bin/e_fm.c:9654 +#: src/bin/e_fm.c:9445 +#: src/bin/e_fm.c:9661 msgid "Set background..." msgstr "Establecer fondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9446 +#: src/bin/e_fm.c:9453 msgid "Clear background" msgstr "Limpar fondo" -#: src/bin/e_fm.c:9453 -#: src/bin/e_fm.c:9682 +#: src/bin/e_fm.c:9460 +#: src/bin/e_fm.c:9689 msgid "Set overlay..." msgstr "Establecer superposición..." -#: src/bin/e_fm.c:9459 +#: src/bin/e_fm.c:9466 msgid "Clear overlay" msgstr "Limpar superposición" -#: src/bin/e_fm.c:9771 +#: src/bin/e_fm.c:9778 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crear un novo Directorio" -#: src/bin/e_fm.c:9772 +#: src/bin/e_fm.c:9779 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do novo directorio:" -#: src/bin/e_fm.c:9827 -#: src/bin/e_fm.c:10123 +#: src/bin/e_fm.c:9834 +#: src/bin/e_fm.c:10130 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s a:" -#: src/bin/e_fm.c:9829 -#: src/bin/e_fm.c:10124 +#: src/bin/e_fm.c:9836 +#: src/bin/e_fm.c:10131 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9981 -#: src/bin/e_fm.c:10189 +#: src/bin/e_fm.c:9988 +#: src/bin/e_fm.c:10196 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: src/bin/e_fm.c:9982 -#: src/bin/e_fm.c:10190 -#: src/bin/e_fm.c:11166 +#: src/bin/e_fm.c:9989 +#: src/bin/e_fm.c:10197 +#: src/bin/e_fm.c:11173 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_fm.c:10027 +#: src/bin/e_fm.c:10034 msgid "No to all" msgstr "Non a todo" -#: src/bin/e_fm.c:10030 +#: src/bin/e_fm.c:10037 msgid "Yes to all" msgstr "Si a todo" -#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:10040 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_fm.c:10043 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Este ficheiro xa existe, sobrescribir?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10192 +#: src/bin/e_fm.c:10199 msgid "Move Source" msgstr "Mover fonte" -#: src/bin/e_fm.c:10193 +#: src/bin/e_fm.c:10200 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar isto" -#: src/bin/e_fm.c:10194 +#: src/bin/e_fm.c:10201 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todo" -#: src/bin/e_fm.c:10199 +#: src/bin/e_fm.c:10206 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Ocorreu un erro mentres se executaba unha operación.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10392 +#: src/bin/e_fm.c:10399 msgid "Confirm Delete" msgstr "Comfirmar borrado" -#: src/bin/e_fm.c:10402 +#: src/bin/e_fm.c:10409 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10407 +#: src/bin/e_fm.c:10414 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
all the %d files in
%s?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar
tódolos ficheiros %d de
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_fm.c:10424 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" msgid_plural "Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" @@ -1868,7 +1853,7 @@ msgstr "Non se poden cambiar os permisos: %s" #: src/bin/e_fm_prop.c:390 #: src/bin/e_shelf.c:1118 -#: src/bin/e_shelf.c:2318 +#: src/bin/e_shelf.c:2323 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 @@ -1977,46 +1962,46 @@ msgstr "Esta ligazón está rota." msgid "Select an Image" msgstr "Seleccione unha Imaxe" -#: src/bin/e_gadcon.c:1676 +#: src/bin/e_gadcon.c:1678 #: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mover a" -#: src/bin/e_gadcon.c:1744 +#: src/bin/e_gadcon.c:1746 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Desprazar contidos automaticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1757 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/bin/e_gadcon.c:1759 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1001 msgid "Plain" msgstr "Simple" -#: src/bin/e_gadcon.c:1771 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 +#: src/bin/e_gadcon.c:1773 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1009 msgid "Inset" msgstr "Encaixar" -#: src/bin/e_gadcon.c:1785 +#: src/bin/e_gadcon.c:1787 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" -msgstr "Aspecto" +msgstr "Aparencia" -#: src/bin/e_gadcon.c:1797 +#: src/bin/e_gadcon.c:1799 #: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1057 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_gadcon.c:2435 +#: src/bin/e_gadcon.c:2439 msgid "Stop moving" msgstr "Parar de mover" @@ -2359,7 +2344,6 @@ msgstr "Pantalla %d" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2661,7 +2645,7 @@ msgstr "Solicitar posición" #: src/bin/e_int_border_prop.c:513 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 #: src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2394 +#: src/bin/e_shelf.c:2399 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 @@ -2681,12 +2665,10 @@ msgstr "Solicitar posición" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:488 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619 msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -2867,29 +2849,29 @@ msgstr "Ningún módulo seleccionado." msgid "More than one module selected." msgstr "Máis dun módulo seleccionado." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:700 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:759 msgid "Remove Gadget" msgstr "Eliminar Gadget" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:705 msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Gadgets cargados" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:720 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 msgid "Add Gadget" msgstr "Engadir Gadget" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:725 msgid "Available Gadgets" msgstr "Gadgets dispoñíbeis" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 msgid "Shelf Contents" msgstr "Contidos do panel" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:795 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contidos da barra de tarefas" @@ -3725,12 +3707,12 @@ msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Xa existe un panel con este nome!" #: src/bin/e_shelf.c:1650 -#: src/bin/e_shelf.c:2439 +#: src/bin/e_shelf.c:2444 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Parar de mover gadgets" #: src/bin/e_shelf.c:1652 -#: src/bin/e_shelf.c:2441 +#: src/bin/e_shelf.c:2446 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Comezar a mover gadgets" @@ -3742,29 +3724,29 @@ msgstr "Está seguro de que quere eliminar este panel?" msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "Solicitou eliminar este panel.

Está seguro de que quere eliminalo?" -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_shelf.c:2303 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Xa existe un panel co mesmo nome e id!" -#: src/bin/e_shelf.c:2317 +#: src/bin/e_shelf.c:2322 msgid "Rename Shelf" msgstr "Renomear " -#: src/bin/e_shelf.c:2389 +#: src/bin/e_shelf.c:2394 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Contidos" -#: src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_shelf.c:2404 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/bin/e_shelf.c:2408 +#: src/bin/e_shelf.c:2413 msgid "Autohide" msgstr "Agochar automaticamente" -#: src/bin/e_shelf.c:2415 +#: src/bin/e_shelf.c:2420 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" @@ -4249,13 +4231,13 @@ msgstr "Engadir a Favoritos" #: src/bin/e_widget_fsel.c:336 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:553 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 msgid "Go up a Directory" -msgstr "Ir ó Directorio" +msgstr "Directorio anterior" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" @@ -4450,7 +4432,7 @@ msgstr "Semana" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:158 msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgstr "Inicio" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 msgid "Weekend" @@ -4555,7 +4537,7 @@ msgstr "Menú (emerxente)" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149 msgid "Notification" msgstr "Notificación" @@ -5115,7 +5097,6 @@ msgstr "Preferencias dos diálogos" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 #: src/modules/mixer/conf_module.c:91 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 msgid "General Settings" msgstr "Preferencias xerais" @@ -5327,8 +5308,8 @@ msgstr "Seleccione un fondo de escritorio..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:543 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825 @@ -5994,12 +5975,12 @@ msgstr "Unha tecla" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105 msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Preferencias da asociación de teclas" +msgstr "Preferencias dos atallos de teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 msgid "Key Bindings" -msgstr "Asociación de teclas" +msgstr "Atallos de teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111 msgid "Binding Key Error" @@ -6392,7 +6373,6 @@ msgstr "por exemplo: Gardar no disco" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:685 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101 msgid "Low" msgstr "Baixo" @@ -6444,38 +6424,33 @@ msgstr "Está seguro de que quere eliminar \"%s\"? " msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Confirme a eliminación do panel" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Preferencias do fondo de escritorio" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Empregar o fondo do tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583 msgid "Picture..." msgstr "Imaxe..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Online..." -msgstr "Conectado..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Lugar onde poñer o fondo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:597 msgid "All Desktops" msgstr "Todos os Escritorios" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 msgid "This Desktop" msgstr "Este Escritorio" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601 msgid "This Screen" msgstr "Esta pantalla" @@ -7118,7 +7093,7 @@ msgstr "Habilitar tema de iconas para Enlightenment" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 msgid "GTK Application Theme" -msgstr "Tema do aplicativo GTK" +msgstr "Temas do aplicativos GTK" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 msgid "Borders" @@ -7504,13 +7479,13 @@ msgstr "Dirección" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1029 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1037 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -7884,7 +7859,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Mover para abaixo" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:340 msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -8222,85 +8197,85 @@ msgid "Custom Command" msgstr "Comando Personalizado" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "O copiado foi interrompido" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Cancelouse o movemento" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:102 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "O borrado foi interrompido" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:106 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Cancelouse o borrado seguro" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Cancelouse unha operación descoñecida do escravo" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copia de %s completa" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copiando %s (tempo estimado: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:128 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Movemento de %s completo" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Movendo %s (tempo estimado: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:136 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminación completa" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminando ficheiros..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Rematou o borrado seguro" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:145 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Eliminando ficheiros permanentemente..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Operación descoñecida do escravo %d" @@ -8507,18 +8482,18 @@ msgstr "Root" msgid "Navigate..." msgstr "Navegar..." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:336 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "Procesando %d operación" msgstr[1] "Procesando %d operacións" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:340 msgid "Filemanager is idle" msgstr "O xestor de ficheiros non está activo" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:427 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Información de operacións do EFM" @@ -8567,19 +8542,19 @@ msgstr "Fondo" msgid "Background Options" msgstr "Opcións do fondo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:991 msgid "Begin move/resize" msgstr "Comezar a mover/mudar tamaño" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1021 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 msgid "Add other gadgets" msgstr "Engadir outros gadgets" @@ -8813,25 +8788,24 @@ msgid "Expand When On Desktop" msgstr "Expandir no escritorio" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 msgid "Show Icon Label" msgstr "Amosa-la etiqueta da icona" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Name" -msgstr "Amosar o Nome" +msgstr "Amosar o nome" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Display Title" -msgstr "Amosar o Título" +msgstr "Amosar o título" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 msgid "Display Class" -msgstr "Amosar a Clase" +msgstr "Amosar a clase" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 msgid "Display Icon Name" -msgstr "Amosar o Nome da Icona" +msgstr "Amosar o nome da icona" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 msgid "Display Border Caption" @@ -9098,16 +9072,16 @@ msgstr "Temperaturas" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:268 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:250 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:276 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281 msgid "Please Wait..." msgstr "Por favor espere..." -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:329 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Benvido a Enlightenment" @@ -9115,13 +9089,13 @@ msgstr "Benvido a Enlightenment" #: src/modules/wizard/page_011.c:136 #: src/modules/wizard/page_020.c:53 msgid "Select one" -msgstr "Seleccione unha" +msgstr "Escolla un" #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: src/modules/wizard/page_040.c:39 +#: src/modules/wizard/page_040.c:37 msgid "Adding missing App files" msgstr "Engadir os ficheiros perdidos de aplicativos" @@ -9131,11 +9105,11 @@ msgstr "Seleccione o tamaño preferido" #: src/modules/wizard/page_060.c:30 msgid "Focus by ..." -msgstr "Enfocar por..." +msgstr "Enfocar ó..." #: src/modules/wizard/page_060.c:37 msgid "Mouse Over" -msgstr "Rato por riba" +msgstr "Pasar o rato por riba" #: src/modules/wizard/page_110.c:14 msgid "Network Management" @@ -9171,7 +9145,7 @@ msgstr "Xanelas transparentes e efectos" #: src/modules/wizard/page_150.c:101 msgid "Compositing provides translucency
for windows, window effects like
fading in and out and zooming
when they appear and dissapear.
It is highly recommended to
enable this for a better
experience, but it comes at a
cost. It requires extra CPU
or a GLSL Shader capable GPU
with well written drivers.
It also will add between 10 to
100 MB to the memory needed
for Enlightenment." -msgstr "A composición permite transparencia
para xanelas e diversos efectos como o desvaecemento
ou ampliación das xanelas cando aparecen e desaparecen.
É altamente recomendábel habilitalo
para unha mellor experiencia, pero ten un custo.
A composición require máis CPU ou un GPU con capacidade GLSL Shader
con bos controladores.
Tamén fará falta máis memoria para Enlightenment,
entre 10 e 100MB." +msgstr "A composición permite transparencia
para xanelas e diversos efectos como o desvaecemento
ou ampliación das xanelas cando aparecen e desaparecen.
É altamente recomendable habilitalo
para unha mellor experiencia, pero ten un custo.
A composición require máis CPU ou unha GPU con capacidade
GLSL Shader e bos controladores.
Tamén fará falta máis memoria para Enlightenment,
entre 10 e 100MB." #: src/modules/wizard/page_150.c:118 msgid "Enable Compositing" @@ -9179,7 +9153,7 @@ msgstr "Activar Composición" #: src/modules/wizard/page_150.c:123 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Aceleración de hardware (OpenGL)" +msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)" #: src/modules/wizard/page_150.c:126 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" @@ -9195,7 +9169,7 @@ msgstr "Comprobar se hai actualizacións dispoñíbeis" #: src/modules/wizard/page_170.c:33 msgid "Enlightenment can check for new
versions, updates, securiity and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, because it lets you
you know about available bug fixes and
security fixes when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment will
connect to enlightenment.org and transmit
some information as a result much like any
web browser might do. No personal information
such as username, password or any personal
files will be transmitted. If you do not like
this, please disable this below. It is highly
advised that you do not disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with bugs." -msgstr "Enlightenment pode comprobar se hai novas
versións, actualizacións de seguridade e
corrección de erros, así como para os complementos.

Isto é moi útil, xa que lle permite
coñecer as correccións de erros
e de seguridade cando ocorran. Como
efecto disto, Enlightenment conectarase
a enlightenment.org e transmitirá
algunha información como resultado,
tal como fai algún navegador web. Non se enviará ningunha información persoal
como pode ser o nome de usuario, contrasinal ou ficheiros.
Se esto non lle gusta,
por favor desactíveo a continuación. Non entanto,
recomendámoslle que non o desactive,
xa que pode face-lo máis vulnerábel ó convivir cos erros
que existan no código." +msgstr "Enlightenment pode comprobar se hai novas
versións, actualizacións de seguridade e
corrección de erros para o escritorio e complementos.

Isto é moi útil, xa que lle permite
coñecer as correccións de erros
e de seguridade cando ocorran. A causa
disto, Enlightenment conectarase a
enlightenment.org e transmitirá algunha
información tal como fai algún navegador web.
Non se enviará ningunha información persoal
como pode ser o nome de usuario, contrasinal ou ficheiros.
Se esto non lle gusta,por favor
desactíveo a continuación. Non entanto,
recomendámoslle que non o desactive,
xa que pode face-lo máis vulnerábel ó convivir cos erros
que existan no código." #: src/modules/wizard/page_170.c:54 msgid "Enable update checking" @@ -9312,15 +9286,15 @@ msgstr "Preferencias do xestor de son actualizadas" msgid "Mixer Module" msgstr "Módulo xestor de son" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 msgid "Missing Application" msgstr "Aplicativo inexistente" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253 msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.
Please install EConnMan application." msgstr "Este módulo quere executar a aplicación externa EConnMan que non existe.
Por favor instale a aplicación EConnMan." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:331 msgid "Wifi On" msgstr "Rede sen fíos activada" @@ -9570,51 +9544,47 @@ msgstr "Modelo" msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 -msgid "Notification Box" -msgstr "Caixa de notificación" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar no modo de presentación" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65 msgid "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." msgstr "Enlightenment está no modo presentación.
Durante este modo, o protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía desactivaranse para que non sexa interrompido." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Saiu do modo de presentación" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 msgid "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." msgstr "Terminou o modo presentación.
Os servizos de protector de pantalla, bloqueo e aforro de enerxía restauraranse de novo." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar no modo sen conexión" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88 msgid "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." msgstr "Enlightenment está en modo sen conexión.
Durante o modo sen conexión, os módulos que empreguen a rede pararán de analizar servizos remotos." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Saíu do modo sen conexión" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95 msgid "Now in online mode.
Now modules that use network will resume regular tasks." msgstr "Agora en modo conectado.
Os módulos que empreguen a rede retomarán as tarefas." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170 msgid "Notification Module" msgstr "Módulo de notificacións" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:189 msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Erro ó iniciar DBus!" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190 msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." msgstr "Erro ó iniciar DBus! Por favor verifique que dbus está instalado correctamente e en execución." @@ -9623,7 +9593,6 @@ msgid "Notification Settings" msgstr "Preferencias de Notificación" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 msgid "Urgency" msgstr "Urxencia" @@ -9632,7 +9601,6 @@ msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "Niveis de urxencia a mostrar:" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105 msgid "Critical" msgstr "Crítica" @@ -9671,37 +9639,3 @@ msgstr "Ignorar substitución do ID" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Empregar xeometría de múltiples monitores" - -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42 -msgid "Notification Box Configuration" -msgstr "Configuración da caixa de notifiación" - -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92 -msgid "Show the popup on mouse over" -msgstr "Amosar ó pasar o rato por encima" - -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94 -msgid "Focus the source window when clicking" -msgstr "Enfocar a xanela orixinal ó premer" - -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 -msgid "Levels of urgency to store:" -msgstr "Niveis de urxencia a gardar:" - -#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Copiando %s (tempo estimado: %d s)" - -#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Movendo %s (tempo estimado: %d s)" - -#~ msgid "(no information)" -#~ msgstr "(sen información)" - -#~ msgid "File: %s" -#~ msgstr "Ficheiro: %s" - -#~ msgid "From: %s" -#~ msgstr "De: %s" - -#~ msgid "To: %s" -#~ msgstr "A: %s" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 53d3b5134..bf35ede89 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-28 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 15:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-30 09:53-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" @@ -20,27 +20,18 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre o Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 -#: src/bin/e_actions.c:3000 -#: src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1029 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_about.c:21 -#: src/bin/e_actions.c:3375 -#: src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_actions.c:3383 -#: src/bin/e_int_menus.c:228 -#: src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:36 @@ -48,8 +39,16 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" -msgstr "<title>Direitos de autor © 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgid "" +"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" +"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " +"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." +"org</><br><br>" +msgstr "" +"<title>Direitos de autor © 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do " +"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto " +"quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:" +"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -57,887 +56,732 @@ msgstr "<title>A equipa</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format -msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a certeza que quer fechar a janela?" +msgid "" +"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " +"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " +"want to kill this window?" +msgstr "" +"Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta " +"janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a " +"certeza que quer fechar a janela?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?" -#: src/bin/e_actions.c:375 -#: src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2987 #: src/bin/e_int_border_menu.c:745 msgid "Kill" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_actions.c:377 -#: src/bin/e_actions.c:2223 -#: src/bin/e_actions.c:2286 -#: src/bin/e_actions.c:2349 -#: src/bin/e_actions.c:2417 -#: src/bin/e_actions.c:2485 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10032 -#: src/bin/e_fm.c:10396 +#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 +#: src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10033 src/bin/e_fm.c:10397 #: src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Tem a certeza que quer sair?" - -#: src/bin/e_actions.c:2120 -msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "Solicitou a saída do Enlightenment.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" - -#: src/bin/e_actions.c:2124 -#: src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:257 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:2126 -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:9567 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_dialog.c:189 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/bin/e_actions.c:2119 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2215 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" +#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2215 src/bin/e_actions.c:2275 +#: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2465 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10036 src/bin/e_screensaver.c:165 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -#: src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -msgstr "Está prestes a sair da sessão.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" - -#: src/bin/e_actions.c:2221 -msgid "Log out" +#: src/bin/e_actions.c:2212 +msgid "Logout" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:2278 -#: src/bin/e_actions.c:2409 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Tem a certeza que quer desligar?" +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" -#: src/bin/e_actions.c:2280 -msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?" -msgstr "Solicitou para desligar o computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" - -#: src/bin/e_actions.c:2284 -#: src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Desligar" -#: src/bin/e_actions.c:2341 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar?" +#: src/bin/e_actions.c:2273 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2343 -msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?" -msgstr "Solicitou o reinicio do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" - -#: src/bin/e_actions.c:2347 -#: src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:3404 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:2411 -msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?" -msgstr "Solicitou a suspensão do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +#: src/bin/e_actions.c:2333 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2415 -#: src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:2397 src/bin/e_actions.c:3412 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/bin/e_actions.c:2477 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Tem a certeza que quer hibernar?" +#: src/bin/e_actions.c:2398 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2479 -msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?" -msgstr "Solicitou a hibernação do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" - -#: src/bin/e_actions.c:2483 -#: src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:3416 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: src/bin/e_actions.c:2960 -#: src/bin/e_actions.c:2971 -#: src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_actions.c:2995 -#: src/bin/e_actions.c:3000 -#: src/bin/e_actions.c:3005 -#: src/bin/e_actions.c:3291 -#: src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_actions.c:3300 -#: src/bin/e_actions.c:3306 -#: src/bin/e_actions.c:3312 -#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:2463 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?" + +#: src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3300 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Window : Actions" msgstr "Janela: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:2960 -#: src/bin/e_fm.c:11156 +#: src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_fm.c:11157 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2971 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_border_menu.c:679 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2982 -#: src/bin/e_actions.c:3346 -#: src/bin/e_actions.c:3348 -#: src/bin/e_actions.c:3350 -#: src/bin/e_actions.c:3352 -#: src/bin/e_actions.c:3354 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330 +#: src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2964 msgid "Window Menu" msgstr "Menu da janela" -#: src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Mostrar" -#: src/bin/e_actions.c:2995 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 msgid "Lower" msgstr "Ocultar" -#: src/bin/e_actions.c:3010 -#: src/bin/e_actions.c:3014 -#: src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3023 -#: src/bin/e_actions.c:3028 -#: src/bin/e_actions.c:3032 -#: src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_actions.c:3040 -#: src/bin/e_actions.c:3043 -#: src/bin/e_actions.c:3046 -#: src/bin/e_actions.c:3049 -#: src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3054 -#: src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3058 -#: src/bin/e_actions.c:3065 -#: src/bin/e_actions.c:3067 -#: src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_actions.c:3071 -#: src/bin/e_actions.c:3073 -#: src/bin/e_actions.c:3077 -#: src/bin/e_actions.c:3082 -#: src/bin/e_actions.c:3087 -#: src/bin/e_actions.c:3093 -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034 +#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3075 +#: src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Window : State" msgstr "Janela: Estado" -#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:2992 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Alternar modo fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:2996 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Ativar fixação" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3001 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Alternar modo minimizado" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3005 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Ativar minimização" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3010 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Alternar modo ecrã completo" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3014 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Ativar ecrã completo" -#: src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3022 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3025 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3028 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizar à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3031 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizar à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3034 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximizar em todo o ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3036 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximizar - Modo inteligente" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3038 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximizar - Modo expandir" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximizar - Modo preencher" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3047 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar para cima" -#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar para baixo" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3051 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3053 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3055 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Alternar modo enrolamento" -#: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3059 msgid "Set Shaded State" msgstr "Definir enrolamento" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Alternar estado dos contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Set Border" msgstr "Definir contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3075 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Percorrer contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar estado fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3104 -#: src/bin/e_actions.c:3106 -#: src/bin/e_actions.c:3108 -#: src/bin/e_actions.c:3110 -#: src/bin/e_actions.c:3112 -#: src/bin/e_actions.c:3118 -#: src/bin/e_actions.c:3123 -#: src/bin/e_actions.c:3129 -#: src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3140 -#: src/bin/e_actions.c:3146 -#: src/bin/e_actions.c:3148 -#: src/bin/e_actions.c:3150 -#: src/bin/e_actions.c:3152 -#: src/bin/e_actions.c:3154 -#: src/bin/e_actions.c:3156 -#: src/bin/e_actions.c:3158 -#: src/bin/e_actions.c:3160 -#: src/bin/e_actions.c:3162 -#: src/bin/e_actions.c:3164 -#: src/bin/e_actions.c:3166 -#: src/bin/e_actions.c:3168 -#: src/bin/e_actions.c:3170 -#: src/bin/e_actions.c:3176 -#: src/bin/e_actions.c:3178 -#: src/bin/e_actions.c:3180 -#: src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3184 -#: src/bin/e_actions.c:3190 -#: src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3202 -#: src/bin/e_actions.c:3207 -#: src/bin/e_actions.c:3209 -#: src/bin/e_actions.c:3211 -#: src/bin/e_actions.c:3213 -#: src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3217 -#: src/bin/e_actions.c:3219 -#: src/bin/e_actions.c:3221 -#: src/bin/e_actions.c:3223 -#: src/bin/e_actions.c:3225 -#: src/bin/e_actions.c:3227 -#: src/bin/e_actions.c:3229 -#: src/bin/e_actions.c:3231 -#: src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3451 -#: src/bin/e_int_menus.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3130 +#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191 +#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3428 +#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_int_menus.c:190 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3088 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3092 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3094 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Mudar área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3105 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostrar área de trabalho" -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3111 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostrar painel" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Mudar para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3122 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3128 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Mudar para a área de trabalho 0" -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3130 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Mudar para a área de trabalho 1" -#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3132 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Mudar para a área de trabalho 2" -#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3134 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Mudar para a área de trabalho 3" -#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3136 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Mudar para a área de trabalho 4" -#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3138 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Mudar para a área de trabalho 5" -#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3140 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Mudar para a área de trabalho 6" -#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3142 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Mudar para a área de trabalho 7" -#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3144 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Mudar para a área de trabalho 8" -#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Mudar para a área de trabalho 9" -#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3148 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Mudar para a área de trabalho 10" -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3150 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Mudar para a área de trabalho 11" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Mudar para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3158 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3160 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3162 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3164 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3166 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3172 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3178 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3184 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Mudar área de trabalho na direção..." -#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3189 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3191 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3193 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3195 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3197 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3199 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3201 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3203 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3205 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3207 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3209 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3229 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3213 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3237 -#: src/bin/e_actions.c:3241 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "Janela: Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3219 msgid "Jump to window..." msgstr "Ir para a janela..." -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3223 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Ir para a janela ou iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3248 -#: src/bin/e_actions.c:3250 -#: src/bin/e_actions.c:3252 -#: src/bin/e_actions.c:3258 -#: src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3267 -#: src/bin/e_actions.c:3270 -#: src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/bin/e_actions.c:3275 -#: src/bin/e_actions.c:3277 -#: src/bin/e_actions.c:3279 -#: src/bin/e_actions.c:3282 -#: src/bin/e_actions.c:3284 -#: src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3255 +#: src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3230 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Enviar rato para o ecrã 0" -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3232 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Enviar rato para o ecrã 1" -#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3234 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Enviar rato para o ecrã..." -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3240 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Avançar o rato 1 ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3242 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Recuar o rato 1 ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3244 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..." -#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Dim" msgstr "Reduzir" -#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3252 msgid "Undim" msgstr "Restaurar" -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3255 msgid "Backlight Set" msgstr "Definir iluminação" -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3257 msgid "Backlight Min" msgstr "Mínima" -#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3259 msgid "Backlight Mid" msgstr "Média" -#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3261 msgid "Backlight Max" msgstr "Máxima" -#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Ajuste de iluminação" -#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Up" msgstr "Aumentar" -#: src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3268 msgid "Backlight Down" msgstr "Diminuir" -#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3273 msgid "Move To Center" msgstr "Mover para o centro" -#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3277 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Mover para as coordenadas..." -#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3282 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Mover por valor de coordenadas..." -#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3288 msgid "Resize By..." msgstr "Redimensionar em..." -#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3294 msgid "Push in Direction..." msgstr "Enviar para a direção..." -#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:3300 msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastar ícone..." -#: src/bin/e_actions.c:3323 -#: src/bin/e_actions.c:3325 -#: src/bin/e_actions.c:3327 -#: src/bin/e_actions.c:3333 -#: src/bin/e_actions.c:3339 -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3323 msgid "Window : Moving" msgstr "Janela: Mover" -#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "To Next Desktop" msgstr "Para a área de trabalho seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3307 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Para a área de trabalho anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:3309 msgid "By Desktop #..." msgstr "Para a área de trabalho #..." -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3315 msgid "To Desktop..." msgstr "Para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3321 msgid "To Next Screen" msgstr "Para o ecrã seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3323 msgid "To Previous Screen" msgstr "Para o ecrã anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostrar menu principal" -#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3330 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostrar menu de favoritos" -#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3332 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostrar menu de aplicações" -#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_actions.c:3334 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostrar menu de programas" -#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3336 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menu..." -#: src/bin/e_actions.c:3361 -#: src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3371 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" msgstr "Iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3361 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_eap_editor.c:697 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3353 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova instância da aplicação focada" -#: src/bin/e_actions.c:3375 -#: src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3365 msgid "Exit Now" msgstr "Sair agora" -#: src/bin/e_actions.c:3387 -#: src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3374 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" -#: src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3370 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Alternar modo de demonstração" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alternar modo <i>offline</i>" -#: src/bin/e_actions.c:3397 -#: src/bin/e_actions.c:3401 -#: src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Módulo" -#: src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Enable the named module" msgstr "Ativar o módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Disable the named module" msgstr "Desativar o módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3388 msgid "Toggle the named module" msgstr "Alternar o módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3410 -#: src/bin/e_actions.c:3414 -#: src/bin/e_actions.c:3418 -#: src/bin/e_actions.c:3422 -#: src/bin/e_actions.c:3426 -#: src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3434 -#: src/bin/e_actions.c:3438 -#: src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3392 src/bin/e_actions.c:3396 src/bin/e_actions.c:3400 +#: src/bin/e_actions.c:3404 src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3412 +#: src/bin/e_actions.c:3416 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:547 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Log Out" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3396 msgid "Power Off Now" msgstr "Desligar agora" -#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3400 msgid "Power Off" msgstr "Desligar" -#: src/bin/e_actions.c:3426 +#: src/bin/e_actions.c:3408 msgid "Suspend Now" msgstr "Suspender agora" -#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3420 msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernar agora" -#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3428 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3451 -#: src/bin/e_int_menus.c:1358 +#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_int_menus.c:1358 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar janelas" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Generic : Actions" msgstr "Genérico: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Delayed Action" msgstr "Ação adiada" -#: src/bin/e_actions.c:3464 -#: src/bin/e_actions.c:3468 -#: src/bin/e_actions.c:3472 +#: src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3454 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Esquemas de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3465 +#: src/bin/e_actions.c:3447 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Utilizar esquema de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3451 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Esquema seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3473 +#: src/bin/e_actions.c:3455 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Esquema anterior" @@ -953,48 +797,77 @@ msgstr "Seletor de cores" msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: src/bin/e_config.c:1005 -#: src/bin/e_config.c:1038 -msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:926 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9568 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " +"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " +"new settings<br>data by default for usable functionality that your " +"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "" +"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão " +"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer " +"repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro." +"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas " +"definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> " +"Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe " +"qualquer inconveniente.<br>" #: src/bin/e_config.c:1022 -msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " +"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " +"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é " +"muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se " +"copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais " +"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições " +"originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1684 -#: src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1687 #, c-format -msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" -msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>" +msgid "" +"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" +"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." +"<br>" +msgstr "" +"O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:" +"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança." +"<br>" -#: src/bin/e_config.c:1697 -#: src/bin/e_config.c:2323 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 -#: src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:924 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9566 -#: src/bin/e_fm.c:10302 -#: src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -#: src/bin/e_module.c:425 -#: src/bin/e_module.c:792 -#: src/bin/e_sys.c:618 -#: src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:692 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_fm.c:9567 src/bin/e_fm.c:10303 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 +#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523 @@ -1014,20 +887,30 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "O ficheiro está vazio" #: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." -msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros." +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou " +"que não tenha acesso aos ficheiros." #: src/bin/e_config.c:2231 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de memória." +msgstr "" +"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de " +"memória." #: src/bin/e_config.c:2235 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico" #: src/bin/e_config.c:2239 -msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." -msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)." +msgid "" +"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " +"at most)." +msgstr "" +"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno " +"(algumas centenas de KB)." #: src/bin/e_config.c:2243 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" @@ -1083,11 +966,16 @@ msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:2313 #, c-format -msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>" +msgid "" +"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" +"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>" +"%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado " +"para evitar a danificação dos dados.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:814 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1096,8 +984,7 @@ msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configuraçõ msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 -#: src/bin/e_eap_editor.c:718 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -1106,18 +993,14 @@ msgstr "Básico" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/bin/e_configure.c:29 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 +#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:663 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:146 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: src/bin/e_configure.c:30 -#: src/bin/e_configure.c:33 -#: src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1129,13 +1012,6 @@ msgstr "Módulos" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 -#: src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10035 -#: src/bin/e_screensaver.c:165 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - #: src/bin/e_container.c:124 #, c-format msgid "Container %d" @@ -1146,16 +1022,23 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erro - sem suporte PAM" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é permitido" +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "" +"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é " +"permitido" #: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Falha ao bloquear" #: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada" +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do " +"teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada" #: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1175,25 +1058,34 @@ msgstr "Erro de autenticação" #: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format -msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." -msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por favor reporte este erro." +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do " +"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por " +"favor reporte este erro." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 -#: src/bin/e_screensaver.c:156 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ativar modo de demonstração?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 -msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" -msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" +msgid "" +"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo " +"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os " +"bloqueios e a poupança de energia?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 -#: src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Não mas aumentar o tempo limite" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 -#: src/bin/e_screensaver.c:171 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171 msgid "No, and stop asking" msgstr "Não e parar de perguntar" @@ -1202,25 +1094,32 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriedades incompletas da janela" #: src/bin/e_eap_editor.c:179 -msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "A janela para a qual está a criar um ícone não contém o nome da janela nem as propriedades da classe.<br>As propriedades para o ícone a utilizar nesta janela não podem ser reconhecidas.<br>Nestes termos, tem que utilizar o título da janela. Isto só vai funcionar se o título da janela for o mesmo no momento em que a janela é iniciada e não for alterado." +msgid "" +"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " +"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " +"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " +"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " +"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "" +"A janela para a qual está a criar um ícone não contém o nome da janela nem " +"as propriedades da classe.<br>As propriedades para o ícone a utilizar nesta " +"janela não podem ser reconhecidas.<br>Nestes termos, tem que utilizar o " +"título da janela. Isto só vai funcionar se o título da janela for o mesmo no " +"momento em que a janela é iniciada e não for alterado." #: src/bin/e_eap_editor.c:234 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de itens da área de trabalho" -#: src/bin/e_eap_editor.c:676 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:687 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentário" @@ -1228,10 +1127,8 @@ msgstr "Comentário" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:731 -#: src/bin/e_eap_editor.c:740 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -1245,8 +1142,7 @@ msgstr "Nome genérico" msgid "Window Class" msgstr "Classe da janela" -#: src/bin/e_eap_editor.c:756 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 msgid "Categories" msgstr "Categorias" @@ -1258,16 +1154,13 @@ msgstr "Tipo mime" msgid "Desktop file" msgstr "Ficheiro .desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:780 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:451 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 +#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -1276,8 +1169,7 @@ msgstr "Geral" msgid "Startup Notify" msgstr "Notificação de arranque" -#: src/bin/e_eap_editor.c:785 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Executar no terminal" @@ -1285,9 +1177,7 @@ msgstr "Executar no terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar no menu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 -#: src/bin/e_fm.c:8431 -#: src/bin/e_fm.c:8591 +#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:8592 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" @@ -1302,11 +1192,8 @@ msgstr "Escolha o ícone para %s" msgid "Select an Executable" msgstr "Escolha o executável" -#: src/bin/e_entry.c:462 -#: src/bin/e_fm.c:8776 -#: src/bin/e_fm.c:10395 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 -#: src/bin/e_shelf.c:2428 +#: src/bin/e_entry.c:466 src/bin/e_fm.c:8777 src/bin/e_fm.c:10396 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2433 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1317,37 +1204,28 @@ msgstr "Escolha o executável" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:472 -#: src/bin/e_fm.c:8687 +#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8688 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:481 -#: src/bin/e_fm.c:8701 -#: src/bin/e_fm.c:11151 +#: src/bin/e_entry.c:485 src/bin/e_fm.c:8702 src/bin/e_fm.c:11152 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:491 -#: src/bin/e_fm.c:8492 -#: src/bin/e_fm.c:8714 +#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8493 src/bin/e_fm.c:8715 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: src/bin/e_entry.c:502 +#: src/bin/e_entry.c:506 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/bin/e_exec.c:397 -#: src/bin/e_exec.c:405 -#: src/bin/e_exec.c:416 -#: src/bin/e_exec.c:468 -#: src/bin/e_utils.c:188 +#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 +#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 msgid "Run Error" @@ -1378,15 +1256,18 @@ msgstr "Erro ao executar a aplicação" #: src/bin/e_exec.c:601 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu um erro ao iniciar." +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " +"application failed to start." +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu " +"um erro ao iniciar." #: src/bin/e_exec.c:708 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erro de execução da aplicação" -#: src/bin/e_exec.c:721 -#: src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s terminou inesperadamente" @@ -1447,28 +1328,25 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i" #: src/bin/e_exec.c:825 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver.***\n" +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver." +"***\n" -#: src/bin/e_exec.c:884 -#: src/bin/e_exec.c:962 -#: src/bin/e_exec.c:969 +#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969 msgid "Error Logs" msgstr "Registo de erros" -#: src/bin/e_exec.c:890 -#: src/bin/e_exec.c:970 +#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970 msgid "There was no error message." msgstr "Não existe mensagem de erro" -#: src/bin/e_exec.c:894 -#: src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977 msgid "Save This Message" msgstr "Gravar esta mensagem" -#: src/bin/e_exec.c:899 -#: src/bin/e_exec.c:902 -#: src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982 #: src/bin/e_exec.c:985 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" @@ -1482,8 +1360,7 @@ msgstr "Informações do erro" msgid "Error Signal Information" msgstr "Informações do sinal de erro" -#: src/bin/e_exec.c:946 -#: src/bin/e_exec.c:953 +#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953 msgid "Output Data" msgstr "Dados de saída" @@ -1500,348 +1377,323 @@ msgstr "Caminho inexistente" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s não existe" -#: src/bin/e_fm.c:2795 -#: src/bin/e_fm.c:3724 +#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3725 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u ficheiro" msgstr[1] "%u ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3013 msgid "Mount Error" msgstr "Erro ao montar" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3013 msgid "Can't mount device" msgstr "Não foi possível montar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3029 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ao desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3029 msgid "Can't unmount device" msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3044 msgid "Eject Error" msgstr "Erro de ejeção" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3044 msgid "Can't eject device" msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8349 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8350 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensível a maiúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8355 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensão" -#: src/bin/e_fm.c:8361 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8362 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por data de modificação" -#: src/bin/e_fm.c:8367 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8368 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamanho" -#: src/bin/e_fm.c:8376 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Directories First" msgstr "Diretórios no inicio" -#: src/bin/e_fm.c:8382 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories Last" msgstr "Diretórios no fim" -#: src/bin/e_fm.c:8415 -#: src/bin/e_fm.c:8575 +#: src/bin/e_fm.c:8416 src/bin/e_fm.c:8576 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8424 -#: src/bin/e_fm.c:8584 +#: src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:8442 -#: src/bin/e_fm.c:8602 +#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8453 -#: src/bin/e_fm.c:8614 +#: src/bin/e_fm.c:8454 src/bin/e_fm.c:8615 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/bin/e_fm.c:8473 -#: src/bin/e_fm.c:8635 -#: src/bin/e_fm.c:8666 +#: src/bin/e_fm.c:8474 src/bin/e_fm.c:8636 src/bin/e_fm.c:8667 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." -#: src/bin/e_fm.c:8500 -#: src/bin/e_fm.c:8722 -#: src/bin/e_fm.c:11164 +#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8723 src/bin/e_fm.c:11165 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: src/bin/e_fm.c:8784 -#: src/bin/e_fm.c:10034 -#: src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:10035 src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_fm.c:8803 +#: src/bin/e_fm.c:8804 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:8808 +#: src/bin/e_fm.c:8809 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:8813 +#: src/bin/e_fm.c:8814 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: src/bin/e_fm.c:8828 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8829 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/bin/e_fm.c:8836 +#: src/bin/e_fm.c:8837 msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: src/bin/e_fm.c:8844 -#: src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9060 +#: src/bin/e_fm.c:9061 msgid "Use default" msgstr "Utilizar predefinições" -#: src/bin/e_fm.c:9090 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9091 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Grid Icons" msgstr "Grelha" -#: src/bin/e_fm.c:9098 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9099 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalizada" -#: src/bin/e_fm.c:9106 -#: src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9107 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9114 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9115 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Visualização pré-definida" -#: src/bin/e_fm.c:9136 +#: src/bin/e_fm.c:9137 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9161 -#: src/bin/e_fm.c:9239 -#: src/bin/e_fm.c:9244 -#: src/bin/e_fm.c:9991 -#: src/bin/e_fm.c:10203 -#: src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:9240 src/bin/e_fm.c:9245 +#: src/bin/e_fm.c:9992 src/bin/e_fm.c:10204 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2303 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/bin/e_fm.c:9161 +#: src/bin/e_fm.c:9162 msgid "Could not create a file!" msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!" -#: src/bin/e_fm.c:9175 -#: src/bin/e_fm.c:9193 +#: src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9194 msgid "New File" msgstr "Novo ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9239 +#: src/bin/e_fm.c:9240 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!" -#: src/bin/e_fm.c:9244 +#: src/bin/e_fm.c:9245 #, c-format msgid "%s is not able to be written to!" msgstr "Não pode escrever em %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9263 +#: src/bin/e_fm.c:9264 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9268 +#: src/bin/e_fm.c:9269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9299 +#: src/bin/e_fm.c:9300 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar definições da janela principal" -#: src/bin/e_fm.c:9308 +#: src/bin/e_fm.c:9309 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9320 +#: src/bin/e_fm.c:9321 msgid "Remember Ordering" msgstr "Memorizar ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:9329 +#: src/bin/e_fm.c:9330 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar agora" -#: src/bin/e_fm.c:9337 +#: src/bin/e_fm.c:9338 msgid "Single Click Activation" msgstr "Ativar com um clique" -#: src/bin/e_fm.c:9348 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 msgid "Secure Deletion" msgstr "Eliminação segura" -#: src/bin/e_fm.c:9361 +#: src/bin/e_fm.c:9362 msgid "File Manager Settings" msgstr "Definições do gestor de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9366 +#: src/bin/e_fm.c:9367 msgid "File Icon Settings" msgstr "Definições dos ícones de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9444 -#: src/bin/e_fm.c:9660 +#: src/bin/e_fm.c:9445 src/bin/e_fm.c:9661 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9452 +#: src/bin/e_fm.c:9453 msgid "Clear background" msgstr "Remover imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9459 -#: src/bin/e_fm.c:9688 +#: src/bin/e_fm.c:9460 src/bin/e_fm.c:9689 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:9465 +#: src/bin/e_fm.c:9466 msgid "Clear overlay" msgstr "Remover sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:9777 +#: src/bin/e_fm.c:9778 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar novo diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9778 +#: src/bin/e_fm.c:9779 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do novo diretório:" -#: src/bin/e_fm.c:9833 -#: src/bin/e_fm.c:10129 +#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10130 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: src/bin/e_fm.c:9835 -#: src/bin/e_fm.c:10130 +#: src/bin/e_fm.c:9836 src/bin/e_fm.c:10131 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9987 -#: src/bin/e_fm.c:10195 +#: src/bin/e_fm.c:9988 src/bin/e_fm.c:10196 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: src/bin/e_fm.c:9988 -#: src/bin/e_fm.c:10196 -#: src/bin/e_fm.c:11172 +#: src/bin/e_fm.c:9989 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm.c:11173 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:10034 msgid "No to all" msgstr "Não a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_fm.c:10037 msgid "Yes to all" msgstr "Sim a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10039 +#: src/bin/e_fm.c:10040 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10042 +#: src/bin/e_fm.c:10043 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10198 +#: src/bin/e_fm.c:10199 msgid "Move Source" msgstr "Mover fonte" -#: src/bin/e_fm.c:10199 +#: src/bin/e_fm.c:10200 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_fm.c:10200 +#: src/bin/e_fm.c:10201 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10205 +#: src/bin/e_fm.c:10206 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10398 +#: src/bin/e_fm.c:10399 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmação" -#: src/bin/e_fm.c:10408 +#: src/bin/e_fm.c:10409 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:10413 +#: src/bin/e_fm.c:10414 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros de<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros " +"de<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10423 +#: src/bin/e_fm.c:10424 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgstr[0] "" +"Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>" +"%s</hilight>?" +msgstr[1] "" +"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:" +"<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:48 -#: src/bin/e_fm_device.c:55 +#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -1865,9 +1717,7 @@ msgstr "Dispositivo amovível" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 -#: src/bin/e_shelf.c:1118 -#: src/bin/e_shelf.c:2318 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2323 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 @@ -1879,10 +1729,8 @@ msgstr "Nome:" msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -1910,21 +1758,15 @@ msgstr "Tipo de ficheiro:" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 -#: src/bin/e_fm_prop.c:460 -#: src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "leitura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 -#: src/bin/e_fm_prop.c:462 -#: src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "escrita" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 -#: src/bin/e_fm_prop.c:464 -#: src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "execução" @@ -1936,8 +1778,7 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Outras:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:468 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468 #: src/bin/e_widget_fsel.c:345 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 @@ -1945,8 +1786,7 @@ msgstr "Outras:" msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Pré-definido" @@ -1976,58 +1816,60 @@ msgstr "Esta ligação está danificada" msgid "Select an Image" msgstr "Escolha uma imagem" -#: src/bin/e_gadcon.c:1676 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mover para" -#: src/bin/e_gadcon.c:1744 +#: src/bin/e_gadcon.c:1746 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1757 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1001 msgid "Plain" msgstr "Simples" -#: src/bin/e_gadcon.c:1771 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 +#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1009 msgid "Inset" msgstr "Moldura" -#: src/bin/e_gadcon.c:1785 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Aparência" -#: src/bin/e_gadcon.c:1797 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1057 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/bin/e_gadcon.c:2435 +#: src/bin/e_gadcon.c:2439 msgid "Stop moving" msgstr "Parar de mover" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para abortar." +msgid "" +"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para " +"abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." -msgstr "Prima o modificador que pretende utilizar e prima qualquer botão do rato ou mexa na roda para atribuir uma associação ao rato.<br>Prima <hilight>Escape</highlight> para abortar." +msgid "" +"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " +"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"highlight> to abort." +msgstr "" +"Prima o modificador que pretende utilizar e prima qualquer botão do rato ou " +"mexa na roda para atribuir uma associação ao rato.<br>Prima <hilight>Escape</" +"highlight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -2045,22 +1887,23 @@ msgstr "" "Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã\n" "A cancelar arranque...\n" -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 -#: src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:358 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358 msgid "Import Error" msgstr "Erro ao importar" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de cópia" +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de cópia" -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 -msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?" -msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é uma imagem válida?" +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " +"valid image?" +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é " +"uma imagem válida?" #: src/bin/e_import_dialog.c:156 msgid "Select a Picture..." @@ -2075,8 +1918,10 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Erro ao importar imagem" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:448 msgid "Import Settings..." @@ -2090,8 +1935,7 @@ msgstr "Opções de preenchimento e ajuste" msgid "Stretch" msgstr "Esticar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:237 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -2157,62 +2001,49 @@ msgstr "Impedir a alteração dos contornos nesta janela" msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Memorizar bloqueios desta janela" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Impedir alterações de:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Empilhamento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Minimização" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Fixação" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Enrolamento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximização" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Ecrã completo" @@ -2221,8 +2052,7 @@ msgstr "Ecrã completo" msgid "Program Locks" msgstr "Bloqueios do programa" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Estilo do contorno" @@ -2255,13 +2085,11 @@ msgstr "Memorizar estes bloqueios" msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre à frente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507 msgid "Sticky" msgstr "Fixa" @@ -2269,8 +2097,7 @@ msgstr "Fixa" msgid "Shade" msgstr "Enrolar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" @@ -2325,13 +2152,11 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Contorno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Bloqueios" @@ -2350,10 +2175,8 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Ecrã %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:158 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 @@ -2390,8 +2213,7 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Criar resistência" @@ -2399,36 +2221,24 @@ msgstr "Criar resistência" msgid "Window List" msgstr "Lista de janelas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 -#: src/modules/wizard/page_180.c:25 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 -#: src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" @@ -2449,14 +2259,12 @@ msgstr "%1.3f" msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:176 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Retirar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:184 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "Icónico" @@ -2511,8 +2319,7 @@ msgstr "Sudeste" msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 @@ -2550,21 +2357,17 @@ msgstr "Propriedades NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -2572,8 +2375,7 @@ msgstr "Nome do ícone" msgid "Machine" msgstr "Máquina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Função" @@ -2593,8 +2395,7 @@ msgstr "Tamanho base" msgid "Resize Steps" msgstr "Etapas do redimensionamento" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 -#: src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" msgstr "Ajuste de tamanho" @@ -2638,8 +2439,7 @@ msgstr "Estados" msgid "Take Focus" msgstr "Retira foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Aceita foco" @@ -2655,39 +2455,27 @@ msgstr "Solicita eliminação" msgid "Request Position" msgstr "Solicita posição" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 -#: src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2394 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 -#: src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 +#: src/bin/e_shelf.c:2399 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:441 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:488 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -2695,18 +2483,15 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Enrolada" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" @@ -2719,16 +2504,44 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza." +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " +"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " +"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " +"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " +"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " +"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais " +"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não " +"possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela " +"partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas " +"janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as " +"outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como " +"aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, " +"prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas " +"definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a " +"certeza." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "Sem propriedades definidas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." -msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 método de lembrança desta janela. " +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais " +"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem " +"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 " +"método de lembrança desta janela. " #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2742,8 +2555,7 @@ msgstr "Tamanho e posição" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 @@ -2826,8 +2638,7 @@ msgstr "Utilitários" msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" msgstr "Lançador" @@ -2849,13 +2660,11 @@ msgstr "Módulos" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 -#: src/bin/e_module.c:528 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528 msgid "Unload" msgstr "Descarregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:625 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625 msgid "No modules selected." msgstr "Nenhum módulo selecionado" @@ -2863,34 +2672,31 @@ msgstr "Nenhum módulo selecionado" msgid "More than one module selected." msgstr "Mais que um módulo selecionado" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:700 src/bin/e_int_gadcon_config.c:759 msgid "Remove Gadget" msgstr "Remover <i>gadget</i>" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:705 msgid "Loaded Gadgets" msgstr "<i>Gadgets</i> carregados" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:720 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 msgid "Add Gadget" msgstr "Adicionar <i>gadget</i>" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:725 msgid "Available Gadgets" msgstr "<i>Gadgets</i> disponíveis" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 msgid "Shelf Contents" msgstr "Conteúdo do painel" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:795 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 -#: src/bin/e_toolbar.c:243 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Definições da barra de ferramentas" @@ -2903,11 +2709,16 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Método de introdução" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de introdução<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o executável está no seu PATH<br>" +msgid "" +"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " +"input<br>method configuration is correct and<br>that your " +"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de " +"introdução<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o " +"executável está no seu PATH<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" @@ -2930,18 +2741,15 @@ msgstr "Aplicações favoritas" msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: src/bin/e_int_menus.c:197 -#: src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:207 -#: src/bin/e_int_menus.c:1371 +#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371 msgid "Lost Windows" msgstr "Janelas perdidas" @@ -2949,8 +2757,7 @@ msgstr "Janelas perdidas" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/bin/e_int_menus.c:238 -#: src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Sobre o tema" @@ -2958,8 +2765,7 @@ msgstr "Sobre o tema" msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" @@ -2977,13 +2783,11 @@ msgstr "(Sem aplicações)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 -#: src/bin/e_int_menus.c:1515 +#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sem janelas)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1428 -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527 msgid "No name!!" msgstr "Sem nome!" @@ -3025,8 +2829,7 @@ msgstr "Altura (%3.0f pixeis)" msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ajustar à largura do conteúdo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -3249,7 +3052,8 @@ msgstr "A iniciar suporte internacional" #: src/bin/e_main.c:631 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!" +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!" #: src/bin/e_main.c:640 msgid "" @@ -3379,7 +3183,8 @@ msgstr "Configurar arrastar e largar" #: src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar." +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar." #: src/bin/e_main.c:836 msgid "Setup Grab Input Handling" @@ -3387,14 +3192,14 @@ msgstr "Configurar gestão da captura de entradas" #: src/bin/e_main.c:840 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas." +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas." #: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:851 -#: src/bin/e_main.c:1036 +#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos." @@ -3484,7 +3289,9 @@ msgstr "Configurar ordenação de ficheiros" #: src/bin/e_main.c:986 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos ficheiros." +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos " +"ficheiros." #: src/bin/e_main.c:1001 msgid "Load Modules" @@ -3514,9 +3321,11 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3537,9 +3346,11 @@ msgstr "" "\t\tDado pela geometria. Adicione quantos quiser. Estes irão\n" "\t\tsubstituir os ecrãs reais, se existentes. Pode também ser\n" "\t\tser utilizado para simular o xinerama.\n" -"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil selecionado pelo utilizador.\n" +"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil " +"selecionado pelo utilizador.\n" "\t-good\n" "\t\tSeja bondoso.\n" "\t-evil\n" @@ -3547,7 +3358,8 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSeja psicótico.\n" "\t-locked\n" -"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a senha.\n" +"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a " +"senha.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" @@ -3576,55 +3388,101 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n" +"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da " +"tela.\n" "Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n" #: src/bin/e_main.c:1562 -msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" -msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " +"support.\n" +msgstr "" +"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem " +"suporte a ficheiros SVG.\n" #: src/bin/e_main.c:1572 -msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" -msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " +"support.\n" +msgstr "" +"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem " +"suporte a ficheiros JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1582 -msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" -msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " +"support.\n" +msgstr "" +"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem " +"suporte a ficheiros PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1592 -msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" -msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " +"support.\n" +msgstr "" +"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem " +"suporte a ficheiros EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +"fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n" -"Verifique se o Evas tem suporte <i>fontconfig</i> e se pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n" +"Verifique se o Evas tem suporte <i>fontconfig</i> e se pode configurar o " +"tipo de letra \"Sans\".\n" #: src/bin/e_main.c:1797 #, c-format -msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." -msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " +"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " +"not be loaded." +msgstr "" +"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um " +"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " +"carregado." -#: src/bin/e_main.c:1802 -#: src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado." #: src/bin/e_main.c:1803 #, c-format -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." -msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " +"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " +"not be loaded." +msgstr "" +"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu " +"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " +"carregado." #: src/bin/e_main.c:1812 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " +"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " +"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " +"dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "" +"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os " +"módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa " +"corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve " +"permitir-lhe escolher os módulos a carregar." #: src/bin/e_main.c:1820 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " +"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " +"should let you select your<br>modules again." +msgstr "" +"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os " +"módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa " +"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve " +"permitir-lhe escolher os módulos a carregar." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format @@ -3633,20 +3491,25 @@ msgstr "A carregar módulo: %s" #: src/bin/e_module.c:142 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi encontrado nos diretórios dos módulos.<br>" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " +"found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi " +"encontrado nos diretórios dos módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:145 -#: src/bin/e_module.c:158 -#: src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176 msgid "Error loading Module" msgstr "Erro ao carregar módulo" -#: src/bin/e_module.c:153 -#: src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " +"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>" +"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>" #: src/bin/e_module.c:175 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3654,8 +3517,13 @@ msgstr "O módulo não contém as funções necessárias" #: src/bin/e_module.c:190 #, c-format -msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" -msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>" +msgid "" +"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " +"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.<br>" +msgstr "" +"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a " +"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:195 #, c-format @@ -3666,8 +3534,7 @@ msgstr "Módulo %s do Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>" -#: src/bin/e_module.c:529 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3675,8 +3542,14 @@ msgid "Keep" msgstr "Manter" #: src/bin/e_module.c:777 -msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" -msgstr "Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>" +msgid "" +"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." +"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgstr "" +"Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem " +"causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A " +"lista dos módulos é a seguinte:<br><br>" #: src/bin/e_module.c:789 msgid "Unstable module tainting" @@ -3687,8 +3560,14 @@ msgid "I know" msgstr "Eu sei" #: src/bin/e_screensaver.c:159 -msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" -msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" +msgid "" +"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o " +"modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, " +"os bloqueios e a poupança de energia?" #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" @@ -3699,11 +3578,15 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Erro de ocultação automática do painel" #: src/bin/e_shelf.c:890 -msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a ocultação automática." +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " +"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" +"A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração " +"atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a " +"ocultação automática." -#: src/bin/e_shelf.c:1116 -#: src/bin/e_shelf.c:1629 +#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190 msgid "Shelf" msgstr "Painel" @@ -3720,13 +3603,11 @@ msgstr "Erro do painel" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome!" -#: src/bin/e_shelf.c:1650 -#: src/bin/e_shelf.c:2439 +#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2444 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Parar de mover <i>gadgets</i>" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 -#: src/bin/e_shelf.c:2441 +#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2446 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Mover <i>gadgets</i>" @@ -3735,33 +3616,34 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?" #: src/bin/e_shelf.c:1782 -msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" -msgstr "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_shelf.c:2303 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome e id!" -#: src/bin/e_shelf.c:2317 +#: src/bin/e_shelf.c:2322 msgid "Rename Shelf" msgstr "Renomear painel" -#: src/bin/e_shelf.c:2389 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_shelf.c:2404 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: src/bin/e_shelf.c:2408 +#: src/bin/e_shelf.c:2413 msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automaticamente" -#: src/bin/e_shelf.c:2415 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2420 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -3773,17 +3655,21 @@ msgstr "A iniciar" msgid "Checking System Permissions" msgstr "A verificar permissões do sistema" -#: src/bin/e_sys.c:341 -#: src/bin/e_sys.c:352 -#: src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Verificações terminadas" #: src/bin/e_sys.c:438 #, c-format -msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos." +msgid "" +"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " +"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " +"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não " +"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem " +"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos." #: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" @@ -3809,33 +3695,51 @@ msgstr "A sair da sessão" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:579 -#: src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido" #: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." -msgstr "A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." +msgid "" +"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " +"begun." +msgstr "" +"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " +"processo." #: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." -msgstr "A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." +msgid "" +"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " +"has been started." +msgstr "" +"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " +"processo." #: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." -msgstr "A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." +msgid "" +"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " +"begun." +msgstr "" +"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " +"processo." #: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." -msgstr "A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." +msgid "" +"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " +"system actions." +msgstr "" +"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " +"processo." #: src/bin/e_sys.c:609 -msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." -msgstr "A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." +msgid "" +"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " +"complete." +msgstr "" +"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " +"processo." -#: src/bin/e_sys.c:615 -#: src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Isto não devia acontecer" @@ -3903,8 +3807,7 @@ msgstr "Mover/redimensionar itens" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_utils.c:189 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" @@ -3915,8 +3818,14 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis" #: src/bin/e_utils.c:243 -msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>" +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "" +"Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto " +"significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam " +"fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>" #: src/bin/e_utils.c:857 #, c-format @@ -3995,12 +3904,9 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Um minuto atrás" msgstr[1] "%li minutos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:932 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 @@ -4011,18 +3917,41 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: src/bin/e_utils.c:1169 -msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " +"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " +"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " +"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "" +"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão " +"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer " +"repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro." +"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas " +"definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> " +"Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe " +"qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1178 -#: src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuração de %s atualizada" #: src/bin/e_utils.c:1191 -msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " +"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " +"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto " +"é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a " +"configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do " +"módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram " +"restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/bin/e_utils.c:1284 #, c-format @@ -4094,8 +4023,7 @@ msgstr "Um minuto" msgid "%li Minutes" msgstr "%li minutos" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 @@ -4111,15 +4039,13 @@ msgstr "%li minutos" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254 msgid "Down" @@ -4153,8 +4079,7 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" @@ -4183,8 +4108,7 @@ msgstr "Reservado:" msgid "Mount status:" msgstr "Estado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4201,10 +4125,8 @@ msgstr "Permissões:" msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Só leitura" @@ -4213,8 +4135,7 @@ msgstr "Só leitura" msgid "Read / Write" msgstr "Leitura/Escrita" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" msgstr "Não montado" @@ -4228,8 +4149,7 @@ msgstr "Você" msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" @@ -4245,8 +4165,8 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos" #: src/bin/e_widget_fsel.c:336 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:553 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 @@ -4356,8 +4276,7 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -4366,13 +4285,11 @@ msgstr "Bateria" msgid "Power Management Timing" msgstr "Temporização da gestão de energia" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" msgstr "A bateria está fraca!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." msgstr "Deve ligar à corrente" @@ -4380,10 +4297,8 @@ msgstr "Deve ligar à corrente" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 msgid "ERROR" msgstr "Erro" @@ -4395,10 +4310,8 @@ msgstr "Monitor de bateria" msgid "Clock Settings" msgstr "Definições do relógio" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Clock" msgstr "Relógio" @@ -4442,8 +4355,7 @@ msgstr "Só data" msgid "Week" msgstr "Semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:158 msgid "Start" msgstr "Iniciar" @@ -4464,10 +4376,8 @@ msgstr "Alternar calendário" msgid "Show calendar" msgstr "Mostrar calendário" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 msgid "Compositor Error" msgstr "Erro de compositor" @@ -4476,24 +4386,40 @@ msgid "Another compositor is already running<br>on your screen." msgstr "Já existe um gestor de composição em execução" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 -msgid "Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is needed for it to<br>function." -msgstr "O seu ecrã não tem suporte a janelas compostas<br>Tal suporte é necessário para a função" +msgid "" +"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is " +"needed for it to<br>function." +msgstr "" +"O seu ecrã não tem suporte a janelas compostas<br>Tal suporte é necessário " +"para a função" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 msgid "Compositor Warning" msgstr "Aviso de compositor" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 -msgid "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." -msgstr "O seu ecrã não tem suporte a OpenGL<br>A utilizar mecanismo alternativo" +msgid "" +"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +msgstr "" +"O seu ecrã não tem suporte a OpenGL<br>A utilizar mecanismo alternativo" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 -msgid "Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "O ecrã X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa de suporte ao<br>XRender e XFixes no X11 e no Ecore" +msgid "" +"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was " +"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you " +"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"O ecrã X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore foi compilado " +"sem o suporte a XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa de " +"suporte ao<br>XRender e XFixes no X11 e no Ecore" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 -msgid "Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built without XDamage support." -msgstr "O ecrã X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XDamage" +msgid "" +"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built " +"without XDamage support." +msgstr "" +"O ecrã X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem " +"o suporte a XDamage" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" @@ -4511,68 +4437,55 @@ msgstr "Desfocar" msgid "Focus-In" msgstr "Focar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 msgid "Unused" msgstr "Não utilizar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 msgid "Dock" msgstr "Doca" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastar e largar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Menu (suspenso)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 msgid "Menu (Popup)" msgstr "Menu (alerta)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:149 msgid "Notification" msgstr "Notificações" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 msgid "Splash" msgstr "Ecrã inicial" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 msgid "Tooltip" msgstr "Ajudas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 msgid "Utility" msgstr "Utilitários" @@ -4581,10 +4494,8 @@ msgstr "Utilitários" msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 msgid " / " msgstr " / " @@ -4650,8 +4561,7 @@ msgstr "Marcas" msgid "Del" msgstr "Eliminar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -4711,13 +4621,11 @@ msgstr "%1.2f segundos" msgid "Sync" msgstr "Sincronização" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 msgid "Software" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -4725,8 +4633,7 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options" msgstr "Opções OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)" @@ -4771,8 +4678,7 @@ msgstr "Limpar cache" msgid "Send dump" msgstr "Limpar cache drasticamente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Não compor janelas em ecrã completo" @@ -4828,38 +4734,31 @@ msgstr "Memória" msgid "Min hidden" msgstr "Mínimo oculto" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 msgid "30 Seconds" msgstr "30 segundos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 msgid "1 Minute" msgstr "1 minuto" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 msgid "5 Minutes" msgstr "5 minutos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 msgid "30 Minutes" msgstr "30 minutos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 msgid "2 Hours" msgstr "2 horas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 msgid "10 Hours" msgstr "10 horas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 msgid "Forever" msgstr "Eternamente" @@ -4912,17 +4811,19 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgid "Rendering" msgstr "Renderização" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69 msgid "Composite" msgstr "Composição" #: src/modules/comp/e_mod_main.c:70 -msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module." -msgstr "O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o módulo Sombra" +msgid "" +"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " +"the<br>Dropshadow module." +msgstr "" +"O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o " +"módulo Sombra" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Painel de configurações" @@ -4930,10 +4831,8 @@ msgstr "Painel de configurações" msgid "Show configurations in menu" msgstr "Mostrar configurações no menu" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Painel de definições" @@ -5107,10 +5006,8 @@ msgstr "Definições dos diálogos" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 -#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Definições gerais" @@ -5154,35 +5051,68 @@ msgstr "Perfis" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 #, c-format -msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second." -msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundo." -msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundo." +msgid "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +"will be restored in %d second." +msgid_plural "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "" +"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " +"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d " +"segundo." +msgstr[1] "" +"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " +"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d " +"segundo." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #, c-format -msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second." -msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo." -msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos." +msgid "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +"restored in %d second." +msgid_plural "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +"restored in %d seconds." +msgstr[0] "" +"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " +"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo." +msgstr[1] "" +"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " +"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 #, c-format -msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>." +msgid "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "" +"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " +"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada " +"<hilight>imediatamente</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 #, c-format -msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>." +msgid "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "" +"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " +"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada " +"<hilight>imediatamente</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 msgid "Resolution change" msgstr "Alteração da resolução" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 msgid "Save" msgstr "Gravar" @@ -5215,16 +5145,34 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Funções em falta" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 -msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected." -msgstr "O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR." +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" +"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " +"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " +"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " +"XRandR support detected." +msgstr "" +"O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode " +"alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É " +"também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi " +"compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Taxas de atualização não encontradas" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 -msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen." -msgstr "O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã." +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " +"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " +"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " +"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " +"screen." +msgstr "" +"O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a " +"executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal " +"não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a " +"resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:883 @@ -5322,8 +5270,8 @@ msgstr "Escolha a imagem de fundo..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:543 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825 @@ -5525,8 +5473,14 @@ msgid "<None>" msgstr "<Nenhum>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "Selecione uma margem ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar.<br><br>Pode também especificar um atraso para esta ação utilizando o cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:" +msgid "" +"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." +"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " +"or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "" +"Selecione uma margem ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar." +"<br><br>Pode também especificar um atraso para esta ação utilizando o cursor " +"ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5600,8 +5554,12 @@ msgstr "Erro na associação da margem" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format -msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind." -msgstr "A associação da margem escolhida já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem." +msgid "" +"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " +"action.<br>Please choose another edge to bind." +msgstr "" +"A associação da margem escolhida já está a ser utilizada pela " +"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263 @@ -5672,8 +5630,7 @@ msgstr "(clicável)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -5828,12 +5785,18 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Erro ao importar método de introdução" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" -msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza que esta é uma configuração válida?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza " +"que esta é uma configuração válida?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração devido a erros de cópia" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração devido a erros de cópia" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -5847,8 +5810,16 @@ msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 #, c-format -msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" -msgstr "Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis de ambiente para não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s." +msgid "" +"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " +"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " +"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " +"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgstr "" +"Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma " +"escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis " +"de ambiente para não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem " +"afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 msgid "Possible Locale problems" @@ -5876,8 +5847,7 @@ msgstr "Idioma selecionado" msgid "Locale" msgstr "Idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -5980,8 +5950,12 @@ msgid "ACPI Binding" msgstr "Associação ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para cancelar." +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou " +"<hilight>Escape</hilight> para cancelar." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -6002,16 +5976,24 @@ msgstr "Erro na associação do teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112 #, c-format -msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" +"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela " +"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Definições da associação do rato" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" -msgstr "Não foi possível definir a associação da rota do rato de uma janela sem modificadores pois existe um conflito com uma associação edje.<br>Corrija!" +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "" +"Não foi possível definir a associação da rota do rato de uma janela sem " +"modificadores pois existe um conflito com uma associação edje.<br>Corrija!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" @@ -6035,8 +6017,7 @@ msgid "Win List" msgstr "Lista de janelas" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" msgstr "Alerta" @@ -6131,12 +6112,9 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 msgid "Gadgets" msgstr "<i>Gadgets</i>" @@ -6279,8 +6257,14 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 -msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?" -msgstr "Optou por ativar o suporte à composição ARGB<br>mas o seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte ARGB?" +msgid "" +"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " +"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " +"support?" +msgstr "" +"Optou por ativar o suporte à composição ARGB<br>mas o seu ecrã atual não " +"possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte " +"ARGB?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 msgid "Enable" @@ -6391,8 +6375,7 @@ msgid "Low" msgstr "Baixa" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683 msgid "Medium" msgstr "Média" @@ -6438,38 +6421,33 @@ msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este \"%s\"?" msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Confirmação" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Definições do papel de parede" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Utilizar papel de parede do tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583 msgid "Picture..." msgstr "Imagem..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Online..." -msgstr "<i>Online</i>..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Local para o papel de parede" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:597 msgid "All Desktops" msgstr "Todas as áreas de trabalho" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 msgid "This Desktop" msgstr "Esta área de trabalho" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601 msgid "This Screen" msgstr "Este ecrã" @@ -6932,8 +6910,7 @@ msgstr "<i>Bytecode</i>" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -7083,8 +7060,12 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Erro ao importar tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" -msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um tema válido?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um " +"tema válido?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." @@ -7498,13 +7479,13 @@ msgstr "Direção" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1029 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1037 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -7533,8 +7514,7 @@ msgid "Resize by" msgstr "Redimensionar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:135 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -7682,18 +7662,15 @@ msgstr "Muito lenta (256 seg.)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Reduzir energia automaticamente" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidade mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidade máxima" @@ -7732,23 +7709,36 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportamento da poupança de energia" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 -msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através do utilitário setfreq" +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através do " +"utilitário setfreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 -msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." -msgstr "O seu kernel não permite a configurar a frequência do CPU. Pode ser que não possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então o seu CPU não permite esta opção." +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " +"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"O seu kernel não permite a configurar a frequência do CPU. Pode ser que não " +"possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então o seu CPU não permite " +"esta opção." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481 -msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência do cpu através do utilitário setfreq" +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência do cpu através do utilitário " +"setfreq" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Definições da sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:675 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" @@ -7878,7 +7868,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Mover para baixo" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:340 msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -8049,8 +8039,43 @@ msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" -msgstr "Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher da lista aquilo que pretende.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>.<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende do <i>plugin</i>)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os \"plug-ins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de visualização (sai desta página ;)<br><hilight><ctrl+2></hilight> alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas" +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " +"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " +"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" +"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" +"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " +"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" +"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" +"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" +"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" +"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" +"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " +"toggle thumb view modes" +msgstr "" +"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</" +"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o " +"cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher da lista aquilo " +"que pretende.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma " +"ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será " +"exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>." +"<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></" +"hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma " +"ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e " +"continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os " +"seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende " +"do <i>plugin</i>)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que " +"começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre " +"os \"plug-ins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o " +"primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos " +"de visualização (sai desta página ;)<br><hilight><ctrl+2></hilight> " +"alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></" +"hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 msgid "Exebuf" @@ -8077,8 +8102,7 @@ msgid "Run with Sudo" msgstr "Executar com sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." @@ -8186,13 +8210,11 @@ msgstr "Copiar caminho" msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8216,85 +8238,85 @@ msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizado" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "A cópia foi cancelada" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "A movimentação foi cancelada" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:102 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "A eliminação foi cancelada" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:106 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "A eliminação permanente foi cancelada" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "A operação desconhecida foi cancelada" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Terminou a cópia de %s" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "A copiar %s (estimativa: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:128 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Terminou a movimentação de %s" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "A mover %s (estimativa: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:136 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Terminou a eliminação" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "A eliminar ficheiros..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Terminou a eliminação segura" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:145 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "A eliminar ficheiros permanentemente..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Operação desconhecida de %d" @@ -8467,8 +8489,7 @@ msgstr "%2.0f" msgid "Tooltips" msgstr "Ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" @@ -8501,23 +8522,22 @@ msgstr "Root" msgid "Navigate..." msgstr "Explorar..." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:336 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "A processar %d operação" msgstr[1] "A processar %d operações" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:340 msgid "Filemanager is idle" msgstr "O gestor de ficheiros não está ativo" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:427 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Informação das operações do EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "<i>Gadgets</i> da área de trabalho" @@ -8534,13 +8554,11 @@ msgstr "Configurar camada" msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 msgid "Custom Image" msgstr "Imagem personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 msgid "Custom Color" msgstr "Cor personalizada" @@ -8561,24 +8579,23 @@ msgstr "Imagem de fundo" msgid "Background Options" msgstr "Opções de fundo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:991 msgid "Begin move/resize" msgstr "Mover/redimensionar" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1021 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 msgid "Add other gadgets" msgstr "Adicionar mais <i>gadgets</i>" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostrar/ocultar <i>gadgets</i>" @@ -8682,23 +8699,19 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "Window Switcher" msgstr "Alternador de janelas" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" msgstr "Janela seguinte" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Previous Window" msgstr "Janela anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Next window of same class" msgstr "Janela seguinte da mesma classe" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Previous window of same class" msgstr "Janela anterior da mesma classe" @@ -8710,23 +8723,19 @@ msgstr "Classe da janela seguinte" msgid "Previous window class" msgstr "Classe da janela anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window on the Left" msgstr "Janela na esquerda" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window Down" msgstr "Janela em baixo" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 msgid "Window Up" msgstr "Janela em cima" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window on the Right" msgstr "Janela na direita" @@ -8776,15 +8785,17 @@ msgstr "Indique o nome para esta fonte:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta fonte?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -8793,8 +8804,7 @@ msgstr "IBar" msgid "Create new Icon" msgstr "Criar novo ícone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "Focus IBar" msgstr "Focar IBar" @@ -8838,8 +8848,7 @@ msgstr "Mostrar janelas de todos os ecrãs" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostrar janelas do ecrã atual" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" @@ -8855,23 +8864,19 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Definições do paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Mudar de área de trabalho com a roda do rato" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostrar sempre o nome das áreas de trabalho" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 msgid "Live preview" msgstr "Pré-visualização" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostrar alerta ao trocar de área de trabalho" @@ -8883,8 +8888,7 @@ msgstr "Mostrar alerta para janelas urgentes" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistência ao arrastamento" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -8894,12 +8898,9 @@ msgstr "%.0f px." msgid "Select and Slide button" msgstr "Botão Selecionar e deslizar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Clique para definir" @@ -8920,8 +8921,7 @@ msgstr "Altura do alerta" msgid "Popup duration" msgstr "Duração do alerta" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segundos" @@ -8950,8 +8950,7 @@ msgstr "Duração do alerta urgente" msgid "Urgent Windows" msgstr "Janelas urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" @@ -8962,40 +8961,40 @@ msgid "Attention" msgstr "Atenção" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 -msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." -msgstr "Não pode utilizar o botão direito do rato neste painel pois este já é objeto de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos alertas." +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " +"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"Não pode utilizar o botão direito do rato neste painel pois este já é objeto " +"de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos " +"alertas." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostrar alerta do paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Na área de trabalho à direita" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Na área de trabalho à esquerda" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Na área de trabalho acima" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Na área de trabalho em baixo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Na área de trabalho seguinte" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Na área de trabalho anterior" @@ -9091,8 +9090,7 @@ msgstr "Temperaturas" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:268 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -9104,8 +9102,7 @@ msgstr "Por favor aguarde..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 -#: src/modules/wizard/page_011.c:136 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136 #: src/modules/wizard/page_020.c:53 msgid "Select one" msgstr "Escolha um" @@ -9163,8 +9160,20 @@ msgid "Transparent windows and effects" msgstr "Janelas transparentes e efeitos" #: src/modules/wizard/page_150.c:101 -msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment." -msgstr "A composição permite a transparência e diversos efeitos como o desvanecimento ou ampliação das janelas ao aparecer ou desaparecer.<br>Para obter uma área de trabalho com efeitos especiais deve utilizar esta opção mas, como é óbvio, há efeitos secundários.<br>A composição requer mais CPU ou um GPU GLSL Shader com controladores bastante bem desenvolvidos.<br>Requer também mais memória, sensivelmente entre 10 e 100 MB." +msgid "" +"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " +"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." +"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " +"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " +"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " +"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." +msgstr "" +"A composição permite a transparência e diversos efeitos como o " +"desvanecimento ou ampliação das janelas ao aparecer ou desaparecer.<br>Para " +"obter uma área de trabalho com efeitos especiais deve utilizar esta opção " +"mas, como é óbvio, há efeitos secundários.<br>A composição requer mais CPU " +"ou um GPU GLSL Shader com controladores bastante bem desenvolvidos." +"<br>Requer também mais memória, sensivelmente entre 10 e 100 MB." #: src/modules/wizard/page_150.c:118 msgid "Enable Compositing" @@ -9187,8 +9196,27 @@ msgid "Check for available updates" msgstr "Procurar atualizações" #: src/modules/wizard/page_170.c:33 -msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs." -msgstr "O Enlightenment pode procurar novas versões e atualizações para o ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil, pois permite-lhe descobrir as diversas correções à medida que são disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment irá efetuar uma ligação ao enlightenment.org e transmitir algumas informações, tal como um navegador web faz.<br>Nenhuma informação (por exemplo: nome de utilizador, senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser ativar a funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos que mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código." +msgid "" +"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity " +"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " +"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security " +"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment " +"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a " +"result much like any<br>web browser might do. No personal " +"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be " +"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is " +"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you " +"vulnerable or having to live<br>with bugs." +msgstr "" +"O Enlightenment pode procurar novas versões e atualizações para o ambiente " +"de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil, pois " +"permite-lhe descobrir as diversas correções à medida que são " +"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment irá efetuar uma ligação " +"ao enlightenment.org e transmitir algumas informações, tal como um navegador " +"web faz.<br>Nenhuma informação (por exemplo: nome de utilizador, senhas ou " +"ficheiros) será enviada. Se não quiser ativar a funcionalidade, desative-a " +"agora.<br>No entanto, recomendamos que mantenha esta opção ativa, pois se " +"não o fizer poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código." #: src/modules/wizard/page_170.c:54 msgid "Enable update checking" @@ -9222,8 +9250,7 @@ msgstr "Saída" msgid "Cards" msgstr "Placas" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Canais" @@ -9243,13 +9270,11 @@ msgstr "Esquerda:" msgid "Right:" msgstr "Direita:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloquear controlos" @@ -9305,15 +9330,19 @@ msgstr "As definições do gestor de som foram atualizadas" msgid "Mixer Module" msgstr "Módulo gestor de som" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 msgid "Missing Application" msgstr "Aplicação inexistente" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253 +msgid "" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgstr "" +"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está " +"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:331 msgid "Wifi On" msgstr "Rede sem fios ligada" @@ -9323,7 +9352,8 @@ msgstr "Já existe uma bandeja de sistema" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "Só pode existir um <i>gadget</i> como bandeja de sistema e você já a tem" +msgstr "" +"Só pode existir um <i>gadget</i> como bandeja de sistema e você já a tem" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 msgid "Systray Error" @@ -9337,13 +9367,11 @@ msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo" msgid "Systray" msgstr "Bandeja do sistema" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Caminho: %s" @@ -9353,8 +9381,12 @@ msgid "Error - Unknown format" msgstr "Erro - Formato desconhecido" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 -msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se outros formatos não forem suportados" +msgid "" +"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " +"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "" +"Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se " +"outros formatos não forem suportados" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 msgid "Select screenshot save location" @@ -9446,15 +9478,12 @@ msgstr "Perfeita" msgid "Share" msgstr "Partilha" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Take Shot" msgstr "Obter captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de ecrã" @@ -9466,8 +9495,7 @@ msgstr "Erro" msgid "Cannot initialize network" msgstr "Não foi possível iniciar a rede" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -9487,8 +9515,7 @@ msgstr "Mostrar só texto" msgid "Minimum Width" msgstr "Largura mínima" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px." @@ -9568,32 +9595,50 @@ msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar no modo de demonstração" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:65 -msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." -msgstr "O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã estarão inativos." +msgid "" +"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " +"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " +"interrupted." +msgstr "" +"O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para " +"que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e " +"proteção de ecrã estarão inativos." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:71 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Saiu do modo de demonstração" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 -msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." -msgstr "Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã vão ser restaurados." +msgid "" +"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " +"settings will be restored." +msgstr "" +"Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de " +"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:87 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar no modo <i>offline</i>" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:88 -msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." -msgstr "O Enlightenment está no modo <b><i>offline</i>.</b> Neste modo, os módulos que utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"O Enlightenment está no modo <b><i>offline</i>.</b> Neste modo, os módulos " +"que utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:94 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Saiu do modo <i>offline</i>" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:95 -msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks." -msgstr "Terminou o modo <b><i>offline</i></b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar os serviços." +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Terminou o modo <b><i>offline</i></b>. Os módulos que utilizam a rede irão " +"retomar os serviços." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:170 msgid "Notification Module" @@ -9604,8 +9649,11 @@ msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Erro ao iniciar DBus!" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:190 -msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." -msgstr "Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução." +msgid "" +"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " +"running." +msgstr "" +"Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 msgid "Notification Settings" @@ -9659,6 +9707,51 @@ msgstr "Ignorar substituição de ID" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos" +#~ msgid "" +#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Solicitou a saída do Enlightenment.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" + +#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Está prestes a sair da sessão.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" + +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" +#~ msgstr "Tem a certeza que quer desligar?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "shut down?" +#~ msgstr "" +#~ "Solicitou para desligar o computador.<br><br>Tem a certeza que o quer " +#~ "fazer?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "restart it?" +#~ msgstr "" +#~ "Solicitou o reinicio do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend?" +#~ msgstr "" +#~ "Solicitou a suspensão do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer " +#~ "fazer?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend to disk?" +#~ msgstr "" +#~ "Solicitou a hibernação do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer " +#~ "fazer?" + +#~ msgid "Online..." +#~ msgstr "<i>Online</i>..." + #~ msgid "Notification Box" #~ msgstr "Caixa de notificação"