From 6dd0e7eb67ed7bf9cc49fa28aaf31e73d021e223 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Tue, 5 Feb 2013 21:31:22 +0000 Subject: [PATCH] updating catalan and esperanto translations SVN revision: 83648 --- po/ca.po | 2395 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/eo.po | 2126 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 2178 insertions(+), 2343 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e5ca524cf..cee78355a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 10:31+0100\n" -"Last-Translator: Marc Furtià i Puig \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-04 19:32+0100\n" +"Last-Translator: Marc Furtià i Puig \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,17 +18,26 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1060 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1060 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:550 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3363 -#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:624 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:3359 +#: src/bin/e_actions.c:3363 +#: src/bin/e_actions.c:3367 +#: src/bin/e_int_menus.c:225 +#: src/bin/e_main.c:624 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -37,17 +46,8 @@ msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" -msgstr "" -"<title>Copyright &copia; 2000-2012, Per l'Equip de Desenvolupament " -"d'Enlightenment</><br><br>Nosaltres esperem que tu disfrutis usant aquest " -"software tan com nosaltres hem disfrutat escrivint-lo.<br><br>Per contactar " -"amb nosaltres si us plau visita:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</" -"><br><br>" +msgid "<title>Copyright © 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgstr "<title>Copyright &copia; 2000-2012, Per l'Equip de Desenvolupament d'Enlightenment</><br><br>Nosaltres esperem que tu disfrutis usant aquest software tan com nosaltres hem disfrutat escrivint-lo.<br><br>Per contactar amb nosaltres si us plau visita:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -55,34 +55,38 @@ msgstr "<title>Equip
" #: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " -"window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Vols matar el procés %s.

Si us plau, recorda que tota l'informació " -"d'aquesta pantalla,
que no ha estat guardada, serà perduda!!!" -"

Segur que vols matar aquesta finestra ?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Vols matar el procés %s.

Si us plau, recorda que tota l'informació d'aquesta pantalla,
que no ha estat guardada, serà perduda!!!

Segur que vols matar aquesta finestra ?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Estàs segur que vols matar aquesta finestra ?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:2992 #: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "Mata" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 -#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 -#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792 +#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:2128 +#: src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 +#: src/bin/e_actions.c:2342 +#: src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1314 +#: src/bin/e_fm.c:10426 +#: src/bin/e_fm.c:10792 #: src/bin/e_screensaver.c:190 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3363 src/bin/e_int_menus.c:254 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:3363 +#: src/bin/e_int_menus.c:254 msgid "Exit" msgstr "Surt" @@ -90,10 +94,16 @@ msgstr "Surt" msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Estàs segur que vol sortir de l'Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 -#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312 -#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188 +#: src/bin/e_actions.c:2126 +#: src/bin/e_actions.c:2220 +#: src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 +#: src/bin/e_actions.c:2405 +#: src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1312 +#: src/bin/e_fm.c:10429 +#: src/bin/e_screensaver.c:188 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -106,7 +116,8 @@ msgstr "Surt" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Estàs segur que vols sortir ?" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750 +#: src/bin/e_actions.c:2276 +#: src/bin/e_sys.c:750 msgid "Power off" msgstr "Apaga" @@ -114,7 +125,8 @@ msgstr "Apaga" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Segur que vols parar el teu ordinador?" -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:3406 msgid "Reboot" msgstr "Re-iniciar l'ordinador" @@ -122,7 +134,8 @@ msgstr "Re-iniciar l'ordinador" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Segur que vols Re-iniciar l'ordinador ?" -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre l'ordinador" @@ -130,7 +143,8 @@ msgstr "Suspendre l'ordinador" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Segur que vols suspendre l'ordinador ?" -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_actions.c:3418 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" @@ -139,25 +153,39 @@ msgstr "Hiberna" msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Estàs segur que vol hibernar l'ordinador ?" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284 -#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3290 +#: src/bin/e_actions.c:3296 +#: src/bin/e_actions.c:3302 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestra : Accions" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11558 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_fm.c:11558 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Mou " -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Re-dimensiona" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332 -#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 +#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:3330 +#: src/bin/e_actions.c:3332 +#: src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3336 +#: src/bin/e_actions.c:3338 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -166,23 +194,41 @@ msgstr "Menú" msgid "Window Menu" msgstr "Menú de Finestra" -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1052 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Raise" msgstr "Augment" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060 msgid "Lower" msgstr "Més petit" -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3029 -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 -#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 -#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063 -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079 +#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3055 +#: src/bin/e_actions.c:3057 +#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3063 +#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3079 #: src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Window : State" msgstr "Finestra : Estat" @@ -211,24 +257,29 @@ msgstr "Alternar Mode Pantalla Completa" msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Mostra a Pantalla Completa Activat" -#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" -#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximitza Verticalment" -#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximitza Horitzontalment" -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximitza Esquerra" -#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximitza Dreta" @@ -292,25 +343,57 @@ msgstr "Cicle entre els Extrems" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar Estat de la Tanca Clavada " -#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 -#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3104 -#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3120 -#: src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 -#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 -#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 -#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3162 -#: src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 -#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195 -#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 -#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 -#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 -#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:187 +#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3092 +#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3096 +#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3109 +#: src/bin/e_actions.c:3115 +#: src/bin/e_actions.c:3120 +#: src/bin/e_actions.c:3126 +#: src/bin/e_actions.c:3132 +#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3138 +#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3144 +#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3188 +#: src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3205 +#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:3435 +#: src/bin/e_int_menus.c:187 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:269 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Taula de Treball" @@ -490,12 +573,18 @@ msgstr "Canvia a la Taula de Treball 11 (Totes les Pantalles)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Canvia a la Taula de Treball .... (Totes les Pantalles)" -#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3227 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window : List" msgstr "Finestra : Llista" @@ -507,15 +596,27 @@ msgstr "Salta a la finestra ..." msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Salta a la finestra... o arranca..." -#: src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 -#: src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 -#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 -#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 -#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3236 +#: src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3246 +#: src/bin/e_actions.c:3251 +#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3259 +#: src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3270 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:979 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -603,8 +704,12 @@ msgstr "Empènyer en la Direcció ..." msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastrar Icona" -#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 -#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3307 +#: src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3317 +#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestra : Moviment" @@ -652,17 +757,21 @@ msgstr "Mostra el Menú Clients" msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra Menú ..." -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 +#: src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3355 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "Launch" msgstr "Executa" -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Comanda" -#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_desktop_editor.c:698 +#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" @@ -672,7 +781,8 @@ msgstr "Aplicació" msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova Instància del Focus d'Aplicació" -#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_int_menus.c:249 +#: src/bin/e_actions.c:3359 +#: src/bin/e_int_menus.c:249 msgid "Restart" msgstr "Re-inicia " @@ -680,7 +790,8 @@ msgstr "Re-inicia " msgid "Exit Now" msgstr "Surt Ara" -#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 +#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3376 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Moda " @@ -692,7 +803,9 @@ msgstr "Alternar Mode Presentació " msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alternar perfil fora de línia" -#: src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3389 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Mòduls " @@ -708,9 +821,15 @@ msgstr "Desactiva el mòdul anomenat" msgid "Toggle the named module" msgstr "Alterna el mòdul anomenat" -#: src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 src/bin/e_actions.c:3402 -#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 -#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3394 +#: src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -721,8 +840,10 @@ msgstr "Alterna el mòdul anomenat" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -750,7 +871,8 @@ msgstr "Hiberna Ara" msgid "Lock" msgstr "Bloqueix" -#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:1359 +#: src/bin/e_actions.c:3435 +#: src/bin/e_int_menus.c:1359 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Neteja Finestres" @@ -762,7 +884,9 @@ msgstr "Generiques : Accions" msgid "Delayed Action" msgstr "Acció Retrasada " -#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Disposició de Teclat" @@ -790,9 +914,13 @@ msgstr "Selector de Color" msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:862 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9968 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:195 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 @@ -801,72 +929,55 @@ msgstr "Selecciona" #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:542 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:803 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la " #: src/bin/e_config.c:1023 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"Les preferències necessiten ser actualitzades. La vella configuració
ha " -"estat netejada i una nova configuració per defecte serà inicialitzada. " -"Això
sol passar durant el desenvolupament, per tan no reporti
bug. " -"Això simplament significa que Enlightenment necessita noves preferències
" -"que la vella configuració no tenia.Aquesta nova configuració per defecte
" -"resoldrà això. Pots re-configurar coses ara com
t'agradi. Perdona per la " -"patinada de les teves preferències.
" +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "Les preferències necessiten ser actualitzades. La vella configuració
ha estat netejada i una nova configuració per defecte serà inicialitzada. Això
sol passar durant el desenvolupament, per tan no reporti
bug. Això simplament significa que Enlightenment necessita noves preferències
que la vella configuració no tenia.Aquesta nova configuració per defecte
resoldrà això. Pots re-configurar coses ara com
t'agradi. Perdona per la patinada de les teves preferències.
" #: src/bin/e_config.c:1040 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Les preferències són més NOVES que Enlightenment. Això és
molt extrany. " -"Això no hauria d'haver passat a no ser que tingués
una versió " -"desactualitzada d'Enlightenment o hagués copiat preferenciés d'algun " -"lloc
on hi ha una versió d'Enlightenment més nova funcionant. Això és " -"dolent i
com a precaució les seves preferències han estat restaurades " -"
per defecte. Disculpa els inconvenients.
" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Les preferències són més NOVES que Enlightenment. Això és
molt extrany. Això no hauria d'haver passat a no ser que tingués
una versió desactualitzada d'Enlightenment o hagués copiat preferenciés d'algun lloc
on hi ha una versió d'Enlightenment més nova funcionant. Això és dolent i
com a precaució les seves preferències han estat restaurades
per defecte. Disculpa els inconvenients.
" -#: src/bin/e_config.c:1516 src/bin/e_config.c:2150 +#: src/bin/e_config.c:1516 +#: src/bin/e_config.c:2150 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemes al Escriure les Preferències de Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1519 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" -"%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." -"
" -msgstr "" -"Enlightenment ha tingut un error mentre movia fitxers de configuració
" -"de :
%s

a:
%s

La resta d'escriptura ha estat " -"abortada per seguretat.
" +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" +msgstr "Enlightenment ha tingut un error mentre movia fitxers de configuració
de :
%s

a:
%s

La resta d'escriptura ha estat abortada per seguretat.
" -#: src/bin/e_config.c:1529 src/bin/e_config.c:2163 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:860 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615 -#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:588 -#: src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660 +#: src/bin/e_config.c:1529 +#: src/bin/e_config.c:2163 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:615 +#: src/bin/e_fm.c:9967 +#: src/bin/e_fm.c:10698 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_module.c:588 +#: src/bin/e_module.c:995 +#: src/bin/e_sys.c:619 +#: src/bin/e_sys.c:660 #: src/bin/e_utils.c:695 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 @@ -886,36 +997,24 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "El fitxer és buit." #: src/bin/e_config.c:2067 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"No es pot escriure en el fitxer.Podria ser disc de només lectura
o que " -"has perdut els permisos dels teus fitxers" +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files." +msgstr "No es pot escriure en el fitxer.Podria ser disc de només lectura
o que has perdut els permisos dels teus fitxers" #: src/bin/e_config.c:2071 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." -msgstr "" -"Estava sense memòria mentre es preparava l'escriptura.
Si us plau, " -"allibera memòria." +msgstr "Estava sense memòria mentre es preparava l'escriptura.
Si us plau, allibera memòria." #: src/bin/e_config.c:2075 msgid "This is a generic error." msgstr "Això és un error genèric." #: src/bin/e_config.c:2079 -msgid "" -"The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"L'arxiu de preferències és massa gran.
Hauria de ser molt petit (uns pocs " -"centenars de KB com a màxim)." +msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "L'arxiu de preferències és massa gran.
Hauria de ser molt petit (uns pocs centenars de KB com a màxim)." #: src/bin/e_config.c:2083 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"Tens errors d'Entrada/Sortida en el disc.
Podria necessitar ser re-" -"emplaçat ?" +msgstr "Tens errors d'Entrada/Sortida en el disc.
Podria necessitar ser re-emplaçat ?" #: src/bin/e_config.c:2087 msgid "You ran out of space while writing the file." @@ -967,16 +1066,11 @@ msgstr "Aquest error és desconegut per Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:2153 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" -"%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment ha tingut un error mentre escrivia
el seu fitxer de " -"configuració.
%s

El fitxer on l'error ha ocurregut és:
" -"%s

Aquest fitxer ha estat borrat per prevenir dades corruptes.
" +msgid "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment ha tingut un error mentre escrivia
el seu fitxer de configuració.
%s

El fitxer on l'error ha ocurregut és:
%s

Aquest fitxer ha estat borrat per prevenir dades corruptes.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:810 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 @@ -984,7 +1078,8 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:719 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 +#: src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" @@ -993,14 +1088,18 @@ msgstr "Bàsic" msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:181 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1022,23 +1121,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Error- no hi ha suport per PAM" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment,
per tant el bloqueig de " -"pantalla està  des-habilitat." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment,
per tant el bloqueig de pantalla està  des-habilitat." #: src/bin/e_desklock.c:302 msgid "Lock Failed" msgstr "Errada en el Bloqueig" #: src/bin/e_desklock.c:303 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"El bloqueig d'Escriptori ha fallat per què alguna aplicació
ha agafat " -"el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig" +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "El bloqueig d'Escriptori ha fallat per què alguna aplicació
ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig" #: src/bin/e_desklock.c:542 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1058,59 +1150,42 @@ msgstr "Error del Sistema d'Autentificació" #: src/bin/e_desklock.c:971 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.
L'error " -"que ha succeït és %i.
Això és dolent i no hauria " -"d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.
L'error que ha succeït és %i.
Això és dolent i no hauria d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug." -#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179 +#: src/bin/e_desklock.c:1303 +#: src/bin/e_screensaver.c:179 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Activa Mode Presentació?" #: src/bin/e_desklock.c:1306 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Has desbolquejat el teu escriptori massa ràpid.

Vols tornar a activar " -"el mode presentació i temporalment deshabilitar el salvapantallas, " -"bloqueig i estalvi d'energia?" +msgid "You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Has desbolquejat el teu escriptori massa ràpid.

Vols tornar a activar el mode presentació i temporalment deshabilitar el salvapantallas, bloqueig i estalvi d'energia?" -#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192 +#: src/bin/e_desklock.c:1316 +#: src/bin/e_screensaver.c:192 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, però augmenta temps d'espera" -#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194 +#: src/bin/e_desklock.c:1318 +#: src/bin/e_screensaver.c:194 msgid "No, and stop asking" msgstr "No , i deixar de preguntar" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:181 +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propietats de Finestra Incompletes" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:182 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties. Without these, you will have to
use the window title " -"instead. This will only
work if the window title is the same at
the " -"time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La finestra per la que s'està  creant un icona no conté
les propietats " -"del nom de la finestra i la propietat de classe.,
Sense aquestes, tu " -"pots haver d'usar el títol
de la finestra.Això només funcionarà si el " -"titol de la finestra
és el mateix que quan la finestra s'ha arrancat i " -"no
canvia." +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties. Without these, you will have to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "La finestra per la que s'està  creant un icona no conté
les propietats del nom de la finestra i la propietat de classe.,
Sense aquestes, tu pots haver d'usar el títol
de la finestra.Això només funcionarà si el titol de la finestra
és el mateix que quan la finestra s'ha arrancat i no
canvia." -#: src/bin/e_desktop_editor.c:235 +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de l'Entrada de Taula de Treball" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 #: src/bin/e_int_border_prop.c:499 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 @@ -1119,83 +1194,96 @@ msgstr "Editor de l'Entrada de Taula de Treball" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:732 src/bin/e_desktop_editor.c:741 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 +#: src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:745 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 msgid "Generic Name" msgstr "Nom Genèric" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:751 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 msgid "Window Class" msgstr "Classe de Finestra" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Categories" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:764 +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 msgid "Mime Types" msgstr "Tipus Mime" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:771 +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 msgid "Desktop file" msgstr "Fitxer de Taula de Treball" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/modules/access/e_mod_config.c:70 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "General" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Startup Notify" msgstr "Notificació d'Inici" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Executa en una Terminal" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra en els Menús" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 +#: src/bin/e_fm.c:8776 +#: src/bin/e_fm.c:8936 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 +#: src/bin/e_eap_editor.c:822 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Seleccioneu una Icona per '%s'" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:888 +#: src/bin/e_eap_editor.c:888 msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccioneu un Executable " -#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10791 -#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482 +#: src/bin/e_entry.c:478 +#: src/bin/e_fm.c:9121 +#: src/bin/e_fm.c:10791 +#: src/bin/e_shelf.c:1797 +#: src/bin/e_shelf.c:2482 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1207,21 +1295,27 @@ msgstr "Seleccioneu un Executable " #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9032 +#: src/bin/e_entry.c:488 +#: src/bin/e_fm.c:9032 msgid "Cut" msgstr "Talla" -#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11553 +#: src/bin/e_entry.c:497 +#: src/bin/e_fm.c:9046 +#: src/bin/e_fm.c:11553 msgid "Copy" msgstr "Còpia " -#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059 +#: src/bin/e_entry.c:507 +#: src/bin/e_fm.c:8837 +#: src/bin/e_fm.c:9059 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" @@ -1229,8 +1323,11 @@ msgstr "Enganxa" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho Tot" -#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/bin/e_exec.c:400 +#: src/bin/e_exec.c:408 +#: src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:468 +#: src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" @@ -1261,18 +1358,15 @@ msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació" #: src/bin/e_exec.c:608 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.

" -"%s

L'aplicació ha fallat en arrencar." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.

%s

L'aplicació ha fallat en arrencar." #: src/bin/e_exec.c:715 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació" -#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 +#: src/bin/e_exec.c:728 +#: src/bin/e_exec.c:730 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament." @@ -1334,25 +1428,28 @@ msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i" #: src/bin/e_exec.c:832 #, fuzzy -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure." -"***
" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure.***
" -#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 +#: src/bin/e_exec.c:891 +#: src/bin/e_exec.c:969 +#: src/bin/e_exec.c:976 msgid "Error Logs" msgstr "Error en els Logs" -#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:897 +#: src/bin/e_exec.c:977 msgid "There was no error message." msgstr "No hi havia missatge d'error" -#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 +#: src/bin/e_exec.c:901 +#: src/bin/e_exec.c:984 msgid "Save This Message" msgstr "Desa Aquest Missatge" -#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 +#: src/bin/e_exec.c:906 +#: src/bin/e_exec.c:909 +#: src/bin/e_exec.c:989 #: src/bin/e_exec.c:992 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" @@ -1366,7 +1463,8 @@ msgstr "Error d'Informació" msgid "Error Signal Information" msgstr "Error del senyal d'Informació" -#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 +#: src/bin/e_exec.c:953 +#: src/bin/e_exec.c:960 msgid "Output Data" msgstr "Dades de sortida" @@ -1383,7 +1481,8 @@ msgstr "ruta inexistent" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s no existeix." -#: src/bin/e_fm.c:2825 src/bin/e_fm.c:3783 +#: src/bin/e_fm.c:2825 +#: src/bin/e_fm.c:3783 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1414,72 +1513,101 @@ msgstr "Error en Extreure" msgid "Can't eject device" msgstr "No es pot expulsar el dispositiu" -#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 src/bin/e_fm.c:9503 -#: src/bin/e_fm.c:9515 src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624 -#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:10271 -#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10307 -#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10375 -#: src/bin/e_fm.c:10599 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350 +#: src/bin/e_fm.c:6576 +#: src/bin/e_fm.c:6609 +#: src/bin/e_fm.c:9503 +#: src/bin/e_fm.c:9515 +#: src/bin/e_fm.c:9619 +#: src/bin/e_fm.c:9624 +#: src/bin/e_fm.c:9640 +#: src/bin/e_fm.c:9645 +#: src/bin/e_fm.c:10271 +#: src/bin/e_fm.c:10275 +#: src/bin/e_fm.c:10279 +#: src/bin/e_fm.c:10307 +#: src/bin/e_fm.c:10312 +#: src/bin/e_fm.c:10316 +#: src/bin/e_fm.c:10375 +#: src/bin/e_fm.c:10599 +#: src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2350 msgid "Error" msgstr "Error " -#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 +#: src/bin/e_fm.c:6576 +#: src/bin/e_fm.c:6609 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "La recent operació DND solicitada per '%s' ha fallat." -#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8694 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible Majúscules/Minúscules" -#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8700 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordena Per Extensió" -#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8706 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordena Per Temps de Modificació" -#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 +#: src/bin/e_fm.c:8712 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordena Per Mida" -#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8721 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories First" msgstr "Directoris Primer" -#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/bin/e_fm.c:8727 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Directories Last" msgstr "Directoris Últims" -#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920 +#: src/bin/e_fm.c:8760 +#: src/bin/e_fm.c:8920 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 msgid "View Mode" msgstr "Mode de Vista" -#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929 +#: src/bin/e_fm.c:8769 +#: src/bin/e_fm.c:8929 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 msgid "Sorting" msgstr "Ordre" -#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947 +#: src/bin/e_fm.c:8787 +#: src/bin/e_fm.c:8947 msgid "Refresh View" msgstr "Refresca la Vista" -#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959 +#: src/bin/e_fm.c:8798 +#: src/bin/e_fm.c:8959 msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011 +#: src/bin/e_fm.c:8818 +#: src/bin/e_fm.c:8980 +#: src/bin/e_fm.c:9011 msgid "Actions..." msgstr "Accions..." -#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11566 +#: src/bin/e_fm.c:8845 +#: src/bin/e_fm.c:9067 +#: src/bin/e_fm.c:11566 msgid "Link" msgstr "Enllaça" -#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_shelf.c:2477 +#: src/bin/e_fm.c:9129 +#: src/bin/e_fm.c:10428 +#: src/bin/e_shelf.c:2477 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1499,7 +1627,8 @@ msgstr "Monta" msgid "Eject" msgstr "Expulsa" -#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_fm.c:9172 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883 msgid "Properties" msgstr "Propietats" @@ -1508,7 +1637,8 @@ msgstr "Propietats" msgid "Application Properties" msgstr "Propietats d'Aplicacions" -#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9188 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propietats del Fitxer" @@ -1516,21 +1646,25 @@ msgstr "Propietats del Fitxer" msgid "Use default" msgstr "Ajusta a Defecte" -#: src/bin/e_fm.c:9433 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9433 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Grid Icons" msgstr "Icones de Xarxa" -#: src/bin/e_fm.c:9441 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 +#: src/bin/e_fm.c:9441 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "Custom Icons" msgstr "Icones Personalitzats" -#: src/bin/e_fm.c:9449 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9449 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "List" msgstr "Llista" -#: src/bin/e_fm.c:9457 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9457 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista per Defecte" @@ -1547,20 +1681,24 @@ msgstr "No es pot crear el directori!" msgid "Could not create a file!" msgstr "No es pot crear el fixer!" -#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554 +#: src/bin/e_fm.c:9529 +#: src/bin/e_fm.c:9554 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Nou Directori" -#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554 +#: src/bin/e_fm.c:9529 +#: src/bin/e_fm.c:9554 msgid "New File" msgstr "Nou Fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9640 +#: src/bin/e_fm.c:9619 +#: src/bin/e_fm.c:9640 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Ja s'ha creat un nou fitxer per aquest directori!" -#: src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9645 +#: src/bin/e_fm.c:9624 +#: src/bin/e_fm.c:9645 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s no s'hi pot escriure!" @@ -1594,11 +1732,13 @@ msgstr "Ordena Ara" msgid "Single Click Activation" msgstr "Activació Sol Clic" -#: src/bin/e_fm.c:9749 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/bin/e_fm.c:9749 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Secure Deletion" msgstr "Borrat Segur" -#: src/bin/e_fm.c:9762 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_fm.c:9762 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 msgid "File Manager Settings" msgstr "Paràmetres de Manegador de Fitxers" @@ -1606,7 +1746,8 @@ msgstr "Paràmetres de Manegador de Fitxers" msgid "File Icon Settings" msgstr "Preferències d'Icones de Fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:9844 src/bin/e_fm.c:10060 +#: src/bin/e_fm.c:9844 +#: src/bin/e_fm.c:10060 msgid "Set background..." msgstr "Fons de Pantalla ..." @@ -1614,7 +1755,8 @@ msgstr "Fons de Pantalla ..." msgid "Clear background" msgstr "Neteja Fons de Pantalla ..." -#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:10088 +#: src/bin/e_fm.c:9859 +#: src/bin/e_fm.c:10088 msgid "Set overlay..." msgstr "joc de superposició" @@ -1622,34 +1764,42 @@ msgstr "joc de superposició" msgid "Clear overlay" msgstr "Superposició Transparent" -#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10523 +#: src/bin/e_fm.c:10182 +#: src/bin/e_fm.c:10523 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Canvia el nom %s a : " -#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10524 +#: src/bin/e_fm.c:10184 +#: src/bin/e_fm.c:10524 msgid "Rename File" msgstr "Canvia el nom del Fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:10271 src/bin/e_fm.c:10307 +#: src/bin/e_fm.c:10271 +#: src/bin/e_fm.c:10307 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s ja existeix!" -#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10312 +#: src/bin/e_fm.c:10275 +#: src/bin/e_fm.c:10312 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s no pot ser reanomenat per què és protegit" -#: src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10316 +#: src/bin/e_fm.c:10279 +#: src/bin/e_fm.c:10316 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Error intern en el manegador de fitxers" -#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10591 +#: src/bin/e_fm.c:10371 +#: src/bin/e_fm.c:10591 msgid "Retry" msgstr "Re-intentar" -#: src/bin/e_fm.c:10372 src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm.c:11574 +#: src/bin/e_fm.c:10372 +#: src/bin/e_fm.c:10592 +#: src/bin/e_fm.c:11574 msgid "Abort" msgstr "Aborta" @@ -1698,34 +1848,23 @@ msgstr "Estàs segur que vols borrar
%s?" #: src/bin/e_fm.c:10809 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
all the %d files " -"in
%s?" -msgstr "" -"Estàs  segur que vols borrar tots
els %d fitxers " -"en
%s?" +msgid "Are you sure you want to delete
all the %d files in
%s?" +msgstr "Estàs  segur que vols borrar tots
els %d fitxers en
%s?" #: src/bin/e_fm.c:10819 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" -msgstr[0] "" -"Estàs segur que vols borrar
els %d fitxer seleccionat en:
" -"%s?" -msgstr[1] "" -"Estàs segur que vols borrar
els %d fitxers seleccionats en:
" -"%s?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" +msgstr[0] "Estàs segur que vols borrar
els %d fitxer seleccionat en:
%s?" +msgstr[1] "Estàs segur que vols borrar
els %d fitxers seleccionats en:
%s?" #: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#: src/bin/e_fm_device.c:66 +#: src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -1749,7 +1888,9 @@ msgstr "Dispositiu Extraïble" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "No es poden canviar permisos: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 +#: src/bin/e_shelf.c:1126 +#: src/bin/e_shelf.c:2370 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 msgid "Name:" @@ -1759,8 +1900,10 @@ msgstr "Nom:" msgid "Location:" msgstr "Localització:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Mida" @@ -1788,15 +1931,21 @@ msgstr "Tipus de Fitxer" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 +#: src/bin/e_fm_prop.c:460 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "llegir" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "escriure" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#: src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "Executa" @@ -1808,7 +1957,8 @@ msgstr "Grup:" msgid "Others:" msgstr "Altres:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:476 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 @@ -1816,7 +1966,8 @@ msgstr "Altres:" msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Defecte" @@ -1854,7 +2005,8 @@ msgstr "Error Artefacte " msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "%s no suporta la deshabilitació del desplaçament automàtic" -#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1675 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mou a" @@ -1862,27 +2014,34 @@ msgstr "Mou a" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Mostra automàticament els continguts" -#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 +#: src/bin/e_gadcon.c:1756 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 msgid "Plain" msgstr "Text Pla" -#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 +#: src/bin/e_gadcon.c:1769 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 msgid "Inset" msgstr "Sagnat" -#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/bin/e_gadcon.c:1782 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Aparença" -#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1794 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Borra" @@ -1902,22 +2061,13 @@ msgstr "El mòdul %s necessita suport %s" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,

o Escape per avortar." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Si us plau, pitja la seqüència de tecles,

o Escape per avortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Si us plau espera qualsevol modificaor que tu vols
i pitja qualsevol " -"butó en el teu ratolí.
o fes rodar la roda, per assignar dreçera de " -"ratolí.
PitjaEscape per abortar." +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Si us plau espera qualsevol modificaor que tu vols
i pitja qualsevol butó en el teu ratolí.
o fes rodar la roda, per assignar dreçera de ratolí.
PitjaEscape per abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -1932,27 +2082,24 @@ msgstr "Seqüència de Dreçera de Tecles" msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Un altra Enlightenment previ està actiu
en aquesta pantalla. Avortada " -"l'arrencada.
" +msgstr "Un altra Enlightenment previ està actiu
en aquesta pantalla. Avortada l'arrencada.
" -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 msgid "Import Error" msgstr "Error en Importació " -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 msgid "Enlightenment was unable to import the image
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar l'imatge
degut a un error de còpia." +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar l'imatge
degut a un error de còpia." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar la imatge.

Estàs segur que és una " -"imatge vàlida ?" +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +msgid "Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a valid image?" +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la imatge.

Estàs segur que és una imatge vàlida ?" #: src/bin/e_import_dialog.c:162 msgid "Select a Picture..." @@ -1967,10 +2114,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Error d'Importació d'Imatge" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"L'Enlightenment no pot importar la imatge
degut a errors de conversió." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge
degut a errors de conversió." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:458 msgid "Import Settings..." @@ -1984,7 +2129,8 @@ msgstr "Omplir iEestirar Opcions" msgid "Stretch" msgstr "Estirar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centre" @@ -2050,49 +2196,62 @@ msgstr "No autoritzar que aquesta finestra pugui canviar la vora " msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Recorda els bloquejos per aquesta finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Prevenir canvis a:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Apilant" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Estat iconificat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:709 msgid "Stickiness" msgstr "Enganxositat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:715 msgid "Shaded state" msgstr "Estat ombrejat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Estat maximitzat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:718 msgid "Fullscreen state" msgstr "Pantalla completa" @@ -2101,7 +2260,8 @@ msgstr "Pantalla completa" msgid "Program Locks" msgstr "Bloqueig de Programes" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:703 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:703 msgid "Border style" msgstr "Estil de Vora" @@ -2134,11 +2294,13 @@ msgstr "Recorda aquesta aparença" msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre damunt de Tot" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Enganxós" @@ -2146,7 +2308,8 @@ msgstr "Enganxós" msgid "Shade" msgstr "Ombra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla Completa" @@ -2184,11 +2347,13 @@ msgstr "Iconifica" msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 msgid "Border" msgstr "Vora" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:700 msgid "Locks" msgstr "Bloquejos " @@ -2207,7 +2372,8 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Pantalla %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:157 #: src/bin/e_int_border_prop.c:179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 @@ -2244,7 +2410,8 @@ msgstr "Usa l'Icona de l'Aplicació " msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilitza Icones Definits per L'usuari" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:733 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:733 msgid "Offer Resistance" msgstr "Oferir Resistència" @@ -2252,21 +2419,30 @@ msgstr "Oferir Resistència" msgid "Window List" msgstr "Llista de Finestres" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tasques" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 +#: src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -2286,12 +2462,14 @@ msgstr "%1.3f" msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Retirat" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "icònic" @@ -2346,7 +2524,8 @@ msgstr "Sud-Est" msgid "Static" msgstr "Estàtic" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 @@ -2384,8 +2563,10 @@ msgstr "Propietats NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 +#: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -2393,7 +2574,8 @@ msgstr "Títol" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 msgid "Icon Name" msgstr "Nom d'Icona" @@ -2421,7 +2603,8 @@ msgstr "Mida Bàsica" msgid "Resize Steps" msgstr "Passos de Re-dimensió " -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 +#: src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" msgstr "Tamany" @@ -2481,21 +2664,31 @@ msgstr "Elimina" msgid "Request Position" msgstr "Recorda Posició" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 -#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:2448 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/wizard/page_150.c:67 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383 msgid "Settings" @@ -2509,17 +2702,20 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Ombrejat" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:730 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:730 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Salta Taskbar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:727 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:727 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Salta Paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 msgid "Hidden" msgstr "Ocult" @@ -2532,44 +2728,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les
propietats(com mida, " -"localització, estil, etc) a la finestra que no té únicament " -"aquestes propietats.

Això significa que aquesta finestra " -"comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc
amb més d'una " -"finestra d'aquesta pantallla i recordar
propietats d'aquesta finestra " -"farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.

Això és tan sols un " -"avís en el cas que no vulguis que això passi.
Si és el que voldries, " -"pitja el botó Apply o Ok i les " -"teves preferències seràn acceptades. Pitja Cancel·la si " -"no estàs segur i no vol fer els canvis." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les
propietats(com mida, localització, estil, etc) a la finestra que no té únicament aquestes propietats.

Això significa que aquesta finestra comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc
amb més d'una finestra d'aquesta pantallla i recordar
propietats d'aquesta finestra farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.

Això és tan sols un avís en el cas que no vulguis que això passi.
Si és el que voldries, pitja el botó Apply o Ok i les teves preferències seràn acceptades. Pitja Cancel·la si no estàs segur i no vol fer els canvis." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "No s'han guardat els joc de propietats" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi " -"d'aplicar
propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la " -"finestra
sense especificar com recordar això." -"

Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar
propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra
sense especificar com recordar això.

Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2586,7 +2754,8 @@ msgstr "Mida, Posició i Presentació" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:748 msgid "All" msgstr "Tot" @@ -2666,7 +2835,8 @@ msgstr "Utilitats" msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 msgid "Launcher" msgstr "Executa " @@ -2689,11 +2859,13 @@ msgstr "Configuració del Mòdul" msgid "Load" msgstr "Carrega" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 +#: src/bin/e_module.c:728 msgid "Unload" msgstr "Descarrega" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "No hi ha mòduls seleccionats." @@ -2705,7 +2877,8 @@ msgstr "Més d'un mòdul seleccionat." msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Artefactes Carregats" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 @@ -2725,7 +2898,7 @@ msgstr "Afegeix" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadgets Autoritzats " +msgstr "Artefactes Autoritzats " #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 msgid "Shelf Contents" @@ -2735,7 +2908,8 @@ msgstr "Continguts de la LLeixa" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Continguts de la Barra" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:255 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Preferències de la Barra" @@ -2748,16 +2922,11 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Error del Mètode d'Entrada" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Error arrancant el mètode d'entrada executable

si us plau, assegura't " -"que el teu
mètode de configuració és correcte i
que els " -"executables
de les teves configuracions estan en el teu CAMÍ
" +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Error arrancant el mètode d'entrada executable

si us plau, assegura't que el teu
mètode de configuració és correcte i
que els executables
de les teves configuracions estan en el teu CAMÍ
" -#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:136 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" @@ -2779,15 +2948,18 @@ msgstr "Aplicacions Preferents" msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 +#: src/bin/e_int_menus.c:1317 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1372 +#: src/bin/e_int_menus.c:204 +#: src/bin/e_int_menus.c:1372 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestres Perdudes" @@ -2795,7 +2967,8 @@ msgstr "Finestres Perdudes" msgid "About" msgstr "Quant a..." -#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:235 +#: src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Sobre Tema" @@ -2803,7 +2976,8 @@ msgstr "Sobre Tema" msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:333 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 @@ -2822,15 +2996,18 @@ msgstr "Sense Aplicacions" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Fixa Escriptoris Virtuals" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1520 +#: src/bin/e_int_menus.c:1323 +#: src/bin/e_int_menus.c:1520 msgid "No windows" msgstr "(Sense Finestres)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1433 src/bin/e_int_menus.c:1533 +#: src/bin/e_int_menus.c:1433 +#: src/bin/e_int_menus.c:1533 msgid "Untitled window" msgstr "Finestres sense títol" -#: src/bin/e_int_menus.c:1633 src/bin/e_shelf.c:1641 +#: src/bin/e_int_menus.c:1633 +#: src/bin/e_shelf.c:1641 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 #, c-format msgid "Shelf %s" @@ -2891,7 +3068,8 @@ msgstr "Mostra en clicar el ratolí " msgid "Hide timeout" msgstr "Temps d'Amagar" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #, c-format msgid "%.1f seconds" @@ -2953,27 +3131,21 @@ msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar EIO!
" msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar una senyal de sortida.
Potser que estigui " -"fora de memòria ?" +msgstr "Enlightenment no pot carregar una senyal de sortida.
Potser que estigui fora de memòria ?" #: src/bin/e_main.c:315 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar una senyal de HUP.
Potser que estigui fora " -"de memòria ?" +msgstr "Enlightenment no pot carregar una senyal de HUP.
Potser que estigui fora de memòria ?" #: src/bin/e_main.c:322 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar una senyal d'USUARI.
Potser que estigui " -"fora de memòria ?" +msgstr "Enlightenment no pot carregar una senyal d'USUARI.
Potser que estigui fora de memòria ?" #: src/bin/e_main.c:331 #, fuzzy @@ -3021,10 +3193,7 @@ msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en " -"Software X11
en Evas. Si us plau, mirila configuració de Evas i
Ecore " -"i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització." +msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en Software X11
en Evas. Si us plau, mirila configuració de Evas i
Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització." #: src/bin/e_main.c:426 #, fuzzy @@ -3032,11 +3201,7 @@ msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de " -"Software
renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas " -"
i Ecore i comprobi que aquests suportin el
motor de renderització " -"de Buffer de software " +msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de Software
renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas
i Ecore i comprobi que aquests suportin el
motor de renderització de Buffer de software " #: src/bin/e_main.c:436 #, fuzzy @@ -3053,9 +3218,7 @@ msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Intl!
" msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta d'emergència del sistema.
Ha " -"posat la serva variable DISPLAY ?" +msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta d'emergència del sistema.
Ha posat la serva variable DISPLAY ?" #: src/bin/e_main.c:468 #, fuzzy @@ -3063,19 +3226,15 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Xinerama!
" #: src/bin/e_main.c:486 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.
Potser que no " -"tingui home directori o bé el disc sigui ple ?" +msgstr "Enlightenment no pot crear directoris en el seu directori personal.
Potser que no tingui home directori o bé el disc sigui ple ?" #: src/bin/e_main.c:496 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar el seu sistema de registre de fixers.
" +msgstr "Enlightenment no pot carregar el seu sistema de registre de fixers.
" #: src/bin/e_main.c:505 #, fuzzy @@ -3107,9 +3266,7 @@ msgstr "Enlightenment no pot carregar el sistema de punetrs.
" msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar les rutes per trobar fixers.
Potser que " -"estigui fora de memòria ?" +msgstr "Enlightenment no pot carregar les rutes per trobar fixers.
Potser que estigui fora de memòria ?" #: src/bin/e_main.c:583 #, fuzzy @@ -3141,10 +3298,7 @@ msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema.
Potser que faltin " -"permisos a ~/.cache/efreet o que
estiguis fora de memòria o espai de " -"disc?" +msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema.
Potser que faltin permisos a ~/.cache/efreet o que
estiguis fora de memòria o espai de disc?" #: src/bin/e_main.c:669 msgid "Setup Screens" @@ -3155,9 +3309,7 @@ msgstr "Configura Pantalles" msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat quan intentava manegar totes les pantalles del " -"sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ?
" +msgstr "Enlightenment ha fallat quan intentava manegar totes les pantalles del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ?
" #: src/bin/e_main.c:681 msgid "Setup ACPI" @@ -3197,8 +3349,7 @@ msgstr "Configuració dels modes d'estalvi" #: src/bin/e_main.c:725 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar mòdul d'estalvi d'energia de sistema.
" +msgstr "Enlightenment no pot carregar mòdul d'estalvi d'energia de sistema.
" #: src/bin/e_main.c:732 msgid "Setup Desklock" @@ -3233,8 +3384,7 @@ msgstr "Preferències de Sistema de Controls" #: src/bin/e_main.c:776 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del Sistema.
" +msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del Sistema.
" #: src/bin/e_main.c:783 msgid "Setup Actions" @@ -3288,14 +3438,14 @@ msgstr "Preferències de Manipulació del mètode d'entrada" #: src/bin/e_main.c:846 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot grabar les preferencies d'entrada de Manipulació.
" +msgstr "Enlightenment no pot grabar les preferencies d'entrada de Manipulació.
" #: src/bin/e_main.c:853 msgid "Setup Modules" msgstr "Configura Mòduls" -#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038 +#: src/bin/e_main.c:857 +#: src/bin/e_main.c:1038 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment no pot establir aquest mòdul de sistema.
" @@ -3323,86 +3473,72 @@ msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configura la Comanda" #: src/bin/e_main.c:890 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "Enlightenment no pot carregar el artefactes de control de sistema.
" +msgstr "Enlightenment no pot carregar el artefactes de control de sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:897 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configura Fons de Pantalla" #: src/bin/e_main.c:901 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot establir aquest fons de pantalla d'escriptori.
" +msgstr "Enlightenment no pot establir aquest fons de pantalla d'escriptori.\n" #: src/bin/e_main.c:908 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configuració del ratolí" #: src/bin/e_main.c:912 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Enlightenment no pot establir els paràmetres del ratolí.
" +msgstr "Enlightenment no pot establir els paràmetres del ratolí.\n" #: src/bin/e_main.c:919 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" -msgstr "Enlightenment no pot guardar les preferències XKB del teclat.
" +msgstr "Enlightenment no pot guardar les preferències XKB del teclat.\n" #: src/bin/e_main.c:925 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configura Tecles Ràpides" #: src/bin/e_main.c:929 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot establir aquesta combinació de tecles del sistema.
" +msgstr "Enlightenment no pot establir aquesta combinació de tecles del sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:936 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Preferències Miniatura" #: src/bin/e_main.c:940 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema \"Thumbnailing\".
" +msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema de \"Thumbnailing\".\n" #: src/bin/e_main.c:949 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'Icones de Catxé.
" +msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'Icones de Catxé.\n" #: src/bin/e_main.c:958 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot establir les preferències XSettings de sistema.
" +msgstr "Enlightenment no pot establir les preferències XSettings de sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:967 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "Enlightenment no pot establir l'Actualització de sistema.
" +msgstr "Enlightenment no pot establir l'Actualització de sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:974 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Preferències Entorn Escriptori" #: src/bin/e_main.c:978 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'entorn d'escriptori.
" +msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'entorn d'escriptori.\n" #: src/bin/e_main.c:985 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Arxiu de configuració de comanda" #: src/bin/e_main.c:989 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "Enlightenment No pot configurar el sistema d'arxiu de l'ordre.
" +msgstr "Enlightenment No pot configurar el sistema d'arxiu de l'ordre.\n" #: src/bin/e_main.c:1004 msgid "Load Modules" @@ -3421,7 +3557,7 @@ msgid "Almost Done" msgstr "Quasi Llest" #: src/bin/e_main.c:1220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" @@ -3432,11 +3568,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3448,18 +3582,22 @@ msgid "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" -"Opcions:
\t-pantalla DISPLAY
\t\t Connexió a la Pantalla anomenada " -"DISPLAY.
\t\tEX: -display :1.0
\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y
\t" -"\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)
" -"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles
\t\t re-" -"emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot
ser utilitzat per " -"simular xinerama.
\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - " -"xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la " -"configuració CONF_PROFILE creada per defecte
\t-Bo
\t\t Ser bo
\t " -"dolent
\t\t ser dolent
\t psicòtic
\t\t ser psicòtic
" +"Opcions:\n" +"\t-pantalla DISPLAY\n" +"\t\t Connexió a la Pantalla anomenada DISPLAY.
\t\tEX: -display :1.0
\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)\n" +"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles \n" +"\t\t re-emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot \n" +" ser utilitzat per simular xinerama.\n" +"\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la configuració CONF_PROFILE creada per defecte\n" +"\t-Bo\n" +"\t\t Ser bo\n" +"\t dolent \n" +"\t\t ser dolent \n" +"\t\t psicòtic\n" +"\t\t ser psicòtic \n" #: src/bin/e_main.c:1273 -#, fuzzy msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3468,124 +3606,75 @@ msgid "" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" -"Estàs executant enlightnement directament.Això és
dolent.Si us plau no " -"executis el binary
\"Enlightenment\". Usa el llançador " -"\"enlightenment_start\".Això
et donarà manjerà variables d'entorn, rutes," -"
i llançarà qualsevol altra servei requerit etc.
abans que " -"enlightenment en si mateix estigui corrent.
" +"Estàs executant enlightnement directament.Això és\n" +"dolent.Si us plau no executis el binary\n" +"\"Enlightenment\". Usa el llançador \"enlightenment_start\".Això\n" +"et donarà manjerà variables d'entorn, rutes,\n" +" i llançarà qualsevol altra servei requerit etc\n" +" abans que enlightenment en si mateix estigui corrent.\n" #: src/bin/e_main.c:1554 msgid "Testing Format Support" msgstr "Suport de Test de Formats" #: src/bin/e_main.c:1558 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment troba que Evas no pot crear el Búfer canvas. Si us plau," -"
Evas té suport pel motor del Búfer de Software.
" +msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot crear el Búfer canvas. Si us plau,
Evas té suport pel motor del Búfer de Software.\n" #: src/bin/e_main.c:1570 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproba que Evas " -"tingui suport per SVG.
" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" +msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproba que Evas tingui suport per SVG.\n" #: src/bin/e_main.c:1580 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas " -"tingui suport per JPEG.
" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" +msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas tingui suport per JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1590 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas " -"tingui suport per PNG.
" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" +msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas tingui suport per PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1600 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas " -"tingui suport per EET.
" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" +msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas tingui suport per EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1614 -#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -" Comproba que Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproba que Evas tingui " -"suport
per fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'." -"
" +" Comproba que Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproba que Evas tingui suport\n" +"per fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'.\n" #: src/bin/e_main.c:1828 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading the
module named: %s. This module has been disabled
and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i
serà re-iniciat.Hi " -"havia un error carregant el
mòdul anomenat:%s.Aquest mòdul serà " -"descarregat
i no tornarà a ser carregat." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading the
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i
serà re-iniciat.Hi havia un error carregant el
mòdul anomenat:%s.Aquest mòdul serà descarregat
i no tornarà a ser carregat." -#: src/bin/e_main.c:1833 src/bin/e_main.c:1850 +#: src/bin/e_main.c:1833 +#: src/bin/e_main.c:1850 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat." #: src/bin/e_main.c:1834 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading the module named: %s

This module has been disabled and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.
Hi " -"havia un error carregant el mòdul anomenat:%s

Aquest mòdul serà " -"descarregat
i no tornarà a ser carregat." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading the module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.
Hi havia un error carregant el mòdul anomenat:%s

Aquest mòdul serà descarregat
i no tornarà a ser carregat." #: src/bin/e_main.c:1843 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again.\n" +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again.\n" msgstr "" -"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà
re-iniciat.Tots " -"els mòduls han estat deshabilitats
i no seran carregats per ajudar a " -"borrar qualsevol problema
de mòduls de la seva configuració.El diàleg de " -"configuració
dl mòdul hauria de deixar seleccionar
el mòduls altre " -"cop.
" +"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà \n" +"re-iniciat.Tots els mòduls han estat deshabilitats\n" +" i no seran carregats per ajudar a borrar qualsevol problema\n" +" de mòduls de la seva configuració.El diàleg de configuració\n" +"del mòdul hauria de deixar seleccionar\n" +" el mòduls altre cop.\n" #: src/bin/e_main.c:1851 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.
Tots " -"els mòduls han estat des-habilitats i no es podran carregar
per tal de " -"poder borrar qualsevol problema de la seva configuració.

El diàleg de " -"configuració de mòdul hauria de deixar-te seleccionar
el mòduls altre " -"cop." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.
Tots els mòduls han estat des-habilitats i no es podran carregar
per tal de poder borrar qualsevol problema de la seva configuració.

El diàleg de configuració de mòdul hauria de deixar-te seleccionar
el mòduls altre cop." #: src/bin/e_module.c:242 #, c-format @@ -3597,32 +3686,25 @@ msgid "Module Error" msgstr "Error de Mòdul" #: src/bin/e_module.c:282 -msgid "" -"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." -msgstr "" -"El mòdul compost no pot ser carregat;Enlightenment ja està essent composat." +msgid "The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." +msgstr "El mòdul compost no pot ser carregat;Enlightenment ja està essent composat." #: src/bin/e_module.c:309 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s
No module named %s could " -"be found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Hi havia un error carregant el mòdul : %s
No s'ha pogut trobar cap mòdul " -"anomenat %s
en el directori de cerca de mòduls.
" +msgid "There was an error loading the module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Hi havia un error carregant el mòdul : %s
No s'ha pogut trobar cap mòdul anomenat %s
en el directori de cerca de mòduls.
" -#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343 +#: src/bin/e_module.c:312 +#: src/bin/e_module.c:325 +#: src/bin/e_module.c:343 msgid "Error loading Module" msgstr "Error Carregant el Mòdul " -#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337 +#: src/bin/e_module.c:320 +#: src/bin/e_module.c:337 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s
The full path to this " -"module is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Hi havia un error carregant el mòdul anomenat: %s
La ruta completa a " -"aquest mòdul és
%s
L'error reportat era ::
%s
" +msgid "There was an error loading the module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Hi havia un error carregant el mòdul anomenat: %s
La ruta completa a aquest mòdul és
%s
L'error reportat era ::
%s
" #: src/bin/e_module.c:342 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3630,14 +3712,8 @@ msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries." #: src/bin/e_module.c:357 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Error de mòdul d' Api
Error inicialitzant Mòdul:%s
Això requereix " -"una versió mínim de modul d'API: %i
L'advertència del mòdul APIper " -"Enlightenment és: %i
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Error de mòdul d' Api
Error inicialitzant Mòdul:%s
Això requereix una versió mínim de modul d'API: %i
L'advertència del mòdul APIper Enlightenment és: %i
" #: src/bin/e_module.c:362 #, c-format @@ -3648,7 +3724,8 @@ msgstr "Mòdul %s de Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Quina acció s'hauria de fer amb aquest mòdul?
" -#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1797 +#: src/bin/e_module.c:729 +#: src/bin/e_shelf.c:1797 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3656,14 +3733,8 @@ msgid "Keep" msgstr "Mantenir" #: src/bin/e_module.c:980 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs." -"

The module list is as follows:

" -msgstr "" -"Els seguents mòduls no són estandard per
Enlightenment i poden causar " -"bugs i trancaments.
Si us plau borra'ls abans de reportar cap bug." -"

La lista de mòduls és la següent:

" +msgid "The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs.

The module list is as follows:

" +msgstr "Els seguents mòduls no són estandard per
Enlightenment i poden causar bugs i trancaments.
Si us plau borra'ls abans de reportar cap bug.

La lista de mòduls és la següent:

" #: src/bin/e_module.c:992 msgid "Unstable module tainting" @@ -3674,14 +3745,8 @@ msgid "I know" msgstr "Ho sé" #: src/bin/e_screensaver.c:182 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"S'ha deshablitat el salvapantalles massa ràpid.

Vols tornar a activar " -"el mode presentació i temporalment deshabilitar el salvapantallas, " -"bloqueig i estalvi d'energia?" +msgid "You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "S'ha deshablitat el salvapantalles massa ràpid.

Vols tornar a activar el mode presentació i temporalment deshabilitar el salvapantallas, bloqueig i estalvi d'energia?" #: src/bin/e_shelf.c:67 msgid "Float" @@ -3749,7 +3814,8 @@ msgstr "Vora part inferior esquerra" msgid "Right-bottom Corner" msgstr "Vora part inferior Dreta" -#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124 +#: src/bin/e_shelf.c:268 +#: src/bin/e_shelf.c:1124 #, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "Lleixa #%d" @@ -3759,12 +3825,8 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Autooculta Error de Lleixa" #: src/bin/e_shelf.c:895 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " -"set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"Auto-oculta lleixa no anirà bé
amb l'actual configuració: Posa la teva " -"lleixa
\"darrera de tot\" o desactiva auto-ocultació." +msgid "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "Auto-oculta lleixa no anirà bé
amb l'actual configuració: Posa la teva lleixa
\"darrera de tot\" o desactiva auto-ocultació." #: src/bin/e_shelf.c:1125 msgid "Add New Shelf" @@ -3778,24 +3840,23 @@ msgstr "Error Lleixa " msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Una lleixa amb aquest nom ja existeix!" -#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493 +#: src/bin/e_shelf.c:1662 +#: src/bin/e_shelf.c:2493 msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Parar de Moure Gadgets" +msgstr "Parar de Moure Artefactes" -#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495 +#: src/bin/e_shelf.c:1664 +#: src/bin/e_shelf.c:2495 msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Començar a Moure Gadgets" +msgstr "Començar a Moure Artefactes" #: src/bin/e_shelf.c:1792 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?" #: src/bin/e_shelf.c:1794 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,

Estàs segur que la vols eliminar ?" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +msgstr "S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,

Estàs segur que la vols eliminar ?" #: src/bin/e_shelf.c:2350 msgid "A shelf with that name and id already exists!" @@ -3805,8 +3866,10 @@ msgstr "Una lleixa amb aquest nom i aquest id ja existeix!" msgid "Rename Shelf" msgstr "Canvia nom LLeixa" -#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 +#: src/bin/e_shelf.c:2443 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 msgid "Contents" msgstr "Contingut" @@ -3814,7 +3877,8 @@ msgstr "Contingut" msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 +#: src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 msgid "Autohide" msgstr "Auto oculta " @@ -3831,21 +3895,17 @@ msgstr "Arrancant %s" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Verificació permisos sistema" -#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362 +#: src/bin/e_sys.c:342 +#: src/bin/e_sys.c:353 +#: src/bin/e_sys.c:362 #: src/bin/e_sys.c:371 msgid "System Check Done" msgstr "Comprovació de sistema Fet" #: src/bin/e_sys.c:439 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?

Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Sortir està  portant molt de temps.
Algunes aplicacions no poden ser " -"tancades.
Vol acabar de sortir
sense tancar aquestes
aplicacions " -"primer ?

Soritda automàtica en %d segons." +msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." +msgstr "Sortir està  portant molt de temps.
Algunes aplicacions no poden ser tancades.
Vol acabar de sortir
sense tancar aquestes
aplicacions primer ?

Soritda automàtica en %d segons." #: src/bin/e_sys.c:499 msgid "Logout problems" @@ -3871,51 +3931,33 @@ msgstr "Sortir està  en Procés" msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Sortida en procés.
Si us plau, espera" -#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635 +#: src/bin/e_sys.c:580 +#: src/bin/e_sys.c:635 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment està  col·lapsat per un altra procés" #: src/bin/e_sys.c:585 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Tancament de sessió.
No es pot realitzar una altre acciò de sistema
un " -"cop el tancament dea sessió ha començat." +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Tancament de sessió.
No es pot realitzar una altre acciò de sistema
un cop el tancament dea sessió ha començat." #: src/bin/e_sys.c:592 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Apagant.
No es pot fer qualsevol altre acció
de sistema una vegada a " -"la parada s'ha iniciat." +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Apagant.
No es pot fer qualsevol altre acció
de sistema una vegada a la parada s'ha iniciat." #: src/bin/e_sys.c:598 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Restabliment.
No es pot fer qualsevol altre acció de sistema
un cop el " -"Re-inici ha començat." +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Restabliment.
No es pot fer qualsevol altre acció de sistema
un cop el Re-inici ha començat." #: src/bin/e_sys.c:604 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Suspenent.
Fins que la suspensió s'hagi completat no es pot realitzar " -"qualsevol
altre acció de sistema." +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Suspenent.
Fins que la suspensió s'hagi completat no es pot realitzar qualsevol
altre acció de sistema." #: src/bin/e_sys.c:610 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Hibernant.
Fins que la hibernació s'hagi completat no es pot realitzar " -"qualsevol
altre acció de sistema." +msgid "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is complete." +msgstr "Hibernant.
Fins que la hibernació s'hagi completat no es pot realitzar qualsevol
altre acció de sistema." -#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 +#: src/bin/e_sys.c:616 +#: src/bin/e_sys.c:657 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Això no hauria de passar" @@ -3983,7 +4025,8 @@ msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Establir Contingut de la barra" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/bin/e_utils.c:189 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" @@ -3994,14 +4037,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals" #: src/bin/e_utils.c:246 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Algunes finestres es deixen encara una mica amb el bloqueig de Lifespan " -"habilitat. Això significa
que Enlightenment no autoritzarà això mentre " -"aquestes finestres
no hagin tancat o hagin borrat el bloqueig lifespan." +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Algunes finestres es deixen encara una mica amb el bloqueig de Lifespan habilitat. Això significa
que Enlightenment no autoritzarà això mentre aquestes finestres
no hagin tancat o hagin borrat el bloqueig lifespan." #: src/bin/e_utils.c:860 #, c-format @@ -4080,9 +4117,12 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Fa un minut" msgstr[1] "Fa %li Minuts" -#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/bin/e_utils.c:935 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 @@ -4092,63 +4132,34 @@ msgstr[1] "Fa %li Minuts" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 +#: src/bin/e_utils.c:1006 +#: src/bin/e_utils.c:1014 msgid "Error creating directory" msgstr "Error Creant el directory" #: src/bin/e_utils.c:1006 #, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions " -"set." -msgstr "" -"Fallada al crear el directori: %s.
Comprova que tu tens els permisos " -"correctes." +msgid "Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions set." +msgstr "Fallada al crear el directori: %s.
Comprova que tu tens els permisos correctes." #: src/bin/e_utils.c:1014 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .
A file of that name already exists." -msgstr "" -"Fallada al crear el directori: %s.
Un fitxer amb aquest nom existeix." +msgstr "Fallada al crear el directori: %s.
Un fitxer amb aquest nom existeix." #: src/bin/e_utils.c:1172 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This means the module needs " -"new configuration
data by default for usable functionality that your " -"old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Els paràmetres de configuració necessita ser actualitzada. La configuració " -"vella
ha estat netejada i una nova configuració per defecte s'ha " -"inicialitzat. Això
sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per " -"tant
no reporti el bug. Això significa que el mòdul necessita una nova " -"configuraciò
per defecte per ser funcional ja que la seva vella " -"configuració faltaven paràmetres.Les noves preferencies
per defecte " -"s'haurien de fixar.Es poden re-confgiurar coses ara al seu gust.
Perdoni " -"la petita complicació en la seva configuració.
" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Els paràmetres de configuració necessita ser actualitzada. La configuració vella
ha estat netejada i una nova configuració per defecte s'ha inicialitzat. Això
sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tant
no reporti el bug. Això significa que el mòdul necessita una nova configuraciò
per defecte per ser funcional ja que la seva vella configuració faltaven paràmetres.Les noves preferencies
per defecte s'haurien de fixar.Es poden re-confgiurar coses ara al seu gust.
Perdoni la petita complicació en la seva configuració.
" -#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 +#: src/bin/e_utils.c:1181 +#: src/bin/e_utils.c:1205 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s Configuració Actualitzada" #: src/bin/e_utils.c:1194 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " -"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " -"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " -"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La seva configuració del mòdul és més NOVA que la versió del mòdul.,Això és " -"
molt extrany. Això no hauria d'haver passat si no ha " -"desactualitzat
el mòdul o ha copiat la configuració d'algun lloc " -"on
una nova versió més nova de mòdul estava corrent.Això és dolent " -"i
com a precausió la configuració ha estat
restauratda per defecte. " -"Perdona els inconvenients.
" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "La seva configuració del mòdul és més NOVA que la versió del mòdul.,Això és
molt extrany. Això no hauria d'haver passat si no ha desactualitzat
el mòdul o ha copiat la configuració d'algun lloc on
una nova versió més nova de mòdul estava corrent.Això és dolent i
com a precausió la configuració ha estat
restauratda per defecte. Perdona els inconvenients.
" #: src/bin/e_utils.c:1288 #, c-format @@ -4244,7 +4255,8 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució" @@ -4273,7 +4285,8 @@ msgstr "Reservat:" msgid "Mount status:" msgstr "Estat Muntatge" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/mixer/app_mixer.c:424 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" @@ -4289,17 +4302,21 @@ msgstr "Permisos" msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:689 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Només lectura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:714 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:714 msgid "Read-Write" msgstr "Escriptura-Lectura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" msgstr "Desmuntat" @@ -4313,7 +4330,8 @@ msgstr "Tu" msgid "Protected" msgstr "Protegit" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:705 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:705 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Oblidat" @@ -4448,7 +4466,8 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -4457,11 +4476,13 @@ msgstr "Bateria" msgid "Power Management Timing" msgstr "Temps Manegament Energia" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" msgstr "La bateria és baixa!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." msgstr "Es recomana alimentació de CA ." @@ -4469,8 +4490,10 @@ msgstr "Es recomana alimentació de CA ." msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" @@ -4482,7 +4505,8 @@ msgstr "Mesurador Bateria" msgid "Clock Settings" msgstr "Preferències Rellotge" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:867 msgid "Clock" msgstr "Rellotge" @@ -4527,7 +4551,8 @@ msgstr "Només Data" msgid "Week" msgstr "Setmana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "Inici" @@ -4761,7 +4786,8 @@ msgstr "Escala regular de contingut de finestra" msgid "Enable \"fast\" composite effects" msgstr "Activa \"ràpid\" efectes composició" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 +#: src/modules/wizard/page_150.c:91 msgid "Disable composite effects" msgstr "Desactiva efectes composició" @@ -5098,8 +5124,10 @@ msgstr "Configuració de Diàlegs" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Configuracions Generals" @@ -5329,7 +5357,8 @@ msgstr "Bloquejar després d'activar salva pantalla" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f segons" @@ -5468,14 +5497,8 @@ msgid "" msgstr "Cap" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Si us plau selecciona cantonada,
o pitjaTanca per " -"abortar.

Podeu especificar una demora d'aquesta
acció usant el " -"desllisador, o fent que
respongui als clicks de Vora:" +msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" +msgstr "Si us plau selecciona cantonada,
o pitjaTanca per abortar.

Podeu especificar una demora d'aquesta
acció usant el desllisador, o fent que
respongui als clicks de Vora:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5553,12 +5576,8 @@ msgstr "Error Dreçera Cantonada" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by
%s " -"action.
Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"La dreçera de cantonada que ha escollit està  essent usat per " -"l'acció
%s.
Si us plau tria una altra seqüència." +msgid "The edge binding that you chose is already used by
%s action.
Please choose another edge to bind." +msgstr "La dreçera de cantonada que ha escollit està  essent usat per l'acció
%s.
Si us plau tria una altra seqüència." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 @@ -5637,12 +5656,8 @@ msgstr "Senyal i font no poden ser blancs!" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 #, c-format -msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" -msgstr "" -"La senyal i la seqüència de tecles que ha escollit està  essent usat per " -"l'acció
%s.
" +msgid "The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" +msgstr "La senyal i la seqüència de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció
%s.
" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 msgid "Add Signal Binding" @@ -5668,7 +5683,8 @@ msgstr "Preferències Tecles Senyal" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:326 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -5875,19 +5891,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Error en Importació de Configuració de Mètode d'Entrada" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment no va poder importar la configuració.

Estàs segur que " -"aquesta és realment una configuració vàlida ?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment no va poder importar la configuració.

Estàs segur que aquesta és realment una configuració vàlida ?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no va poder importar la configuració
degut a un error de " -"còpia." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment no va poder importar la configuració
degut a un error de còpia." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -5901,16 +5910,8 @@ msgstr "Preferències de Llengua" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment
variables set that may interfere " -"with
correct display of your chosen language.
If you don't want these " -"affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The " -"variables that may affect you are
as follows:
%s" -msgstr "" -"Tens algunes variables locals extra d'escriptori
carregades que podrien " -"interferir
amb la correcta mostra del llenguatge escollit.
Si no vols " -"aquest efecte, usa
les preferències d'entron de variable per desfer-les." -"
Les variables podrien afectar a tu
pel següent:
%s" +msgid "You have some extra locale environment
variables set that may interfere with
correct display of your chosen language.
If you don't want these affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The variables that may affect you are
as follows:
%s" +msgstr "Tens algunes variables locals extra d'escriptori
carregades que podrien interferir
amb la correcta mostra del llenguatge escollit.
Si no vols aquest efecte, usa
les preferències d'entron de variable per desfer-les.
Les variables podrien afectar a tu
pel següent:
%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 msgid "Possible Locale problems" @@ -5938,12 +5939,15 @@ msgstr "Locals Seleccionades " msgid "Locale" msgstr "Locals" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 msgid "Language" msgstr "Llengua" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 msgid "language" msgstr "llengua" @@ -6066,12 +6070,8 @@ msgid "ACPI Binding" msgstr "Dreçera ACPI " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or " -"Escape to abort." -msgstr "" -"Si us plau, dispara l'even ACPI que vols lligar,

o Escape " -" per avortar." +msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or Escape to abort." +msgstr "Si us plau, dispara l'even ACPI que vols lligar,

o Escape per avortar." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -6092,35 +6092,25 @@ msgstr "Error de Dreçera de Tecles" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
" -"%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La seqüència de dreçera de tecles, que ha escollit, està essent usat per " -"l'acció
%s. Si us plau tria una altra drecera de " -"seqüència de tecles." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "La seqüència de dreçera de tecles, que ha escollit, està essent usat per l'acció
%s. Si us plau tria una altra drecera de seqüència de tecles." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Preferències Dreceres Tecles Ratolí" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" -msgstr "" -"No es poden carregar la dreçera de roda de ratolí sense modificacors
a " -"la finestra;El conflicte existeix en la senyal de drecera de vora." -"
FIXA'M!!!" +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" +msgstr "No es poden carregar la dreçera de roda de ratolí sense modificacors
a la finestra;El conflicte existeix en la senyal de drecera de vora.
FIXA'M!!!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Error Dreçera de Ratolí " +msgstr "Error Drecera de Ratolí " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Bindatje del Ratolí " +msgstr "Drecera del Ratolí " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326 msgid "Action Context" @@ -6139,7 +6129,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Llistat de Finestres" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Programa Adicional" @@ -6165,21 +6156,24 @@ msgstr "Roda Ratolí" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:400 #, c-format msgid "Left button" msgstr "Botó Esquerra" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:395 #, c-format msgid "Right button" msgstr "Botó Dret" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:405 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "Button %i" @@ -6220,10 +6214,11 @@ msgstr "Drecera tecla" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 msgid "Key binding settings" -msgstr "Preferències Dreçera Tecla" +msgstr "Preferències Drecera Tecla" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 msgid "key" msgstr "Tecla" @@ -6234,7 +6229,7 @@ msgstr "Drecera de Ratolí " #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43 msgid "Mouse binding settings" -msgstr "Preferències dreçera de Ratolí " +msgstr "Preferències drecera de Ratolí " #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 msgid "ACPI bindings" @@ -6242,7 +6237,7 @@ msgstr "Drecera ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 msgid "ACPI binding settings" -msgstr "Preferències Dreçera ACPI" +msgstr "Preferències Drecera ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 msgid "acpi" @@ -6284,8 +6279,10 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" @@ -6293,7 +6290,7 @@ msgstr "Artefactes" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Mostra la preferències artefactes nivell superior" +msgstr "Mostra la preferències Artefactes nivell superior" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 @@ -6455,12 +6452,8 @@ msgid "Use shaped windows instead of ARGB" msgstr "Usa en forma de finestres en lloc de ARGB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 -msgid "" -"You have chosen to use shaped windows
but your current screen is " -"composited.

Are you really sure you wish to use
shaped windows?" -msgstr "" -"S'ha escollit usar amb formes de finestres
però la seva Pantalla és " -"composada.

Està realment segur que vol usar
forma de finestra?" +msgid "You have chosen to use shaped windows
but your current screen is composited.

Are you really sure you wish to use
shaped windows?" +msgstr "S'ha escollit usar amb formes de finestres
però la seva Pantalla és composada.

Està realment segur que vol usar
forma de finestra?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" @@ -6501,7 +6494,8 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Mida de la memòria cau de l'Imatge " #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6608,7 +6602,8 @@ msgstr "randr" msgid "Screen resolution and orientation settings" msgstr "Preferències de resolució i orientació de pantalla" -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 msgid "size" msgstr "mida" @@ -6689,9 +6684,7 @@ msgstr "Selecció de la Vora de la Finestra" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" -"Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta " -"aparegui " +msgstr "Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta aparegui " #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Border Title" @@ -7139,7 +7132,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" @@ -7298,17 +7292,12 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Error en la Importació del Tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar el tema.

Estàs segur que és un " -"tema vàlid ?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar el tema.

Estàs segur que és un tema vàlid ?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar el tema
degut a un error de còpia." +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar el tema
degut a un error de còpia." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59 msgid "Application Theme Settings" @@ -7520,7 +7509,7 @@ msgstr "Disposició Intel·ligent" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "No Ocultis Gadgets" +msgstr "No Ocultis Artefactes" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Place at mouse pointer" @@ -7747,7 +7736,7 @@ msgstr "Vora de la pantalla" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Artilugis d'Escriptori " +msgstr "Artefactes d'Escriptori " #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 msgid "Resistance" @@ -7790,7 +7779,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Re-dimensiona per" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:146 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:272 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" @@ -7950,19 +7940,23 @@ msgstr "Molt lent (256 ticks)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Automàtica Baixa Alimentació " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 msgid "Automatic Interactive" msgstr "Interacció Automàtica" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocitat Mínima " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Maximum Speed" msgstr "Màxima Velocitat" @@ -8001,42 +7995,24 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportament Maneig d'energia" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error quan s'intentava
posar el governador de freqüència " -"de cpu mitjançant la utilitat
del mòdul setfreq." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Hi ha hagut un error quan s'intentava
posar el governador de freqüència de cpu mitjançant la utilitat
del mòdul setfreq." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"El kernel no suporta
la freqüència de CPU. Potser ha oblidat " -"els
mòduls de kernel o caraterístiques, la seva CPU
simplement no " -"suporta aquesta característica." +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "El kernel no suporta
la freqüència de CPU. Potser ha oblidat els
mòduls de kernel o caraterístiques, la seva CPU
simplement no suporta aquesta característica." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Hi havia un error quan s'intentava posar
la freqüència de la cpu " -"mitjansant l'utilitat del
mòdul setfreq." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Hi havia un error quan s'intentava posar
la freqüència de la cpu mitjansant l'utilitat del
mòdul setfreq." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Errpr CpuFreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module
directory cannot be found (stat " -"failed)" -msgstr "" -"El binari freqset del módul cpufreq
del directori no pot ser trobat " -"(estat fallat)" +msgid "The freqset binary in the cpufreq module
directory cannot be found (stat failed)" +msgstr "El binari freqset del mòdul cpufreq
del directori no pot ser trobat (estat fallat)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 msgid "Cpufreq Permissions Error" @@ -8044,10 +8020,7 @@ msgstr "Error Permisos Cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 #, c-format -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module
is not owned by root or does not " -"have the
setuid bit set. Please ensure this is the
case. For example:" -"

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" +msgid "The freqset binary in the cpufreq module
is not owned by root or does not have the
setuid bit set. Please ensure this is the
case. For example:

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" msgstr "" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 @@ -8063,7 +8036,8 @@ msgstr "Mostra llançador Qualsevol" msgid "Everything Configuration" msgstr "Configuració de Executador" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 msgid "settings" msgstr "preferències" @@ -8250,7 +8224,7 @@ msgstr "Tot d'Arranc" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Tot d'artilugi " +msgstr "Tot artefactes" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 msgid "Plugin" @@ -8277,7 +8251,8 @@ msgstr "Exebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 msgid "Open with..." msgstr "Obre amb ..." @@ -8424,42 +8399,8 @@ msgid "Browse %s" msgstr "Navegador %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of everything...
" -"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " -"<up/down> to choose from the list of things.
" -"Press <tab> to select an action, then press " -"<return>.
This page will not show up next time " -"you run everything.
<Esc> " -"close this Dialog
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -"Bé, aqui hi ha l'explicació de qualsevol cosa..." -"
Escriu alguna lletra del que estàs cercant.
Usa el cursor " -"amunt/aball per escollir de la llista de coses.
Pitja " -"tab per escollir una acció, llavors pitja " -"return.
Aquesta pàgina no et mostrarà la següent " -"vegada per executar qualsevol cosa.
Esc tanca el Diàleg
<?> mostra aquesta " -"pàgina
<return> executa acció
" -"<ctrl+return> executa acció i continua
" -"<tab> canvia entra selectors
<" -"ctrl+tab> entrada completa (depen de plugin)
" -"<ctrl+'x'> llança el plugin al principi amb " -"'x'
<ctrl+esquerra cicle a través " -"plugins
<ctrl+up/down> anar al primer/últim " -"element
<ctrl+1> alterna mode de vista (surt " -"d'aquesta pàgina)
<ctrl+2> alterna llista " -"mode de vista
<ctrl+3> Alterna mode de vista" +msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" +msgstr "Bé, aqui hi ha l'explicació de qualsevol cosa...
Escriu alguna lletra del que estàs cercant.
Usa el cursor amunt/aball per escollir de la llista de coses.
Pitja tab per escollir una acció, llavors pitja return.
Aquesta pàgina no et mostrarà la següent vegada per executar qualsevol cosa.
Esc tanca el Diàleg
<?> mostra aquesta pàgina
<return> executa acció
<ctrl+return> executa acció i continua
<tab> canvia entra selectors
<ctrl+tab> entrada completa (depen de plugin)
<ctrl+'x'> llança el plugin al principi amb 'x'
<ctrl+esquerra cicle a través plugins
<ctrl+up/down> anar al primer/últim element
<ctrl+1> alterna mode de vista (surt d'aquesta pàgina)
<ctrl+2> alterna llista mode de vista
<ctrl+3> Alterna mode de vista" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" @@ -8485,11 +8426,13 @@ msgstr "Copia Ruta" msgid "Run" msgstr "Córrer" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 src/modules/fileman/e_fwin.c:2581 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2581 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8762,23 +8705,37 @@ msgstr "%2.0f" msgid "Tooltips" msgstr "Eines Finals" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "File Manager" msgstr "Manegador de Fitxers " -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 msgid "files" msgstr "Fitxers" @@ -8787,18 +8744,19 @@ msgstr "Fitxers" msgid "Navigate" msgstr "Navega" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 msgid "filemanager" msgstr "Manegador de Fitxers " -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 msgid "file manager" msgstr "Manegador de Fitxers " #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -#, fuzzy msgid "Fileman" -msgstr "Manegador de Fitxers " +msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 msgid "Default view mode" @@ -8808,7 +8766,8 @@ msgstr "Vista mode defecte " msgid "Icon size" msgstr "Mida Icona" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 msgid "image" msgstr "Imatge" @@ -8874,14 +8833,8 @@ msgid "Allow navigation on desktop" msgstr "Habiolita navegació a l'escriptori" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433 -msgid "" -"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. " -"With this option enabled, the desktop can freely change directories using " -"the Navigate menu or type buffer." -msgstr "" -"Normalment, icones a l'escriptori venen de $XDB_HOME_DIR/Desktop`[-$SCREEN]." -"Amb aquesta opció habilitada, l'escriptori serà lliure per canviar directori " -"usant el menú de Navegació o tipus de buffer." +msgid "Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. With this option enabled, the desktop can freely change directories using the Navigate menu or type buffer." +msgstr "Normalment, icones a l'escriptori venen de $XDB_HOME_DIR/Desktop`[-$SCREEN].Amb aquesta opció habilitada, l'escriptori serà lliure per canviar directori usant el menú de Navegació o tipus de buffer." #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated" @@ -8898,14 +8851,8 @@ msgid "delay" msgstr "retràs" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443 -msgid "" -"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a " -"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue " -"the drag operation in." -msgstr "" -"Un \"Directori Estiu\" és una acció que passa quan arrastres fitxer dins del " -"directori: El directori \"Estiu\" obra i crea una nova finestra per " -"continuar l'operació d'arrestrar en ell." +msgid "A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue the drag operation in." +msgstr "Un \"Directori Estiu\" és una acció que passa quan arrastres fitxer dins del directori: El directori \"Estiu\" obra i crea una nova finestra per continuar l'operació d'arrestrar en ell." #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 msgid "File icons" @@ -8925,7 +8872,7 @@ msgstr "Directori Actual" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418 msgid "Home" -msgstr "Casa" +msgstr "Directori Personal" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448 msgid "Root" @@ -8950,7 +8897,8 @@ msgstr "Managador de fitxers està inactiu" msgid "EFM Operation Info" msgstr "Informació Operació EFM " -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 msgid "Background" msgstr "Fons de Pantalla" @@ -8958,10 +8906,11 @@ msgstr "Fons de Pantalla" msgid "Hover (Key Toggle)" msgstr "Sobre (Alternar Tecla)" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Artilugi Escriptori" +msgstr "artefactes Escriptori" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 msgid "Available Layers" @@ -8975,11 +8924,13 @@ msgstr "Configura Capes" msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "Imatge Personalitzada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "Color Personalitzat" @@ -9010,7 +8961,7 @@ msgstr "Aparença" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 msgid "Add other gadgets" -msgstr "Afegir altres gadgets" +msgstr "Afegir altres artefactes" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 msgid "Show/hide gadgets" @@ -9018,7 +8969,7 @@ msgstr "Mostra/Oculta artefactes" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 msgid "Change Gadgets" -msgstr "Canvia Gadgets" +msgstr "Canvia Artefactes" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:59 msgid "Window Switcher Settings" @@ -9160,22 +9111,23 @@ msgstr "Finestra Amunt" msgid "Window on the Right" msgstr "Finestra a la Dreta" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist Error" msgstr "Error en Llista de Finestres" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per dreçera de vora" +msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per drecera de vora" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per dreçera de senyal" +msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per drecera de senyal" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per dreçera de ACPI" +msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per drecera de ACPI" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 msgid "Select a window" @@ -9223,22 +9175,20 @@ msgstr "Introdueix un nom per aquest nou codi" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"S'ha demanat borrar \"%s\".

Esta segur que vol borrar aquesta barra " -"font?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "S'ha demanat borrar \"%s\".

Esta segur que vol borrar aquesta barra font?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Estàs Segur que vol eliminar aquesta \"barra\" ?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 msgid "Create new Icon" msgstr "Crear nou icona" @@ -9291,7 +9241,8 @@ msgstr "Mostra les Finestres de Totes les Pantalles" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostra les Finestres d'Aquesta Pantalla" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostra les Finestres de totes les Taules de Treball" @@ -9307,19 +9258,23 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Paràmetres" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Canvia de Taula de Treballi quan el ratolí estigui a l'extrem" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostra sempre noms d'escriptori" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:195 msgid "Live preview" msgstr "Vista prèvia en viu" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostra finestra emergent en el canvi d'escriptori" @@ -9331,7 +9286,8 @@ msgstr "Mostrar finestra emergent per finestres urgents" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistència en Arrastrar Finestres" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%.0f pixels" @@ -9341,8 +9297,10 @@ msgstr "%.0f pixels" msgid "Select and Slide button" msgstr "Seleccioni i Rellisqui botó" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Click al conjunt" @@ -9363,7 +9321,8 @@ msgstr "Alçada de pàgina llençador" msgid "Popup duration" msgstr "Durada de finestra emergent" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segons" @@ -9397,14 +9356,8 @@ msgid "Attention" msgstr "Atenció" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"No es pot usar el botó dret del ratolí a la
lleixa per això ja que està " -"sent utilitzat pel codi
intern per als menús contextuals.
Aquest botó " -"només funciona en la finestra emergent." +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." +msgstr "No es pot usar el botó dret del ratolí a la
lleixa per això ja que està sent utilitzat pel codi
intern per als menús contextuals.
Aquest botó només funciona en la finestra emergent." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 msgid "Show Pager Popup" @@ -9489,15 +9442,14 @@ msgstr "Ignore Lleixes" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:47 #: src/modules/physics/e_mod_main.c:54 msgid "Physics" msgstr "Física" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 -msgid "" -"Cowardly refusing to battle
with the Tiling module for control
of your " -"windows. There can be only one!" +msgid "Cowardly refusing to battle
with the Tiling module for control
of your windows. There can be only one!" msgstr "" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 @@ -9596,7 +9548,8 @@ msgstr "Temperatures" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261 msgid "Next" msgstr "Següent" @@ -9608,7 +9561,8 @@ msgstr "Si us plau, espera ..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Benvingut a Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 +#: src/modules/wizard/page_011.c:147 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Selecciona un" @@ -9678,28 +9632,8 @@ msgid "Check for available updates" msgstr "Comprova actualtizacions" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 -msgid "" -"Enlightenment can check for new
versions, updates, security " -"and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, " -"because it lets
you know about available bug fixes and
security fixes " -"when they happen. As a
result, Enlightenment will connect " -"to
enlightenment.org and transmit some
information, much like any web " -"browser
might do. No personal information such as
username, password " -"or any personal files
will be transmitted. If you don't like this," -"
please disable this below. It is highly
advised that you do not " -"disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with " -"bugs." -msgstr "" -"Enlightenment pot mirar per
nomes version, actualitzacions, seguretat i " -"
fixacions de bugs, com a afegitons.

Aixòés molt útil, perquè " -"això deixa
a tu saber què fixa cada bug i
fixacions de seguretat " -"que passen. Com a
resultat, Enlightenment pot connecgtar a
" -"enlightenment.org i trasmetre alguna
informació, com per exemple " -"quaslsevol navegador
pot fer. Cap dada persona com
nom, password o " -"qualsevol altre tipus personal
no serà retransmés. Si desconeixes això," -"
si us plau, desactiva-ho seguidament.Això és altamentrecomenat que " -"tu no desactivis això així
ja que podria haver-hi vulnerabilitat o tenir " -"
altres bugs." +msgid "Enlightenment can check for new
versions, updates, security and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, because it lets
you know about available bug fixes and
security fixes when they happen. As a
result, Enlightenment will connect to
enlightenment.org and transmit some
information, much like any web browser
might do. No personal information such as
username, password or any personal files
will be transmitted. If you don't like this,
please disable this below. It is highly
advised that you do not disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with bugs." +msgstr "Enlightenment pot mirar per
nomes version, actualitzacions, seguretat i
fixacions de bugs, com a afegitons.

Aixòés molt útil, perquè això deixa
a tu saber què fixa cada bug i
fixacions de seguretat que passen. Com a
resultat, Enlightenment pot connecgtar a
enlightenment.org i trasmetre alguna
informació, com per exemple quaslsevol navegador
pot fer. Cap dada persona com
nom, password o qualsevol altre tipus personal
no serà retransmés. Si desconeixes això,
si us plau, desactiva-ho seguidament.Això és altamentrecomenat que tu no desactivis això així
ja que podria haver-hi vulnerabilitat o tenir
altres bugs." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -9711,9 +9645,7 @@ msgstr "Informació" #: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to
show open windows and applications." -msgstr "" -"Barra de tasques poden ser afegides
per mostrar finestres obertes i " -"aplicacions." +msgstr "Barra de tasques poden ser afegides
per mostrar finestres obertes i aplicacions." #: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" @@ -9735,7 +9667,8 @@ msgstr "Sortida" msgid "Cards" msgstr "Targetes" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Canals" @@ -9755,11 +9688,13 @@ msgstr "Esquerra:" msgid "Right:" msgstr "Dreta:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:707 msgid "Mute" msgstr "Silencia" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloqueja" @@ -9773,8 +9708,7 @@ msgstr "Mostra els dos lliscadors quan estiguin bloquejats" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "" -"Mostra Finestra emergent en el canvi de volum a través de dreceres de teclat" +msgstr "Mostra Finestra emergent en el canvi de volum a través de dreceres de teclat" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 msgid "Sound Cards" @@ -9800,7 +9734,8 @@ msgstr "Llança mesclador..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Preferències Mòdul Mesclador" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:77 msgid "Mixer" msgstr "Mesclador" @@ -9841,12 +9776,8 @@ msgid "Missing Application" msgstr "Aplicació Perduda" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.
Please install EConnMan application." -msgstr "" -"Aquest mòdul vol executar una aplicacions externa EConnMan que no existeix." -"
Si us plau, instal·la aplicació EConnMan." +msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.
Please install EConnMan application." +msgstr "Aquest mòdul vol executar una aplicacions externa EConnMan que no existeix.
Si us plau, instal·la aplicació EConnMan." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:315 msgid "Wifi On" @@ -9908,14 +9839,8 @@ msgid "Hide windows on activate instead of raising" msgstr "Amaga les finestres en lloc d'activar-les " #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 -msgid "" -"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other " -"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the " -"window instead." -msgstr "" -"Per defecte, activar dreçera de Ràpid Accés quan la finestra és al costat " -"d'altres finestres pot re-dimensionar la finestra. Aquesta opció canvia que " -"la conducta d'ocultar la finestra al seu lloc." +msgid "By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the window instead." +msgstr "Per defecte, activar drecera de Ràpid Accés quan la finestra és al costat d'altres finestres pot re-dimensionar la finestra. Aquesta opció canvia que la conducta d'ocultar la finestra al seu lloc." #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 msgid "Hide windows when focus is lost" @@ -9926,12 +9851,8 @@ msgid "focus" msgstr "focus" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 -msgid "" -"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose " -"focus" -msgstr "" -"Aquesta opció pot provocar que les finestres de Ràpid Accés automaticament " -"s'ocultin quan perdin el focus" +msgid "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose focus" +msgstr "Aquesta opció pot provocar que les finestres de Ràpid Accés automaticament s'ocultin quan perdin el focus" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 msgid "Skip taskbar" @@ -9939,9 +9860,7 @@ msgstr "Salta barra de tasques" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars" -msgstr "" -"Aquesta opció pot provocar que les finestres de Ràpid Accés no es mostrin en " -"les barres de tasques" +msgstr "Aquesta opció pot provocar que les finestres de Ràpid Accés no es mostrin en les barres de tasques" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 msgid "Skip pager" @@ -9949,9 +9868,7 @@ msgstr "Salta paginador" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers" -msgstr "" -"Aquesta opció pot provocar que les finestres de Ràpid Accés no es mostrin en " -"els paginadors" +msgstr "Aquesta opció pot provocar que les finestres de Ràpid Accés no es mostrin en els paginadors" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 @@ -9986,22 +9903,8 @@ msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "No es pot determinar la comanda per arrancar aquesta aplicació!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 -msgid "" -"The relaunch option is meant to be used
with terminal applications to " -"create a persistent
terminal which reopens when closed, generally " -"seen
in quake-style drop-down terminals.
Either the selected " -"application is not a terminal
or the cmdline flag for changing the " -"terminal's window
name is not known. Feel free to submit a bug report if " -"this
is a terminal which can change its window name.
Alternatively, " -"you can add a data.item to" -msgstr "" -"L'opció de relllançar està destinada
a crear aplicacions de " -"terminalles quals es reobres i tanquen, generalment com terminal " -"desplegable estil quake.
O bé l'aplicació sel·leccionada no és " -"terminal
o la linea de comandes canvia la bandera de nom
de " -"finestra no és conegut.Sigues lliure per reportar un bug d'això
si això " -"és un terminal el qual pot canviar el nom de finestra.
Alternativament, " -"tu pots afegir contingut." +msgid "The relaunch option is meant to be used
with terminal applications to create a persistent
terminal which reopens when closed, generally seen
in quake-style drop-down terminals.
Either the selected application is not a terminal
or the cmdline flag for changing the terminal's window
name is not known. Feel free to submit a bug report if this
is a terminal which can change its window name.
Alternatively, you can add a data.item to" +msgstr "L'opció de relllançar està destinada
a crear aplicacions de terminalles quals es reobres i tanquen, generalment com terminal desplegable estil quake.
O bé l'aplicació sel·leccionada no és terminal
o la linea de comandes canvia la bandera de nom
de finestra no és conegut.Sigues lliure per reportar un bug d'això
si això és un terminal el qual pot canviar el nom de finestra.
Alternativament, tu pots afegir contingut." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 msgid "Like so:" @@ -10031,16 +9934,8 @@ msgstr "No es pot configurar per rellançar diàleg intern E!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 #, c-format -msgid "" -"The selected window created with name:
%s
and class:
%s
could " -"not be found in the Quickaccess app database
This means that either the " -"app is unknown to us
or it is not intended for use with this option." -"
Please choose an action to take:" -msgstr "" -"La finestra creada seleccionada amb el nom
%s
i classe
%s
No " -"pot ser trobada en l'a base de dades de l'aplicació Ràpid Accés
Això " -"significa que aquesta aplicació és desconeguda per nosaltres
o això no és " -"esperat per usar amb aquesta opció.
Si us plau, tria una acció a fer :" +msgid "The selected window created with name:
%s
and class:
%s
could not be found in the Quickaccess app database
This means that either the app is unknown to us
or it is not intended for use with this option.
Please choose an action to take:" +msgstr "La finestra creada seleccionada amb el nom
%s
i classe
%s
No pot ser trobada en l'a base de dades de l'aplicació Ràpid Accés
Això significa que aquesta aplicació és desconeguda per nosaltres
o això no és esperat per usar amb aquesta opció.
Si us plau, tria una acció a fer :" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 @@ -10095,24 +9990,8 @@ msgid "Add Quickaccess" msgstr "Afegir Ràpid Accés" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936 -msgid "" -"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" -"
Autohide - hide the window whenever it loses " -"focus
Hide Instead of Raise - Hide window when " -"activated without focus
Jump Mode - Switch to window's " -"desk and raise instead of showing/hiding
Relaunch When Closed - Run the entry's command again when its window " -"exits
Transient - Remember only this instance of the " -"window (not permanent)" -msgstr "" -"Les opcions trobades en el menú de Ràpid Accés són les següents:" -"
Autooculta - oculta la finestra quan perdi el " -"focus
Oculta en lloc de Pujar - Oculta la finestra " -"quan perdi el focus
Mode Salt - Canvia l'escriptori de " -"finestra i Augmentar en lloc de mostrar / amagar
Rellença quan " -"es tanqui - Executa el comanda sencer tot i que la mateix finestra " -"existeixi
Temporal - Recorda només l'instància de " -"finestras (no permanent)" +msgid "The options found in the Quickaccess menu are as follows:
Autohide - hide the window whenever it loses focus
Hide Instead of Raise - Hide window when activated without focus
Jump Mode - Switch to window's desk and raise instead of showing/hiding
Relaunch When Closed - Run the entry's command again when its window exits
Transient - Remember only this instance of the window (not permanent)" +msgstr "Les opcions trobades en el menú de Ràpid Accés són les següents:
Autooculta - oculta la finestra quan perdi el focus
Oculta en lloc de Pujar - Oculta la finestra quan perdi el focus
Mode Salt - Canvia l'escriptori de finestra i Augmentar en lloc de mostrar / amagar
Rellença quan es tanqui - Executa el comanda sencer tot i que la mateix finestra existeixi
Temporal - Recorda només l'instància de finestras (no permanent)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" @@ -10138,19 +10017,12 @@ msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." msgstr "Tot Fet.
Ara per borrar l'entrada només has de fer ..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032 -msgid "" -"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the " -"same keys!" -msgstr "" -"El diàleg de prova ha estat destinat a les tecles que s'han presionat." -"
Prova pitjant les mateixes tecles!!!" +msgid "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the same keys!" +msgstr "El diàleg de prova ha estat destinat a les tecles que s'han presionat.
Prova pitjant les mateixes tecles!!!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197 -msgid "" -"The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." -msgstr "" -"La nova finestra mostrada activarà
la dereçera de sequència de Ràpid " -"Accés " +msgid "The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." +msgstr "La nova finestra mostrada activarà
la drecera de seqüència de Ràpid Accés " #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204 msgid "Quickaccess Demo" @@ -10161,32 +10033,16 @@ msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "Això és un diàleg de prova usat pel tutorial de Ràpid Accés" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -msgid "" -"Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." -"
Click Continue to see a demonstration." -msgstr "" -"Les entrades d'Accés Ràpid poden ser creades per
la vora de menú de " -"qualsevol finestra.
Pitja Continua per veure una demostració." +msgid "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window.
Click Continue to see a demonstration." +msgstr "Les entrades d'Accés Ràpid poden ser creades per
la vora de menú de qualsevol finestra.
Pitja Continua per veure una demostració." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248 -msgid "" -"Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to " -"keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the " -"associated window can be returned to immediately
on demand by pushing the " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Ràpid Accés és la manera d'usar dreçeres seleccionades per l'usuari per " -"finestres i aplicaions de teclat.
Un cop l'entrada d'Accés ràpid hagi " -"estat creada,
la finestra associada pot ser returnada imediatament
" -"si es clica la dreçera de teclat." +msgid "Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the associated window can be returned to immediately
on demand by pushing the keyboard shortcut." +msgstr "Ràpid Accés és la manera d'usar dreceres seleccionades per l'usuari per finestres i aplicacions de teclat.
Un cop l'entrada d'Accés ràpid hagi estat creada,
la finestra associada pot ser retornada immediatament
si es clica la drecera de teclat." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 -msgid "" -"This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " -"you like some usage tips?" -msgstr "" -"Sembla ser la teva primera vegada usant el mòdul Accés ràpid.
vols usar " -"alguns consells d'us?" +msgid "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would you like some usage tips?" +msgstr "Sembla ser la teva primera vegada usant el mòdul Accés ràpid.
vols usar alguns consells d'us?" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312 msgid "quick access name/identifier" @@ -10198,19 +10054,16 @@ msgstr "Una altra safata del sistema existeix" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:173 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" -"Només pot haver un artefacte de la safata del sistema i una altra ja " -"existeix." +msgstr "Només pot haver un artefacte de la safata del sistema i una altra ja existeix." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181 +#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 msgid "Systray Error" msgstr "Error de Safata de Sistema" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:182 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" -"Safata de Sistema no pot treballar en una lleixa que es troba per sota de " -"tot." +msgstr "Safata de Sistema no pot treballar en una lleixa que es troba per sota de tot." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:331 msgid "Systray" @@ -10220,11 +10073,13 @@ msgstr "Safata de Sistema" msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." msgstr "Systray no pot posar el fons de pantalla com a invisible de si mateix" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Error Guardant Captura de Pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:211 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Ruta: %s" @@ -10234,18 +10089,15 @@ msgid "Error - Unknown format" msgstr "Error - Format desconegut" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 -msgid "" -"File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions
only as other formats are not
supported currently." -msgstr "" -"Fitxer té una extensió no especificada.
Si us plau, usa únicament " -"extensions '.jpg' o '.png'
altres formats no estan
suportats encara." +msgid "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' extensions
only as other formats are not
supported currently." +msgstr "Fitxer té una extensió no especificada.
Si us plau, usa únicament extensions '.jpg' o '.png'
altres formats no estan
suportats encara." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Selecciona ubicació per guardar captura de pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 msgid "Save" msgstr "Guarda" @@ -10328,12 +10180,8 @@ msgid "Confirm Share" msgstr "Confirmar Part" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -msgid "" -"This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." -msgstr "" -"Aquesta imatge s'actualitzarà
a enlightenment.org.Això serà visible " -"públicament." +msgid "This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly visible." +msgstr "Aquesta imatge s'actualitzarà
a enlightenment.org.Això serà visible públicament." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 msgid "Confirm" @@ -10355,11 +10203,13 @@ msgstr "Perfecte" msgid "Share" msgstr "Part" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Take Shot" msgstr "Prendre Captura" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:979 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:990 msgid "Take Screenshot" msgstr "Prendre Captura de Pantalla" @@ -10372,7 +10222,8 @@ msgstr "Error Captura" msgid "Cannot initialize network" msgstr "No es pot inicialitzar la xarxa" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 msgid "Tasks" msgstr "Tasques" @@ -10392,7 +10243,8 @@ msgstr "Mostra només text" msgid "Item width" msgstr "Amplada Artícle" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" @@ -10423,8 +10275,7 @@ msgstr "Toc de tecles" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" -msgstr "" -"Número de columnes usades per mosaic d'escriptori(0 -> mosaic deshabilitat):" +msgstr "Número de columnes usades per mosaic d'escriptori(0 -> mosaic deshabilitat):" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 msgid "Tiling Configuration" @@ -10581,50 +10432,32 @@ msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Mode Presentació" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:56 -msgid "" -"Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment és en mode presentació.
Durant el mode presentació, " -"el salva pantalles, el bloqueig i l'estalvi d'energia seran desactivades per " -"què tu no siguis interromput. " +msgid "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." +msgstr "Enlightenment és en mode presentació.
Durant el mode presentació, el salva pantalles, el bloqueig i l'estalvi d'energia seran desactivades per què tu no siguis interromput. " #: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Sortir Mode Presentació" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:63 -msgid "" -"Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"Mode presentació apagat.
Ara el salva pantallas, bloqueig i estalvi " -"d'energia seran restaurats" +msgid "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." +msgstr "Mode presentació apagat.
Ara el salva pantallas, bloqueig i estalvi d'energia seran restaurats" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:78 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar Mode Parat" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:79 -msgid "" -"Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment és en mode Apagat.
Mentre estigui Apagat, els moduls " -"que usen la xarxa aturaran els serveis de sondeig remot." +msgid "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." +msgstr "Enlightenment és en mode Apagat.
Mentre estigui Apagat, els moduls que usen la xarxa aturaran els serveis de sondeig remot." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "sortir Mode Parat" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:86 -msgid "" -"Now in online mode.
Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Ara en mode en línea
Ara els mòduls que usen la xarxa resumiran " -"tasques regulars." +msgid "Now in online mode.
Now modules that use network will resume regular tasks." +msgstr "Ara en mode en línea
Ara els mòduls que usen la xarxa resumiran tasques regulars." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:184 msgid "Notification" @@ -10639,12 +10472,8 @@ msgid "Error during notification server initialization" msgstr "Error durant l'inicialització del servidor de notificacions" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:222 -msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" -msgstr "" -"Assegurat que no hi ha cap mòdul actiu com a servidor i que D-Bus està " -"correctament instal·lat i funcionant" +msgid "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is correctly installed and running" +msgstr "Assegurat que no hi ha cap mòdul actiu com a servidor i que D-Bus està correctament instal·lat i funcionant" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:239 msgid "Display low urgency notifications" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index bbfed1a25..53eacc6f0 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,16 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-20 13:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-04 22:42+0000\n" "Last-Translator: Eliovir \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n" "Language: \n" "X-Language-Team: Esperanto \n" "X-Poedit-SearchPath-0: /usr/portage/distfiles/cvs-src/e17/apps/e/src\n" @@ -30,17 +30,18 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Pri Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1060 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 msgid "Close" msgstr "Fermi" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3363 -#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:624 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Ĉu vi ceste volas mortigi ĉi tiun fenestron?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2997 #: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "Mortigi" @@ -87,13 +88,13 @@ msgstr "Mortigi" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792 -#: src/bin/e_screensaver.c:190 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10402 src/bin/e_fm.c:10768 +#: src/bin/e_screensaver.c:191 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3363 src/bin/e_int_menus.c:254 +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_menus.c:253 msgid "Exit" msgstr "Eliri" @@ -103,9 +104,9 @@ msgstr "Ĉu vi certe volas eliri Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312 -#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10405 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "Yes" msgstr "Jes" @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Elsaluti" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Ĉu vi certe volas elsaluti?" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750 +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Elŝalti" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Elŝalti" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Ĉu vi certe volas elŝalti vian komputilon?" -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Reboot" msgstr "Restartigi" @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Restartigi" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Ĉu vi certe volas restartigi vian komputilon?" -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3422 msgid "Suspend" msgstr "Prokrasti" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Prokrasti" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Ĉu vi certe volas prokrasti vian komputilon?" -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3426 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Pasivumigi" @@ -150,358 +151,360 @@ msgstr "Pasivumigi" msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Ĉu vi certe volas pasivumigi vian komputilon?" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284 -#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 +#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3310 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenestro : Agoj" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11558 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11533 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Movi" -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 +#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Regrandigi" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332 -#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 +#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340 +#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menuo" -#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:2974 msgid "Window Menu" msgstr "Menuo de fenestro" -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Levi" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 +#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 msgid "Lower" msgstr "Mallevi" -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3029 -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 -#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 -#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063 -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079 -#: src/bin/e_actions.c:3085 +#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 +#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061 +#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3085 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Window : State" msgstr "Fenestro : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3002 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Baskulo de fiksa reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Fiksa reĝimo enŝaltita" -#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3011 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Baskulo de piktograma reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Piktograma reĝimo enŝaltita" -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3020 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Baskulo de plenekrana reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3024 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Plenekrana reĝimo enŝaltita" -#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maksimumigi" -#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maksimumigi vertikale" -#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maksimumigi horizontale" -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Maksimumigi maldekstren" -#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Maksimumigi dekstren" -#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maksimumigi plenekrane" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3046 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "\"Inteligenta\" maksimumiga reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3048 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "\"Ekspansia\" maksimumiga reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3050 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "\"Pleniga\" maksimumiga reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_actions.c:3057 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Baskulo de reĝimo de suba ombro" -#: src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3059 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Baskulo de reĝimo de supra ombro" -#: src/bin/e_actions.c:3055 +#: src/bin/e_actions.c:3061 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Baskulo de reĝimo de maldekstra ombro" -#: src/bin/e_actions.c:3057 +#: src/bin/e_actions.c:3063 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Baskulo de reĝimo de dekstra ombro" -#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Baskulo de reĝimo de ombro" -#: src/bin/e_actions.c:3063 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Set Shaded State" msgstr "Difini staton de ombro" -#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3070 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "sintakso: \"(0|1) (supre|sube|maldesktre|dekstre)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Baskuligi senrandan staton" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3079 msgid "Set Border" msgstr "Difini randon" -#: src/bin/e_actions.c:3079 +#: src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Ciklo inter randoj" -#: src/bin/e_actions.c:3085 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Baskuligi pinglatan staton" -#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 -#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3104 -#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3120 -#: src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3126 +#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 #: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 #: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 -#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3162 -#: src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 -#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195 -#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174 +#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3188 +#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 #: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 #: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 -#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:187 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 +#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Labortablo" -#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3096 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Renversi labortabon maldekstren" -#: src/bin/e_actions.c:3092 +#: src/bin/e_actions.c:3098 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Renversi labortabon dekstren" -#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Renversi labortabon supren" -#: src/bin/e_actions.c:3096 +#: src/bin/e_actions.c:3102 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Renversi labortabon suben" -#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3104 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Renversi labortabon laŭ..." -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Renversi antaŭan labortabon" -#: src/bin/e_actions.c:3109 +#: src/bin/e_actions.c:3115 msgid "Show The Desktop" msgstr "Montri la labortablon" -#: src/bin/e_actions.c:3115 +#: src/bin/e_actions.c:3121 msgid "Show The Shelf" msgstr "Montri la breton" -#: src/bin/e_actions.c:3120 +#: src/bin/e_actions.c:3126 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Renversi labortabon al..." -#: src/bin/e_actions.c:3126 +#: src/bin/e_actions.c:3132 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Renversi labortabon linie..." -#: src/bin/e_actions.c:3132 +#: src/bin/e_actions.c:3138 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Ŝalti al la labortablo 0" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3140 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Ŝalti al la labortablo 1" -#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3142 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Ŝalti al la labortablo 2" -#: src/bin/e_actions.c:3138 +#: src/bin/e_actions.c:3144 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Ŝalti al la labortablo 3" -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Ŝalti al la labortablo 4" -#: src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3148 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Ŝalti al la labortablo 5" -#: src/bin/e_actions.c:3144 +#: src/bin/e_actions.c:3150 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Ŝalti al la labortablo 6" -#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Ŝalti al la labortablo 7" -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3154 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Ŝalti al la labortablo 8" -#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3156 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Ŝalti al la labortablo 9" -#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3158 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Ŝalti al la labortablo 10" -#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3160 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Ŝalti al la labortablo 11" -#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3162 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Ŝalti al la labortablo..." -#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3168 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon maldekstren (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3170 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon dekstren (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3172 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon supren (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3174 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon malsupren (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3176 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon laŭ... (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3182 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon al... (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3188 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon linie... (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3188 +#: src/bin/e_actions.c:3194 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Renversi labortablon laŭ direkto..." -#: src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3199 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 0 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3201 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 1 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3203 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 2 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3205 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 3 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3207 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 4 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3209 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 5 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3205 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 6 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3213 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 7 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3215 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 8 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3217 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 9 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3219 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 10 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3221 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 11 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3223 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo... (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3233 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 @@ -510,19 +513,19 @@ msgstr "Ŝalti al labortablo... (ĉiuj ekranoj)" msgid "Window : List" msgstr "Fenestro : Listo" -#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3229 msgid "Jump to window..." msgstr "Iru al fenestro..." -#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3233 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Iru al fenestro... aŭ startigu..." -#: src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 -#: src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 -#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 -#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 -#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3265 +#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3276 src/bin/e_actions.c:3278 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 @@ -530,262 +533,264 @@ msgstr "Iru al fenestro... aŭ startigu..." msgid "Screen" msgstr "Ekrano" -#: src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/bin/e_actions.c:3240 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Sendi muson al ekrano" -#: src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3242 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Sendi muson al ekrano 1" -#: src/bin/e_actions.c:3236 +#: src/bin/e_actions.c:3244 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Sendi muson al ekrano..." -#: src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3250 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Sendi muson antaŭ unu ekrano" -#: src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3252 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Sendi muson malantaŭ unu ekrano" -#: src/bin/e_actions.c:3246 +#: src/bin/e_actions.c:3254 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Sendi muson (mal)antaŭ ekranoj..." -#: src/bin/e_actions.c:3251 +#: src/bin/e_actions.c:3259 msgid "Dim" msgstr "Malheligi" -#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Undim" msgstr "Heligi" -#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3265 msgid "Backlight Set" msgstr "Difino de fona lumo" -#: src/bin/e_actions.c:3259 +#: src/bin/e_actions.c:3267 msgid "Backlight Min" msgstr "Minimuma fona lumo" -#: src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3269 msgid "Backlight Mid" msgstr "Averaĝa fona lumo" -#: src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3271 msgid "Backlight Max" msgstr "Maksimuma fona lumo" -#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3274 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Ĝustigi fonan lumon" -#: src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3276 msgid "Backlight Up" msgstr "Pli da fona lumo" -#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3278 msgid "Backlight Down" msgstr "Malpli da fona lumo" -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3283 msgid "Move To Center" msgstr "Movi centren" -#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3287 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Movi al koordinatoj..." -#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3292 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Movi laŭ koordinata deŝovo.." -#: src/bin/e_actions.c:3290 +#: src/bin/e_actions.c:3298 msgid "Resize By..." msgstr "Regrandigi per..." -#: src/bin/e_actions.c:3296 +#: src/bin/e_actions.c:3304 msgid "Push in Direction..." msgstr "Puŝi direkcien..." -#: src/bin/e_actions.c:3302 +#: src/bin/e_actions.c:3310 msgid "Drag Icon..." msgstr "Ŝovi piktogramon..." -#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 -#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319 +#: src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3333 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenestro : Movado" -#: src/bin/e_actions.c:3307 +#: src/bin/e_actions.c:3315 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al sekva labortablo" -#: src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:3317 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al antaŭa labortablo" -#: src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3319 msgid "By Desktop #..." msgstr "Laŭ labortablo #..." -#: src/bin/e_actions.c:3317 +#: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "To Desktop..." msgstr "Al labortablo..." -#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3331 msgid "To Next Screen" msgstr "Al sekva ekrano" -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "To Previous Screen" msgstr "Al antaŭa ekrano" -#: src/bin/e_actions.c:3330 +#: src/bin/e_actions.c:3338 msgid "Show Main Menu" msgstr "Montri ĉefan menuon" -#: src/bin/e_actions.c:3332 +#: src/bin/e_actions.c:3340 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Montri menuon de preferatoj" -#: src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3342 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Montri menuon pri ĉiuj aplikaĵoj" -#: src/bin/e_actions.c:3336 +#: src/bin/e_actions.c:3344 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Montri menuon pri klientoj" -#: src/bin/e_actions.c:3338 +#: src/bin/e_actions.c:3346 msgid "Show Menu..." msgstr "Montri menuon..." -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3363 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "Lanĉi" -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Komando" -#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_desktop_editor.c:698 +#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" -#: src/bin/e_actions.c:3355 +#: src/bin/e_actions.c:3363 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova apero de fokusita aplikaĵo" -#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_int_menus.c:249 +#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" msgstr "Restartigi" -#: src/bin/e_actions.c:3367 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Exit Now" msgstr "Eliri nun" -#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 +#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3372 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Baskulo de prezenta reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3377 +#: src/bin/e_actions.c:3385 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Baskulo de senkonekta reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Modulo" -#: src/bin/e_actions.c:3382 +#: src/bin/e_actions.c:3390 msgid "Enable the named module" msgstr "Enŝalti la nomatan modulon" -#: src/bin/e_actions.c:3386 +#: src/bin/e_actions.c:3394 msgid "Disable the named module" msgstr "Malŝalti la nomatan modulon" -#: src/bin/e_actions.c:3390 +#: src/bin/e_actions.c:3398 msgid "Toggle the named module" msgstr "Baskuligi la nomatan modulon" -#: src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 src/bin/e_actions.c:3402 -#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 -#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3402 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 msgid "System" msgstr "Sistemo" -#: src/bin/e_actions.c:3394 +#: src/bin/e_actions.c:3402 msgid "Log Out" msgstr "Elsaluti" -#: src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3406 msgid "Power Off Now" msgstr "Elŝalti nun" -#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3410 msgid "Power Off" msgstr "Elŝalti" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3418 msgid "Suspend Now" msgstr "Prokrasti nun" -#: src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:3430 msgid "Hibernate Now" msgstr "Pasivumigi nun" -#: src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Lock" msgstr "Ŝlosi" -#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:1359 +#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:1357 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Purigi fenestrojn" -#: src/bin/e_actions.c:3440 +#: src/bin/e_actions.c:3448 msgid "Generic : Actions" msgstr "Ĝenerala : Agoj" -#: src/bin/e_actions.c:3440 +#: src/bin/e_actions.c:3448 msgid "Delayed Action" msgstr "Prokrastata ago" -#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3464 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Klavaraj aranĝoj" -#: src/bin/e_actions.c:3449 +#: src/bin/e_actions.c:3457 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Uzi klavaran aranĝon" -#: src/bin/e_actions.c:3453 +#: src/bin/e_actions.c:3461 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Sekva klavara aranĝo" -#: src/bin/e_actions.c:3457 +#: src/bin/e_actions.c:3465 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Antaŭa klavara aranĝo" @@ -801,24 +806,24 @@ msgstr "Elektilo de koloro" msgid "Select" msgstr "Elekti" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:862 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:193 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9949 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:196 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" -#: src/bin/e_config.c:1023 +#: src/bin/e_config.c:1045 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "" "fiksos
tion aldonante ĝin en. Vi povas agordi de nove aferojn aktuale laŭ " "via
ŝato. Pardonon pro la momenta problemeto en via agordo.
" -#: src/bin/e_config.c:1040 +#: src/bin/e_config.c:1062 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -850,11 +855,11 @@ msgstr "" "estas malbone kaj
kiel antaŭ­zorgo via agordo estis restaŭrita per " "aprioroj.
Bonvole pardonu por la ĝeno.
" -#: src/bin/e_config.c:1516 src/bin/e_config.c:2150 +#: src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2209 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemoj de skribado de agordoj de Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1519 +#: src/bin/e_config.c:1583 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config " @@ -865,14 +870,14 @@ msgstr "" "dosieroj
el:
%s

al:
%s

La cetero de skribo estis " "sekure ĉesigita.
" -#: src/bin/e_config.c:1529 src/bin/e_config.c:2163 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:860 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615 -#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:535 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:568 -#: src/bin/e_module.c:975 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660 -#: src/bin/e_utils.c:695 +#: src/bin/e_config.c:1593 src/bin/e_config.c:2222 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_fm.c:9948 src/bin/e_fm.c:10674 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 +#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 @@ -883,19 +888,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Bone" -#: src/bin/e_config.c:2041 +#: src/bin/e_config.c:2100 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj" -#: src/bin/e_config.c:2059 +#: src/bin/e_config.c:2118 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "La priskribo de EET-dosiero nekorektas." -#: src/bin/e_config.c:2063 +#: src/bin/e_config.c:2122 msgid "The file data is empty." msgstr "La datumo de dosiero malplenas." -#: src/bin/e_config.c:2067 +#: src/bin/e_config.c:2126 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -903,15 +908,15 @@ msgstr "" "La dosiero ne skribeblas. Eble la disko estas nurlega
aŭ vi perdis " "permesojn por viaj dosieroj." -#: src/bin/e_config.c:2071 +#: src/bin/e_config.c:2130 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "Memoro ne sufiĉas por skribi.
Bonvole liberigu memoron." -#: src/bin/e_config.c:2075 +#: src/bin/e_config.c:2134 msgid "This is a generic error." msgstr "Tio estas komuna eraro." -#: src/bin/e_config.c:2079 +#: src/bin/e_config.c:2138 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -919,60 +924,60 @@ msgstr "" "La dosiero de agordoj tro grandas.
Tio estus tre malpeza (kelkaj centoj " "da KB maksimume)." -#: src/bin/e_config.c:2083 +#: src/bin/e_config.c:2142 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "" "Vi havis erarojn de en/eligo sur la disko.
Ĉu vi eble bezonas anstatŭigon?" -#: src/bin/e_config.c:2087 +#: src/bin/e_config.c:2146 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Vi atingis limon de spaco dum skribado de dosiero." -#: src/bin/e_config.c:2091 +#: src/bin/e_config.c:2150 msgid "The file was closed while writing." msgstr "La dosiero estis fermita dum skribado." -#: src/bin/e_config.c:2095 +#: src/bin/e_config.c:2154 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Mapigo de memoro (mmap) de la dosiero fiaskis." -#: src/bin/e_config.c:2099 +#: src/bin/e_config.c:2158 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Kodado de X509 fiaskis." -#: src/bin/e_config.c:2103 +#: src/bin/e_config.c:2162 msgid "Signature failed." msgstr "Subskribo fiaskis." -#: src/bin/e_config.c:2107 +#: src/bin/e_config.c:2166 msgid "The signature was invalid." msgstr "Subskribo nevalidas." -#: src/bin/e_config.c:2111 +#: src/bin/e_config.c:2170 msgid "Not signed." msgstr "Ne subskribata." -#: src/bin/e_config.c:2115 +#: src/bin/e_config.c:2174 msgid "Feature not implemented." msgstr "Trajto ne realigita." -#: src/bin/e_config.c:2119 +#: src/bin/e_config.c:2178 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Kkvazaŭstokasta nombro ne kreeblas." -#: src/bin/e_config.c:2123 +#: src/bin/e_config.c:2182 msgid "Encryption failed." msgstr "Ĉifrado fiaskis." -#: src/bin/e_config.c:2127 +#: src/bin/e_config.c:2186 msgid "Decryption failed." msgstr "Malĉifrado fiaskis." -#: src/bin/e_config.c:2131 +#: src/bin/e_config.c:2190 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Ĉi tiu eraro ne estas konata de Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2153 +#: src/bin/e_config.c:2212 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config " @@ -984,7 +989,8 @@ msgstr "" "estis:
%s

Ĉi tiu dosiero estis forigita por eviti korupton de " "datumoj.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 @@ -992,7 +998,7 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Progresita" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:719 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Baza" @@ -1002,9 +1008,9 @@ msgid "Apply" msgstr "Apliki" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 msgid "Extensions" msgstr "Etendaĵoj" @@ -1036,11 +1042,11 @@ msgstr "" "Neniu subteno de PAM estis konstruita en Enlightement,
do ekranŝloson " "estas malŝaltita." -#: src/bin/e_desklock.c:302 +#: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Ŝloso fiaskis" -#: src/bin/e_desklock.c:303 +#: src/bin/e_desklock.c:302 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -1048,23 +1054,23 @@ msgstr "" "Ŝloso de labortablo fiaskis ĉar kelka aplikaĵo ekkaptis
la klavaron, la " "muson aŭ ambaŭ
kaj ĝia ekkapto ne rompeblas." -#: src/bin/e_desklock.c:542 +#: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Bonvole entajpu vian pasvorton por malŝlosi" -#: src/bin/e_desklock.c:928 +#: src/bin/e_desklock.c:926 msgid "Authenticating..." msgstr "Aŭtentigado..." -#: src/bin/e_desklock.c:933 +#: src/bin/e_desklock.c:931 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "La pasvorto, kiun vi tajpis, nevalidas. Provu denove." -#: src/bin/e_desklock.c:970 +#: src/bin/e_desklock.c:968 msgid "Authentication System Error" msgstr "Eraro de la sistemo de aŭtentigado" -#: src/bin/e_desklock.c:971 +#: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -1075,11 +1081,11 @@ msgstr "" "La kodo de la eraro estis %i.
Tio estas malbone kaj ne " "devus okazi. Bonvole raportu ĉi tiun cimon." -#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ĉu enŝalti la prezentan reĝimon?" -#: src/bin/e_desklock.c:1306 +#: src/bin/e_desklock.c:1305 msgid "" "You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -1089,19 +1095,19 @@ msgstr "" "prezentanreĝimon kaj dumtempe malŝalti ekrankurtenon, ŝloson kaj " "energiŝparadon?" -#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Ne sed pligrandigi la tempolimon" -#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 msgid "No, and stop asking" msgstr "Ne kaj ĉesi denove peti" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:181 +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Ecoj de nekompleta fenestro" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:182 +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties. Without these, you will have to
use the window title " @@ -1113,57 +1119,56 @@ msgstr "" "fenestro
anstataŭe. Tio nur funkcias se la titolo
de la fenestro estas " "la sama ol la tempo, kiam
la fenestro startiĝas kaj ĝi
ne ŝanĝas." -#: src/bin/e_desktop_editor.c:235 +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Redaktilo de labortableroj" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Komento" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 msgid "URL" msgstr "Retadreso" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:732 src/bin/e_desktop_editor.c:741 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Piktogramo" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:745 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 msgid "Generic Name" msgstr "Ĝenerala nomo" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:751 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Klaso de fenestro" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Kategorioj" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:764 +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-specoj" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:771 +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 msgid "Desktop file" msgstr "Labortabla dosiero" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 @@ -1174,35 +1179,35 @@ msgstr "Labortabla dosiero" msgid "General" msgstr "Ĝenerala" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Startup Notify" msgstr "Atentigo de lanĉo" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Lanĉi en terminalo" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 msgid "Show in Menus" msgstr "Montri en menuoj" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:762 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8754 src/bin/e_fm.c:8914 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" -msgstr "Opcioj" +msgstr "Elektebloj" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 +#: src/bin/e_eap_editor.c:822 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Elektu piktogramon por \"%s\"" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:888 +#: src/bin/e_eap_editor.c:888 msgid "Select an Executable" msgstr "Elektu plenumeblon" -#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10791 -#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9099 src/bin/e_fm.c:10767 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1220,19 +1225,19 @@ msgstr "Elektu plenumeblon" msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9032 +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9010 msgid "Cut" msgstr "Eltondi" -#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11553 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9024 src/bin/e_fm.c:11528 msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059 +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8815 src/bin/e_fm.c:9037 msgid "Paste" msgstr "Alglui" -#: src/bin/e_entry.c:518 +#: src/bin/e_entry.c:520 msgid "Select All" msgstr "Elekti ĉion" @@ -1262,11 +1267,11 @@ msgstr "Dosierujo ne restaŭreblas de Enlightenment:

%s" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "Ida proceso ne forkeblas de Enlightenment:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:606 +#: src/bin/e_exec.c:604 msgid "Application run error" msgstr "Eraro dum rulado de aplikaĵo" -#: src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_exec.c:606 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1275,120 +1280,120 @@ msgstr "" "Ĉi tiu aplikaĵo ne lanĉeblas de Enlightenment:

%s

La aplikaĵo " "fiaskis dum komencado." -#: src/bin/e_exec.c:715 +#: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application Execution Error" msgstr "Eraro dum rulado de aplikaĵo" -#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 +#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s haltis ruladon neatendite." -#: src/bin/e_exec.c:736 +#: src/bin/e_exec.c:734 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Kodo de elirsignalo %i sendita de %s." -#: src/bin/e_exec.c:744 +#: src/bin/e_exec.c:742 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s estis interrompita per interrompsignalo." -#: src/bin/e_exec.c:747 +#: src/bin/e_exec.c:745 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s estis interrompita per elirsignalo." -#: src/bin/e_exec.c:751 +#: src/bin/e_exec.c:749 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s estis interrompita per ĉesigsignalo." -#: src/bin/e_exec.c:754 +#: src/bin/e_exec.c:752 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s estis interrompita per glitpunkta eraro." -#: src/bin/e_exec.c:758 +#: src/bin/e_exec.c:756 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s estis interrompita per neinterrompebla mortigsignalo" -#: src/bin/e_exec.c:762 +#: src/bin/e_exec.c:760 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s estis interrompita per segmenta misfunkcio." -#: src/bin/e_exec.c:766 +#: src/bin/e_exec.c:764 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s estis interrompita per rompita dukto." -#: src/bin/e_exec.c:769 +#: src/bin/e_exec.c:767 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s estis interrompita per finiĝsignalo." -#: src/bin/e_exec.c:773 +#: src/bin/e_exec.c:771 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s estis interrompita per busa eraro." -#: src/bin/e_exec.c:776 +#: src/bin/e_exec.c:774 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s estis interrompita per signalo %i." -#: src/bin/e_exec.c:832 +#: src/bin/e_exec.c:830 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "*** la restanta eligo estis distranĉita. Konservu la eligon por rigardi.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 +#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 msgid "Error Logs" msgstr "Protokoloj de eraroj" -#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 msgid "There was no error message." msgstr "Neniu mesaĝo de eraro ĉeestas." -#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 +#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 msgid "Save This Message" msgstr "Konservi ĉi tiun mesaĝon" -#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 -#: src/bin/e_exec.c:992 +#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 +#: src/bin/e_exec.c:990 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "La protokolo de eraro estos konservata kiel %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:935 +#: src/bin/e_exec.c:933 msgid "Error Information" msgstr "Informoj pri la eraro" -#: src/bin/e_exec.c:943 +#: src/bin/e_exec.c:941 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informoj pri la signalo de eraro" -#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 +#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 msgid "Output Data" msgstr "Eligitaj datumoj" -#: src/bin/e_exec.c:961 +#: src/bin/e_exec.c:959 msgid "There was no output." msgstr "Neniu eligo ĉeestas." -#: src/bin/e_fm.c:1062 +#: src/bin/e_fm.c:1061 msgid "Nonexistent path" msgstr "Neekzistanta vojo" -#: src/bin/e_fm.c:1065 +#: src/bin/e_fm.c:1064 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s ne ekzistas." -#: src/bin/e_fm.c:2825 src/bin/e_fm.c:3783 +#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1419,72 +1424,72 @@ msgstr "Eraro de elĵeto" msgid "Can't eject device" msgstr "Aparato ne elĵeteblas" -#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 src/bin/e_fm.c:9503 -#: src/bin/e_fm.c:9515 src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624 -#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:10271 -#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10307 -#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10375 -#: src/bin/e_fm.c:10599 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350 +#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9484 +#: src/bin/e_fm.c:9496 src/bin/e_fm.c:9599 src/bin/e_fm.c:9604 +#: src/bin/e_fm.c:9620 src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:10252 +#: src/bin/e_fm.c:10255 src/bin/e_fm.c:10258 src/bin/e_fm.c:10285 +#: src/bin/e_fm.c:10289 src/bin/e_fm.c:10292 src/bin/e_fm.c:10350 +#: src/bin/e_fm.c:10575 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 +#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "La freŝdate ŝovo-demeto petata por \"%s\" malsukcesis." -#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8672 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Case Sensitive" msgstr "Usklecodistinga" -#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8678 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordigi laŭ sufikso" -#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8684 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordigi laŭ dato de modifo" -#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 +#: src/bin/e_fm.c:8690 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordigi laŭ grando" -#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8699 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 msgid "Directories First" msgstr "Unue dosierujoj" -#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/bin/e_fm.c:8705 src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 msgid "Directories Last" msgstr "Laste dosierujoj" -#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 +#: src/bin/e_fm.c:8738 src/bin/e_fm.c:8898 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306 msgid "View Mode" msgstr "Vida reĝimo" -#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929 +#: src/bin/e_fm.c:8747 src/bin/e_fm.c:8907 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 msgid "Sorting" msgstr "Ordigo" -#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947 +#: src/bin/e_fm.c:8765 src/bin/e_fm.c:8925 msgid "Refresh View" msgstr "Refreŝigi vidon" -#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959 +#: src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8937 msgid "New..." msgstr "Nova..." -#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011 +#: src/bin/e_fm.c:8796 src/bin/e_fm.c:8958 src/bin/e_fm.c:8989 msgid "Actions..." msgstr "Agoj..." -#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11566 +#: src/bin/e_fm.c:8823 src/bin/e_fm.c:9045 src/bin/e_fm.c:11541 msgid "Link" msgstr "Ligilo" -#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_shelf.c:2477 +#: src/bin/e_fm.c:9107 src/bin/e_fm.c:10404 src/bin/e_shelf.c:2470 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1492,218 +1497,218 @@ msgstr "Ligilo" msgid "Rename" msgstr "Alinomi" -#: src/bin/e_fm.c:9148 +#: src/bin/e_fm.c:9126 msgid "Unmount" msgstr "Demeti" -#: src/bin/e_fm.c:9153 +#: src/bin/e_fm.c:9131 msgid "Mount" msgstr "Surmeti" -#: src/bin/e_fm.c:9158 +#: src/bin/e_fm.c:9136 msgid "Eject" msgstr "Elĵeti" -#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_fm.c:9151 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872 msgid "Properties" msgstr "Ecoj" -#: src/bin/e_fm.c:9180 +#: src/bin/e_fm.c:9159 msgid "Application Properties" msgstr "Ecoj de aplikaĵo" -#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Ecoj de dosiero" -#: src/bin/e_fm.c:9404 +#: src/bin/e_fm.c:9383 msgid "Use default" msgstr "Uzi apriorojn" -#: src/bin/e_fm.c:9433 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9413 src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 msgid "Grid Icons" msgstr "Kradaj piktogramoj" -#: src/bin/e_fm.c:9441 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 +#: src/bin/e_fm.c:9421 src/modules/fileman/e_mod_config.c:313 msgid "Custom Icons" msgstr "Propraj piktogramoj" -#: src/bin/e_fm.c:9449 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9429 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 msgid "List" msgstr "Listo" -#: src/bin/e_fm.c:9457 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9437 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Apriora vido" -#: src/bin/e_fm.c:9478 +#: src/bin/e_fm.c:9459 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Grando de piktogramoj (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9503 +#: src/bin/e_fm.c:9484 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Dosierujo ne kreeblas!" -#: src/bin/e_fm.c:9515 +#: src/bin/e_fm.c:9496 msgid "Could not create a file!" msgstr "Dosiero ne kreeblas!" -#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554 +#: src/bin/e_fm.c:9510 src/bin/e_fm.c:9535 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Nova dosierujo" -#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554 +#: src/bin/e_fm.c:9510 src/bin/e_fm.c:9535 msgid "New File" msgstr "Nova dosiero" -#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9640 +#: src/bin/e_fm.c:9599 src/bin/e_fm.c:9620 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Jam kreado de nova dosiero por ĉi tiu dosierujo!" -#: src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9645 +#: src/bin/e_fm.c:9604 src/bin/e_fm.c:9625 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s ne alskribeblas!" -#: src/bin/e_fm.c:9664 +#: src/bin/e_fm.c:9644 msgid "Directory" msgstr "Dosierujo" -#: src/bin/e_fm.c:9669 +#: src/bin/e_fm.c:9649 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Dosiero" -#: src/bin/e_fm.c:9700 +#: src/bin/e_fm.c:9680 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Heredi gepatrajn agordojn" -#: src/bin/e_fm.c:9709 +#: src/bin/e_fm.c:9689 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Montri kaŝitajn dosierojn" -#: src/bin/e_fm.c:9721 +#: src/bin/e_fm.c:9701 msgid "Remember Ordering" msgstr "Memorigi ordon" -#: src/bin/e_fm.c:9730 +#: src/bin/e_fm.c:9710 msgid "Sort Now" msgstr "Tuj ordigi" -#: src/bin/e_fm.c:9738 +#: src/bin/e_fm.c:9718 msgid "Single Click Activation" msgstr "Unualklaka aktivado" -#: src/bin/e_fm.c:9749 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/bin/e_fm.c:9729 src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 msgid "Secure Deletion" msgstr "Sekura forigo" -#: src/bin/e_fm.c:9762 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_fm.c:9742 msgid "File Manager Settings" msgstr "Agordoj de dosieradministrilo" -#: src/bin/e_fm.c:9767 +#: src/bin/e_fm.c:9747 msgid "File Icon Settings" msgstr "Agordoj de dosierpiktogramo" -#: src/bin/e_fm.c:9844 src/bin/e_fm.c:10060 +#: src/bin/e_fm.c:9825 src/bin/e_fm.c:10041 msgid "Set background..." msgstr "Agordi fonon..." -#: src/bin/e_fm.c:9852 +#: src/bin/e_fm.c:9833 msgid "Clear background" msgstr "Vakigi fonon" -#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:10088 +#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:10069 msgid "Set overlay..." msgstr "Difini kovron..." -#: src/bin/e_fm.c:9865 +#: src/bin/e_fm.c:9846 msgid "Clear overlay" msgstr "Vakigi kovron" -#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10523 +#: src/bin/e_fm.c:10163 src/bin/e_fm.c:10499 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Alinomi %s al:" -#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10524 +#: src/bin/e_fm.c:10165 src/bin/e_fm.c:10500 msgid "Rename File" msgstr "Alinomi dosieron" -#: src/bin/e_fm.c:10271 src/bin/e_fm.c:10307 +#: src/bin/e_fm.c:10252 src/bin/e_fm.c:10285 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s jam ekzistas!" -#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10312 +#: src/bin/e_fm.c:10255 src/bin/e_fm.c:10289 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s ne alinomeblas ĉar ĝi estas protektata" -#: src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10316 +#: src/bin/e_fm.c:10258 src/bin/e_fm.c:10292 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Interna eraro de dosieradministrilo :(" -#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10591 +#: src/bin/e_fm.c:10346 src/bin/e_fm.c:10567 msgid "Retry" msgstr "Reprovi" -#: src/bin/e_fm.c:10372 src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm.c:11574 +#: src/bin/e_fm.c:10347 src/bin/e_fm.c:10568 src/bin/e_fm.c:11549 msgid "Abort" msgstr "Ĉesigi" -#: src/bin/e_fm.c:10427 +#: src/bin/e_fm.c:10403 msgid "No to all" msgstr "Ne por ĉiuj" -#: src/bin/e_fm.c:10430 +#: src/bin/e_fm.c:10406 msgid "Yes to all" msgstr "Jes por ĉiuj" -#: src/bin/e_fm.c:10433 +#: src/bin/e_fm.c:10409 msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: src/bin/e_fm.c:10436 +#: src/bin/e_fm.c:10412 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "" "La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi " "ĝin?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10594 +#: src/bin/e_fm.c:10570 msgid "Move Source" msgstr "Movi fonton" -#: src/bin/e_fm.c:10595 +#: src/bin/e_fm.c:10571 msgid "Ignore this" msgstr "Ignori ĉi tion" -#: src/bin/e_fm.c:10596 +#: src/bin/e_fm.c:10572 msgid "Ignore all" msgstr "Ignori ĉion" -#: src/bin/e_fm.c:10601 +#: src/bin/e_fm.c:10577 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Eraro okazis dum efektivigado de ago.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10794 +#: src/bin/e_fm.c:10770 msgid "Confirm Delete" msgstr "Konfirmi forigon" -#: src/bin/e_fm.c:10804 +#: src/bin/e_fm.c:10780 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Ĉu vi certe volas forigi
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10809 +#: src/bin/e_fm.c:10785 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1712,7 +1717,7 @@ msgstr "" "Ĉu vi certe volas forigi
ĉiujn %d dosierojn " "en
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10819 +#: src/bin/e_fm.c:10795 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file " @@ -1727,27 +1732,27 @@ msgstr[1] "" "Ĉu vi certe volas forigi
la %d elektitajn dosierojn " "en
%s?" -#: src/bin/e_fm_device.c:59 +#: src/bin/e_fm_device.c:60 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:78 +#: src/bin/e_fm_device.c:79 #, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "Fulmomemora karto—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#: src/bin/e_fm_device.c:81 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Nekonata datumportilo" -#: src/bin/e_fm_device.c:340 +#: src/bin/e_fm_device.c:343 msgid "Removable Device" msgstr "Demetebla aparato" @@ -1756,8 +1761,10 @@ msgstr "Demetebla aparato" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Permesoj ne ŝanĝeblas: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" @@ -1815,15 +1822,16 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Aliaj:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:472 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:477 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:452 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114 +#: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Aprioro" @@ -1852,57 +1860,56 @@ msgstr "Ĉi tiu ligilo estas rompita." msgid "Select an Image" msgstr "Elektu bildon" -#: src/bin/e_gadcon.c:1401 +#: src/bin/e_gadcon.c:1400 msgid "Gadget error" msgstr "Eraro de akcesoraĵo" -#: src/bin/e_gadcon.c:1401 +#: src/bin/e_gadcon.c:1400 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "%s ne eltenas aŭtomatan rulumadon" -#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Movi al" -#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +#: src/bin/e_gadcon.c:1742 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Aŭtomate rulumi enhavojn" -#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 msgid "Plain" msgstr "Plata" -#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 msgid "Inset" msgstr "Eniga" -#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Aspekto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Forigi" -#: src/bin/e_gadcon.c:2434 +#: src/bin/e_gadcon.c:2433 msgid "Stop moving" msgstr "Ĉesigi movadon." -#: src/bin/e_gadcon.c:3086 +#: src/bin/e_gadcon.c:3084 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "Nesufiĉa elteno de Gadcon" -#: src/bin/e_gadcon.c:3087 +#: src/bin/e_gadcon.c:3085 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "Modulo %s bezonas eltenon de %s" @@ -1943,15 +1950,15 @@ msgstr "" "sur ĉi tiu ekrano. Ĉesigado de startigo.\n" #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 msgid "Import Error" msgstr "Eraro dum enportado" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 msgid "Enlightenment was unable to import the image
due to a copy error." msgstr "La bildo ne enporteblas de Enlightenment
pro eraro de kopiado." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a " "valid image?" @@ -1959,70 +1966,70 @@ msgstr "" "La bildo ne enporteblas de Enlightenment.

Ĉu vi certas, ke ĝi estas " "valida bildo?" -#: src/bin/e_import_dialog.c:158 +#: src/bin/e_import_dialog.c:163 msgid "Select a Picture..." msgstr "Elektu bildon..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:192 +#: src/bin/e_import_dialog.c:195 msgid "Use" msgstr "Uzi" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 msgid "Picture Import Error" msgstr "Eraro dum importado de bildo" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "Bildo ne enporteblas de Enlightenment
pro eraroj dum konvertado." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:454 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459 msgid "Import Settings..." msgstr "Agordoj de enportado..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491 msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opcioj pri plenigo kaj streĉo" +msgstr "Elektebloj pri plenigo kaj streĉo" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 msgid "Stretch" msgstr "Streĉi" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centrigi" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 msgid "Tile" msgstr "Kaheligi" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 msgid "Within" msgstr "Ene de" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 msgid "Fill" msgstr "Plenigi" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:517 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522 msgid "File Quality" msgstr "Kvalito de dosiero" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 msgid "Use original file" msgstr "Uzi originan dosieron" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 msgid "Fill Color" msgstr "Koloro de plenigo" @@ -2059,12 +2066,12 @@ msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Preventi ŝanĝojn en:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Pozicio" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 @@ -2073,7 +2080,7 @@ msgstr "Grando" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Stako" @@ -2083,12 +2090,12 @@ msgid "Iconified state" msgstr "Piktogramigita stato" #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:709 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Fikseco" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:715 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Ombra stato" @@ -2097,7 +2104,7 @@ msgid "Maximized state" msgstr "Maksimumiga stato" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:718 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Plenekrana stato" @@ -2105,7 +2112,7 @@ msgstr "Plenekrana stato" msgid "Program Locks" msgstr "Ŝlosoj de programaroj" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:703 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Stilo de randoj" @@ -2151,6 +2158,7 @@ msgid "Shade" msgstr "Ombrigo" #: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Plenekrane" @@ -2188,12 +2196,12 @@ msgstr "Piktogramigi" msgid "Skip" msgstr "Preterpasi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Rando" #: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:700 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Ŝlosoj" @@ -2212,10 +2220,11 @@ msgid "Screen %d" msgstr "Ekrano %d" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normala" @@ -2248,7 +2257,7 @@ msgstr "Uzi piktogramon provizatan de aplikaĵo" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Uzi piktogramon difinitan de uzanto" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:733 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Krei rezistadon" @@ -2358,9 +2367,9 @@ msgstr "Fiksa" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "None" msgstr "Neniu" @@ -2389,11 +2398,12 @@ msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698 +#: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719 msgid "Class" msgstr "Klaso" @@ -2405,7 +2415,7 @@ msgstr "Nomo de piktogramo" msgid "Machine" msgstr "Maŝino" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728 msgid "Role" msgstr "Grado" @@ -2469,7 +2479,7 @@ msgstr "Statoj" msgid "Take Focus" msgstr "Enfokusiĝi" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831 msgid "Accepts Focus" msgstr "Ĝi akceptas fokuson" @@ -2486,10 +2496,12 @@ msgid "Request Position" msgstr "Peti pozicion" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 -#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 +#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 @@ -2498,14 +2510,13 @@ msgstr "Peti pozicion" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:321 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:362 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893 msgid "Modal" msgstr "Modala" @@ -2513,17 +2524,17 @@ msgstr "Modala" msgid "Shaded" msgstr "Ombrigita" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:730 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Preterpasi taskopleton" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:727 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Preterpasi paĝilon" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Kaŝita" @@ -2587,7 +2598,7 @@ msgstr "Grando kaj pozicio" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Grando, pozicio kaj ŝlosoj" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 @@ -2622,39 +2633,39 @@ msgstr "Forpasemo" msgid "Identifiers" msgstr "Identigiloj" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:706 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 msgid "Icon Preference" msgstr "Agordoj de piktogramo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:712 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:713 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuala labortablo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:721 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:722 msgid "Current Screen" msgstr "Aktuala ekrano" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:724 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:725 msgid "Skip Window List" msgstr "Forigi el listo de fenstroj" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:736 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Dosiero aŭ nomo de aplikaĵo (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 msgid "Match only one window" msgstr "Kongrui nur unu fenestron" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 msgid "Always focus on start" msgstr "Ĉiam fokusigi je komenco" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:752 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 msgid "Keep current properties" msgstr "Manteni aktualajn ecojn" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:758 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 msgid "Start this program on login" msgstr "Startigi ĉi tiun programaron je ensaluto" @@ -2666,7 +2677,7 @@ msgstr "Utilaĵoj" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" @@ -2689,19 +2700,19 @@ msgstr "Poŝtelefono" msgid "Module Settings" msgstr "Agordoj de modulo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:200 msgid "Load" msgstr "Ŝargi" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:709 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:533 msgid "Unload" msgstr "Malŝargi" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 msgid "No modules selected." msgstr "Neniu elektita modulo." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 msgid "More than one module selected." msgstr "Pli ol unu elektita modulo." @@ -2709,8 +2720,7 @@ msgstr "Pli ol unu elektita modulo." msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Ŝargitaj akcesoraĵoj" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 @@ -2761,20 +2771,20 @@ msgstr "" "certigu, ke viaj agordoj de la enigmetodo
estas korektaj kaj ke
la " "prenumeblo de viaj agordoj estas en
via VOJO
" -#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Ĉefa" -#: src/bin/e_int_menus.c:159 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Preferataj aplikaĵoj" -#: src/bin/e_int_menus.c:170 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 @@ -2783,68 +2793,68 @@ msgstr "Preferataj aplikaĵoj" msgid "Applications" msgstr "Aplikaĵoj" -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 msgid "Windows" msgstr "Fenestroj" -#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1372 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370 msgid "Lost Windows" msgstr "Perditaj fenestroj" -#: src/bin/e_int_menus.c:230 +#: src/bin/e_int_menus.c:229 msgid "About" msgstr "Pri" -#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Pri ĉi tiu etoso" -#: src/bin/e_int_menus.c:326 +#: src/bin/e_int_menus.c:325 msgid "Virtual" msgstr "Virtuala" -#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 msgid "Shelves" msgstr "Bretoj" -#: src/bin/e_int_menus.c:342 +#: src/bin/e_int_menus.c:341 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Montri/kaŝi ĉiujn fenestrojn" -#: src/bin/e_int_menus.c:701 +#: src/bin/e_int_menus.c:699 msgid "No applications" msgstr "Neniu aplikaĵo" -#: src/bin/e_int_menus.c:946 +#: src/bin/e_int_menus.c:944 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Agordi virtualajn labortablojn" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1516 +#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514 msgid "No windows" msgstr "Neniu fenestro" -#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_int_menus.c:1529 +#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527 msgid "Untitled window" msgstr "Sentitola fenestro" -#: src/bin/e_int_menus.c:1629 src/bin/e_shelf.c:1641 +#: src/bin/e_int_menus.c:1627 src/bin/e_shelf.c:1636 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 #, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "Breto %s" -#: src/bin/e_int_menus.c:1697 +#: src/bin/e_int_menus.c:1695 msgid "Add a Shelf" msgstr "Aldoni breton" -#: src/bin/e_int_menus.c:1704 +#: src/bin/e_int_menus.c:1702 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Forigi breton" @@ -2865,47 +2875,47 @@ msgstr "Malsupre fenestroj" msgid "Below Everything" msgstr "Malsupre ĉio" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "Alto (%3.0f rastrumerojn)" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ŝrumpi al la larĝo de la enhavo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Stilo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Aŭtomate kaŝi la breton" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 msgid "Show on mouse in" msgstr "Montri dum eniro de muso" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 msgid "Show on mouse click" msgstr "Montri dum alklako de muso" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 msgid "Hide timeout" msgstr "Tempolimo de kaŝo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekundoj" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 msgid "Hide duration" msgstr "Kaŝi daŭron" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 #, c-format msgid "%.2f seconds" @@ -2915,15 +2925,15 @@ msgstr "%.2f sekundoj" msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 msgid "Auto Hide" msgstr "Aŭtomate kaŝi" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Montri en ĉiuj labortabloj" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Montri en elektitaj labortabloj" @@ -3061,23 +3071,23 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de agordoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:523 +#: src/bin/e_main.c:518 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment ne povis pravalorizi E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:532 +#: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian medion.\n" -#: src/bin/e_main.c:548 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de skalado.\n" -#: src/bin/e_main.c:557 +#: src/bin/e_main.c:552 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de kursoroj.\n" -#: src/bin/e_main.c:566 +#: src/bin/e_main.c:561 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3085,27 +3095,27 @@ msgstr "" "Vojoj ne agordeblas de Enlightenment por trovi dosierojn.\n" "Eble memoro ne sufiĉas?" -#: src/bin/e_main.c:583 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de tiparoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:600 +#: src/bin/e_main.c:595 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian etosan sistemon.\n" -#: src/bin/e_main.c:616 +#: src/bin/e_main.c:611 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de pravalorizoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:631 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Starting International Support" msgstr "Komencante eltenon de internaciigo" -#: src/bin/e_main.c:635 +#: src/bin/e_main.c:630 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de internaciigo.\n" -#: src/bin/e_main.c:644 +#: src/bin/e_main.c:639 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3115,11 +3125,11 @@ msgstr "" "Eble vi ne havas permesojn pri ~/.cache/efreet aŭ mankas memoron\n" "aŭ diskospacon?" -#: src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "Setup Screens" msgstr "Agordi ekranojn" -#: src/bin/e_main.c:673 +#: src/bin/e_main.c:668 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3128,239 +3138,239 @@ msgstr "" "de\n" "via sistemo malsukcesis. Eble alia fenestradministrilo funkcias?\n" -#: src/bin/e_main.c:681 +#: src/bin/e_main.c:676 msgid "Setup ACPI" msgstr "Agordi ACPI" -#: src/bin/e_main.c:688 +#: src/bin/e_main.c:683 msgid "Setup Backlight" msgstr "Agordi fonan lumon" -#: src/bin/e_main.c:692 +#: src/bin/e_main.c:687 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi la fonan lumon.\n" -#: src/bin/e_main.c:699 +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Ebligi ekrankurtenon" -#: src/bin/e_main.c:703 +#: src/bin/e_main.c:698 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi la ekrankurtenon X.\n" -#: src/bin/e_main.c:710 +#: src/bin/e_main.c:705 msgid "Setup DPMS" msgstr "Agordi DPMS (administrado de energi-ŝparo de ekrano)" -#: src/bin/e_main.c:714 +#: src/bin/e_main.c:709 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "" "Enlightenment no povas agordi DPMS (administrado de energi-ŝparo de " "ekrano).\n" -#: src/bin/e_main.c:721 +#: src/bin/e_main.c:716 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Agordi energisparadajn reĝimojn" -#: src/bin/e_main.c:725 +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi la reĝimojn de energiŝparado.\n" -#: src/bin/e_main.c:732 +#: src/bin/e_main.c:727 msgid "Setup Desklock" msgstr "Agordi Labortablan Ŝloson" -#: src/bin/e_main.c:736 +#: src/bin/e_main.c:731 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de labortabla ŝlosado.\n" -#: src/bin/e_main.c:743 +#: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Popups" msgstr "Agordi ŝprucfenestrojn" -#: src/bin/e_main.c:747 +#: src/bin/e_main.c:742 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian ŝprucfenetran sistemon.\n" -#: src/bin/e_main.c:759 +#: src/bin/e_main.c:754 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Agordi buson de mesaĝoj" -#: src/bin/e_main.c:766 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Setup Paths" msgstr "Agordi vojojn" -#: src/bin/e_main.c:772 +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Setup System Controls" msgstr "Agordi Sistemajn Kontrolojn" -#: src/bin/e_main.c:776 +#: src/bin/e_main.c:771 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Sistema komanda sistemo ne pravalorizeblas de Enlightenment.\n" -#: src/bin/e_main.c:783 +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Setup Actions" msgstr "Agordi agadojn" -#: src/bin/e_main.c:787 +#: src/bin/e_main.c:782 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de agadoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:794 +#: src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Execution System" msgstr "Agordi la sistemon de lanĉo" -#: src/bin/e_main.c:798 +#: src/bin/e_main.c:793 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de lanĉado.\n" -#: src/bin/e_main.c:809 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Agordi dosieradministrilon" -#: src/bin/e_main.c:813 +#: src/bin/e_main.c:808 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ne povis pravalorizi la dosieradministrilon.\n" -#: src/bin/e_main.c:820 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Setup Message System" msgstr "Agordi Mesaĝan Sistemon" -#: src/bin/e_main.c:824 +#: src/bin/e_main.c:819 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de mesaĝoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:831 +#: src/bin/e_main.c:826 msgid "Setup DND" msgstr "Agordi ŝovon kaj demeton" -#: src/bin/e_main.c:835 +#: src/bin/e_main.c:830 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de ŝovo-demeto.\n" -#: src/bin/e_main.c:842 +#: src/bin/e_main.c:837 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Agordi traktadon de enigo-aparato" -#: src/bin/e_main.c:846 +#: src/bin/e_main.c:841 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de traktado de uzanta enigo.\n" -#: src/bin/e_main.c:853 +#: src/bin/e_main.c:848 msgid "Setup Modules" msgstr "Agordi modulojn" -#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038 +#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de modulo.\n" -#: src/bin/e_main.c:864 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup Remembers" msgstr "Agordi memorojn" -#: src/bin/e_main.c:868 +#: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi memoradon.\n" -#: src/bin/e_main.c:875 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Agordi Kolorajn Klasojn" -#: src/bin/e_main.c:879 +#: src/bin/e_main.c:874 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de kolorklasoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:886 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Agordi Gadcon" -#: src/bin/e_main.c:890 +#: src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian kontrolsistemon de akcesoraĵoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:897 +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Agordi ekranfonon" -#: src/bin/e_main.c:901 +#: src/bin/e_main.c:896 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian ekranfonan sistemon.\n" -#: src/bin/e_main.c:908 +#: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Mouse" msgstr "Agordi muson" -#: src/bin/e_main.c:912 +#: src/bin/e_main.c:907 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de muso.\n" -#: src/bin/e_main.c:919 +#: src/bin/e_main.c:914 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi aranĝojn XKB de klavaroj.\n" -#: src/bin/e_main.c:925 +#: src/bin/e_main.c:920 msgid "Setup Bindings" msgstr "Agordi bindojn" -#: src/bin/e_main.c:929 +#: src/bin/e_main.c:924 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de bindoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:936 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Agordi bildetilon" -#: src/bin/e_main.c:940 +#: src/bin/e_main.c:935 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi la bildetigan sistemon.\n" -#: src/bin/e_main.c:949 +#: src/bin/e_main.c:944 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "" "Enlightenment ne povas pravalorizi la kaŝmemoran sistemon de piktogramoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:958 +#: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi la sistemon XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi la ĝisdatigan sistemon.\n" -#: src/bin/e_main.c:974 +#: src/bin/e_main.c:969 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Agordi medion de labortabloj" -#: src/bin/e_main.c:978 +#: src/bin/e_main.c:973 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi sian labortablan medion.\n" -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:980 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Agordi ordigon de dosieroj" -#: src/bin/e_main.c:989 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de ordigo de dosieroj.\n" -#: src/bin/e_main.c:1004 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Load Modules" msgstr "Ŝargi Modulojn" -#: src/bin/e_main.c:1034 +#: src/bin/e_main.c:1030 msgid "Setup Shelves" msgstr "Agordi bretojn" -#: src/bin/e_main.c:1045 +#: src/bin/e_main.c:1041 msgid "Configure Shelves" msgstr "Agordi bretojn" -#: src/bin/e_main.c:1059 +#: src/bin/e_main.c:1052 msgid "Almost Done" msgstr "Preskaŭ Finita" -#: src/bin/e_main.c:1220 +#: src/bin/e_main.c:1212 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3414,7 +3424,7 @@ msgstr "" "\t\t(Mi ja scias kion mi farantas kaj akcesptas plenan respondecon por tio)\n" "\t\tSe vi bezonas tiun helpon, vi ne bezonas tiun elekteblon.\n" -#: src/bin/e_main.c:1273 +#: src/bin/e_main.c:1265 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3424,11 +3434,11 @@ msgid "" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1554 +#: src/bin/e_main.c:1546 msgid "Testing Format Support" msgstr "Provado de elteno de formato" -#: src/bin/e_main.c:1558 +#: src/bin/e_main.c:1550 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3436,7 +3446,7 @@ msgstr "" "Laŭ Enlightenment, Evas ne povas krei bufro-areaĵon. Bonvole kontrolu\n" "ke Evas enhavas eltenon de programa bufrilo-modulo.\n" -#: src/bin/e_main.c:1570 +#: src/bin/e_main.c:1562 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3444,7 +3454,7 @@ msgstr "" "Enlightenment trovis ke Evas ne povas ŝargi SVG-dosierojn. BV kontroli ĉu " "Evas eltenas SVG-ŝargilon.\n" -#: src/bin/e_main.c:1580 +#: src/bin/e_main.c:1572 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3452,7 +3462,7 @@ msgstr "" "Enlightenment trovis ke Evas ne povas ŝargi JPEG-dosierojn. BV kontroli ĉu " "Evas eltenas JPEG-ŝargilon.\n" -#: src/bin/e_main.c:1590 +#: src/bin/e_main.c:1582 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3460,7 +3470,7 @@ msgstr "" "Enlightenment trovis ke Evas ne povas ŝargi PNG-dosierojn. BV kontroli ĉu " "Evas eltenas PNG-ŝargilon.\n" -#: src/bin/e_main.c:1600 +#: src/bin/e_main.c:1592 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3468,7 +3478,7 @@ msgstr "" "Enlightenment trovis ke Evas ne povas ŝargi EET-dosierojn. BV kontroli ĉu " "Evas eltenas EET-ŝargilon.\n" -#: src/bin/e_main.c:1614 +#: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3478,7 +3488,7 @@ msgstr "" "ĉu Evas eltenas \"fontconfig\"\n" "kaj la sistema \"fontconfig\" difinas iun tiparon 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1828 +#: src/bin/e_main.c:1814 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " @@ -3489,11 +3499,11 @@ msgstr "" "dum ŝargo de modulo
nomata: %s. Tiu modulo estis malŝaltita kaj ne " "estos
ŝargita." -#: src/bin/e_main.c:1833 src/bin/e_main.c:1850 +#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment fuŝis frue dum komenco kaj restartiĝis." -#: src/bin/e_main.c:1834 +#: src/bin/e_main.c:1820 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " @@ -3504,7 +3514,7 @@ msgstr "" "dum ŝargo de modulo nomata: %s.

Tiu modulo estis malŝaltita kaj ne " "estos ŝargita." -#: src/bin/e_main.c:1843 +#: src/bin/e_main.c:1829 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -3516,7 +3526,7 @@ msgstr "" "de via agordo. La modulo de

agordo permesos elekti viajn modulojn de " "nove.\n" -#: src/bin/e_main.c:1851 +#: src/bin/e_main.c:1837 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -3528,7 +3538,7 @@ msgstr "" "de via agordo. La modulo de

agordo permesos elekti viajn modulojn de " "nove." -#: src/bin/e_module.c:222 +#: src/bin/e_module.c:100 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Ŝargante modulon: %s" @@ -3542,7 +3552,7 @@ msgid "" "The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:289 +#: src/bin/e_module.c:148 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s
No module named %s could " @@ -3551,11 +3561,11 @@ msgstr "" "Okazis eraro dum ŝargo de modulo nomata: %s
Neniu modulo nomata %s " "troveblas en la dosiero
de moduloj.
" -#: src/bin/e_module.c:292 src/bin/e_module.c:305 src/bin/e_module.c:323 +#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 msgid "Error loading Module" msgstr "Eraro dum ŝargo de modulo" -#: src/bin/e_module.c:300 src/bin/e_module.c:317 +#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s
The full path to this " @@ -3564,11 +3574,11 @@ msgstr "" "Okazis eraro dum ŝargo de modulo nomata: %s
La plena vojo por tiu modulo " "estas:
%s
La raportata eraro estis:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:322 +#: src/bin/e_module.c:181 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modulo ne enhavas ĉiujn bezonatajn funkciojn" -#: src/bin/e_module.c:337 +#: src/bin/e_module.c:196 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -3579,23 +3589,23 @@ msgstr "" "minimumeversion de modulo-API %i.
La modulo-API bezonata de Enlightenment " "estas: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:342 +#: src/bin/e_module.c:201 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo" -#: src/bin/e_module.c:704 +#: src/bin/e_module.c:528 msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:710 src/bin/e_shelf.c:1797 +#: src/bin/e_module.c:534 src/bin/e_shelf.c:1792 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Teni" -#: src/bin/e_module.c:960 +#: src/bin/e_module.c:783 msgid "" "The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any " @@ -3608,15 +3618,15 @@ msgstr "" "cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any " "bugs.

The module list is as follows:

" -#: src/bin/e_module.c:972 +#: src/bin/e_module.c:795 msgid "Unstable module tainting" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:976 +#: src/bin/e_module.c:799 msgid "I know" msgstr "Mi scias" -#: src/bin/e_screensaver.c:182 +#: src/bin/e_screensaver.c:183 msgid "" "You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -3633,14 +3643,14 @@ msgstr "Glite" #: src/bin/e_shelf.c:68 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontale" #: src/bin/e_shelf.c:69 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 msgid "Vertical" msgstr "Vertikale" @@ -3692,16 +3702,16 @@ msgstr "Maldekstro-suba angulo" msgid "Right-bottom Corner" msgstr "Dekstro-suba angulo" -#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124 +#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1121 #, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "%d-a breto" -#: src/bin/e_shelf.c:895 +#: src/bin/e_shelf.c:892 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Eraro de aŭtomata kaŝo de breto" -#: src/bin/e_shelf.c:895 +#: src/bin/e_shelf.c:892 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " "set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." @@ -3710,59 +3720,59 @@ msgstr "" "kun la nunaj agordoj. Bonvole agordu vian breton
\r\n" "al \"Malsupre ĉio\" aŭ malebligu aŭmatan kaŝon." -#: src/bin/e_shelf.c:1125 +#: src/bin/e_shelf.c:1122 msgid "Add New Shelf" msgstr "Aldoni novan breton" -#: src/bin/e_shelf.c:1146 +#: src/bin/e_shelf.c:1143 msgid "Shelf Error" msgstr "Eraro de breto" -#: src/bin/e_shelf.c:1146 +#: src/bin/e_shelf.c:1143 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Breto kun tiu nomo jam ekzistas!" -#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493 +#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Ĉesigi movadon de akcesoraĵoj" -#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495 +#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Ekigi movadon de akcesoraĵoj" -#: src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/bin/e_shelf.c:1787 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forigi tiun breton?" -#: src/bin/e_shelf.c:1794 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Vi petis forigi tiun breton.

Ĉu vi certas ke vi volas forgi ĝin?" -#: src/bin/e_shelf.c:2350 +#: src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Breto kun tiu nomo kaj id jam ekzistas!" -#: src/bin/e_shelf.c:2369 +#: src/bin/e_shelf.c:2362 msgid "Rename Shelf" msgstr "Alinomi breton" -#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 +#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 msgid "Contents" msgstr "Enhavo" -#: src/bin/e_shelf.c:2453 +#: src/bin/e_shelf.c:2446 msgid "Orientation" msgstr "Orientiĝo" -#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 +#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 msgid "Autohide" msgstr "Aŭtomate kaŝi" -#: src/bin/e_shelf.c:2469 +#: src/bin/e_shelf.c:2462 msgid "Refresh" msgstr "Aktualigi" @@ -3771,16 +3781,16 @@ msgstr "Aktualigi" msgid "Starting %s" msgstr "Lanĉante %s" -#: src/bin/e_sys.c:296 +#: src/bin/e_sys.c:295 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Kontrolado de sistemaj permesoj" -#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362 -#: src/bin/e_sys.c:371 +#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Kontrolo de sistemo finita." -#: src/bin/e_sys.c:439 +#: src/bin/e_sys.c:438 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " @@ -3791,42 +3801,42 @@ msgstr "" "volas fini la elsaluton
ĉiukaze sen fermi unue ilin?

Aŭtomata " "elsaluto post %d sekundoj." -#: src/bin/e_sys.c:499 +#: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" msgstr "Elsalutaj malfacilecoj" -#: src/bin/e_sys.c:501 +#: src/bin/e_sys.c:500 msgid "Logout now" msgstr "Elsaluti nun" -#: src/bin/e_sys.c:503 +#: src/bin/e_sys.c:502 msgid "Wait longer" msgstr "Atendu pli longtempe" -#: src/bin/e_sys.c:505 +#: src/bin/e_sys.c:504 msgid "Cancel Logout" msgstr "Rezigni elsaluton" -#: src/bin/e_sys.c:548 +#: src/bin/e_sys.c:547 msgid "Logout in progress" msgstr "Elsalutante" -#: src/bin/e_sys.c:551 +#: src/bin/e_sys.c:550 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Elsalutado.
Bonvole atendu." -#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635 +#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment estas okupata de alia peto" -#: src/bin/e_sys.c:585 +#: src/bin/e_sys.c:584 msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." msgstr "" "Elsalutante.
Vi ne povas plenumi aliajn sistemajn agojn ĝis tio finiĝos." -#: src/bin/e_sys.c:592 +#: src/bin/e_sys.c:591 msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." @@ -3834,7 +3844,7 @@ msgstr "" "Elŝaltado.
Vi ne povas fari iujn ajn aliajn sistemajn agadojn
antaŭ " "sistemfermo ekis." -#: src/bin/e_sys.c:598 +#: src/bin/e_sys.c:597 msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." @@ -3842,7 +3852,7 @@ msgstr "" "Restartigado.
Vi ne povas fari aliajn sistemajn agadoj
antaŭ la " "relanĉo ekos." -#: src/bin/e_sys.c:604 +#: src/bin/e_sys.c:603 msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." @@ -3850,7 +3860,7 @@ msgstr "" "Paŭzigado.
Vi ne povas fari iujn ajn aliajn sistemajn agadoj
antaŭ la " "paŭzigo ekos." -#: src/bin/e_sys.c:610 +#: src/bin/e_sys.c:609 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " "complete." @@ -3858,51 +3868,51 @@ msgstr "" "Pasivumigante.
Vi ne povas efektivigi iun ajn sisteman agadon
ĝis ĝi " "plenumiĝos." -#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 +#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "HUJ! Tio ne devus okazi" -#: src/bin/e_sys.c:641 +#: src/bin/e_sys.c:640 msgid "Power off failed." msgstr "La elŝalto malsukcesis." -#: src/bin/e_sys.c:645 +#: src/bin/e_sys.c:644 msgid "Reset failed." msgstr "La restartigo malsukcesis." -#: src/bin/e_sys.c:649 +#: src/bin/e_sys.c:648 msgid "Suspend failed." msgstr "Paŭzigado malsukcesis." -#: src/bin/e_sys.c:653 +#: src/bin/e_sys.c:652 msgid "Hibernate failed." msgstr "Pasivumigo malsukcesis." -#: src/bin/e_sys.c:753 +#: src/bin/e_sys.c:752 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Elŝalto.
Bonvole atendu" -#: src/bin/e_sys.c:797 +#: src/bin/e_sys.c:796 msgid "Resetting" msgstr "Restartigante" -#: src/bin/e_sys.c:800 +#: src/bin/e_sys.c:799 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "Restartigante.
Bonvole atendu" -#: src/bin/e_sys.c:852 +#: src/bin/e_sys.c:851 msgid "Suspending" msgstr "Paŭzigante" -#: src/bin/e_sys.c:855 +#: src/bin/e_sys.c:854 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "Paŭzigado.
Bonvole atendu" -#: src/bin/e_sys.c:908 +#: src/bin/e_sys.c:907 msgid "Hibernating" msgstr "Pasivumigante" -#: src/bin/e_sys.c:911 +#: src/bin/e_sys.c:910 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Pasivumigado.
Bonvole atendu." @@ -4026,6 +4036,7 @@ msgstr[1] "Antaŭ %li minutoj" #: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 @@ -4145,43 +4156,43 @@ msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "Unu minuto" msgstr[1] "%li minutoj" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1088 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 msgid "Up" msgstr "Supren" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 msgid "Down" msgstr "Suben" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "R" msgstr "R" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "G" msgstr "V" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "B" msgstr "B" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "H" msgstr "N" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "S" msgstr "S" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "V" msgstr "V" -#: src/bin/e_widget_csel.c:280 +#: src/bin/e_widget_csel.c:274 msgid "Alpha" msgstr "Alfo" @@ -4214,7 +4225,8 @@ msgstr "" msgid "Mount status:" msgstr "Stato de surmeto" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/mixer/app_mixer.c:424 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4230,13 +4242,13 @@ msgstr "Rajtoj :" msgid "Modified:" msgstr "Modifita:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:689 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Nurlega" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:714 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 msgid "Read-Write" msgstr "Lege skribe" @@ -4244,17 +4256,17 @@ msgstr "Lege skribe" msgid "Unmounted" msgstr "Demetita" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 #, c-format msgid "You" msgstr "Vi" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:687 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protektita" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:705 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Malpermesita" @@ -4266,13 +4278,13 @@ msgstr "Aldoni al Preferata Menuo" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Iri al Patra Dosierujo" -#: src/modules/access/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/access/e_mod_config.c:33 msgid "Access Settings" msgstr "Agordoj de aliro" @@ -4363,10 +4375,9 @@ msgid "Auto Detect" msgstr "Aŭtomate detekti" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" msgstr "Interna" @@ -4389,33 +4400,33 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Aparataro" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Baterio" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 msgid "Power Management Timing" msgstr "Tempolimo de enerĝiadministrado" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "Your battery is low!" msgstr "Via baterio estas baznivela!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Alterna kurento estas rekomendita." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 msgid "N/A" msgstr "Neaplikebla" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "ERARO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 msgid "Battery Meter" msgstr "Baterio-mesurilo" @@ -4424,7 +4435,7 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "Agordo de horloĝo" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 msgid "Clock" msgstr "Horloĝo" @@ -4490,11 +4501,11 @@ msgstr "" msgid "%a, %x" msgstr "" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 msgid "Toggle calendar" msgstr "Baskuligi kalendaron" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" msgstr "Agordoj pri kunmeto" @@ -4502,16 +4513,15 @@ msgstr "Agordoj pri kunmeto" msgid "Edit window matches" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 msgid "Select default style" msgstr "Elekti aprioran stilon" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163 msgid "Styles" msgstr "Stiloj" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160 msgid "Smooth scaling" msgstr "Glata skalado" @@ -4559,142 +4569,138 @@ msgstr "Malŝalti efektojn de kunmetado por transpasoj" msgid "Disable composite effects for screen" msgstr "Malŝalti efektojn de kunmetado por ekrano" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1169 msgid "Effects" msgstr "Efektoj" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 msgid "Sync windows" msgstr "Sinkronigi fenestrojn" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 msgid "Loose sync" msgstr "Perdi sinkronigon" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 msgid "Grab Server during draw" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%1.2f sekundoj" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 msgid "Sync" msgstr "Sinkronigi" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 msgid "Software" msgstr "Programaro" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1197 msgid "OpenGL options" msgstr "Elektebloj de OpenGL" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 msgid "Texture from pixmap" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208 msgid "Assume swapping method:" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211 msgid "Auto" msgstr "Aŭtomate" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 msgid "Copy from back to front" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 msgid "Double buffered swaps" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" msgstr "Motoro" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 msgid "Send flush" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 msgid "Send dump" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Ne kunmeti plenekranajn fenestrojn" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 msgid "Memory" msgstr "Memoro" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313 msgid "Show Framerate" msgstr "Montri bildrapidon" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 msgid "Rolling average frame count" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f kadroj" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 msgid "Corner" msgstr "Angulo" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324 msgid "Top Left" msgstr "Supre maldekstre" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327 msgid "Top Right" msgstr "Supre dekstre" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330 msgid "Bottom Left" msgstr "Sube maldekstre" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1333 msgid "Bottom Right" msgstr "Sube dekstre" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1338 msgid "Debug" msgstr "Sencimigi" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "Glata skalado de fenestra enhavo" @@ -4706,33 +4712,31 @@ msgstr "Ŝalti \"rapidajn\" efektojn de kunmetado" msgid "Disable composite effects" msgstr "Malŝalti efektojn de kunmetado" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 msgid "To reset compositor:" msgstr "Rekomencigi kunmetilon:" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "Ktrl+Alt+maj+Hejmo" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 msgid "Rendering" msgstr "Bildigo" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 msgid "Composite" msgstr "Kunmeto" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 msgid "Visible" msgstr "Videbla" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 msgid "Focus-Out" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 msgid "Focus-In" msgstr "" @@ -4833,47 +4837,49 @@ msgstr "Terminalo" msgid "Selected Application" msgstr "Elektita aplikaĵo" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:780 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 msgid "Types" msgstr "Tipoj" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 msgid "Desktop Environments" msgstr "Labortablaj medioj" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 msgid "Execution" msgstr "Lanĉado" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 msgid "Only launch single instances" msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 msgid "X11 Basics" msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 msgid "Load X Resources" msgstr "Ŝargi X-risurcojn" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 msgid "Load X Modifier Map" msgstr "Ŝargi mapon modifiantan X" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 msgid "Major Desktops" msgstr "Ĉefaj labortabloj" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 msgid "Start GNOME services on login" msgstr "Ekigi servojn de GNOME dum ensaluto" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 msgid "Start KDE services on login" msgstr "Ekigi servojn de KDE dum ensaluto" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 msgid "Apps" msgstr "Aplikaĵoj" @@ -5119,7 +5125,7 @@ msgstr "Alklaku por ŝanĝi ekranfonon" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -5153,6 +5159,7 @@ msgstr "Uzi profilon de labortabla fenestro" msgid "Desktops" msgstr "Labortabloj" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 #: src/modules/everything/evry_config.c:495 msgid "Off" @@ -5190,12 +5197,11 @@ msgstr "Labortablaj Agordoj" msgid "Profile name" msgstr "Nomo de profilo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 msgid "Wallpaper" msgstr "Ekranfono" @@ -5212,7 +5218,7 @@ msgstr "Elekti ekranfonon..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 @@ -5270,9 +5276,9 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f sekundoj" @@ -5282,7 +5288,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Ŝlosi kiam tempo de senokupo trapasita" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutoj" @@ -5292,7 +5298,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Tempmezurilo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "" @@ -5313,72 +5319,73 @@ msgstr "Ekranfono de etoso" msgid "Current Wallpaper" msgstr "Nuna ekranfono" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:57 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Agordoj de ekrenkurteno" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 msgid "Enable screen blanking" msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:159 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 msgid "Timeout" msgstr "Tempolimo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Suspend on blank" msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 msgid "Suspend even if AC" msgstr "Paŭzigi eĉ se AK" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 msgid "Suspend delay" msgstr "Malfruo de paŭzigi" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Malplenado" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Presentation" msgstr "Prezentaĵo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 msgid "Backlight Settings" msgstr "Agordoj de fona lumo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 msgid "Normal Backlight" msgstr "Normala fona lumo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 msgid "Dim Backlight" msgstr "Malheligi fonan lumon" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 msgid "Idle Fade Time" msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 #, c-format msgid "%1.0f second(s)" msgstr "%1.0f sekundo(j)" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 msgid "Fade Time" msgstr "Daŭro de solvo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 #, c-format msgid "%1.1f second(s)" msgstr "%1.1f sekundo(j)" @@ -5687,7 +5694,6 @@ msgstr "Sojlo por ŝovado de bildeto" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f rastrumeroj" @@ -5720,9 +5726,9 @@ msgid "Show Cursor" msgstr "Montri kursoron" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 msgid "Theme" msgstr "Etoso" @@ -5829,17 +5835,17 @@ msgid "" msgstr "" "Argordo ne importeblas de Enlightenment
ĉar okazis eraro dum kopio." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" msgstr "Lingvoagordo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Agordoj de lingvo por labortabla ŝloso" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment
variables set that may interfere " @@ -5848,29 +5854,29 @@ msgid "" "variables that may affect you are
as follows:
%s" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962 msgid "Possible Locale problems" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123 msgid "Language Selector" msgstr "Lingvoelektilo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: src/modules/wizard/page_010.c:169 msgid "System Default" msgstr "Sistema apriora valoro" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174 msgid "Locale Selected" msgstr "Lokaĵo elektita" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175 msgid "Locale" msgstr "Lokaĵo" @@ -6097,28 +6103,28 @@ msgstr "Musaj radoj" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399 #, c-format msgid "Left button" msgstr "Maldekstra butono" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 #, c-format msgid "Right button" msgstr "Dekstra butono" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Butono %i" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "Meza butono" @@ -6185,37 +6191,37 @@ msgstr "" msgid "Menu Settings" msgstr "Menuaj Agordoj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 msgid "Enlightenment Default" msgstr "Aprioroj de Enlightenment" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Personal Default" msgstr "Propraj aprioroj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 msgid "Main Menu" msgstr "Ĉefa menuo" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434 msgid "Favorites" msgstr "Preferaĵoj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 msgid "Applications Display" msgstr "Aplikaĵa vidigo" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Generic" msgstr "Komuna" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 msgid "Comments" msgstr "Komentoj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 @@ -6223,21 +6229,22 @@ msgstr "Komentoj" msgid "Gadgets" msgstr "Akcesoraĵoj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Montri agordojn de akcesoraĵo en plejalta nivelo" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 msgid "Menus" msgstr "Menuoj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 msgid "Margin" msgstr "Marĝeno" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 @@ -6247,11 +6254,11 @@ msgstr "Marĝeno" msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f rastrumeroj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 msgid "Cursor Margin" msgstr "Margeno de kursoro" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 msgid "Autoscroll" msgstr "Aŭtomata rulumo" @@ -6259,37 +6266,37 @@ msgstr "Aŭtomata rulumo" msgid "Disable icons in menus" msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Menua ruluma rapideco" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 #, c-format msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "%5.0f rastrumeroj/s" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f rastrumeroj/s" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Fintempo de alklaka teno" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 #, c-format msgid "%2.2f s" msgstr "%2.2f s" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversaj" @@ -6307,17 +6314,18 @@ msgstr "Bildoj" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 msgid "Fonts" msgstr "Tiparoj" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 msgid "Themes" msgstr "Etosoj" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:479 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -6431,7 +6439,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Grandeco de bilda kaŝmemoro" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6492,12 +6500,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:731 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 msgid "Low" msgstr "Malalte" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:729 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729 msgid "Medium" msgstr "Meza" @@ -6708,7 +6716,7 @@ msgstr "Baza ekranfono de dosieradministrilo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Focus" msgstr "Fokuso" @@ -6810,7 +6818,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 msgid "Colors" msgstr "Koloroj" @@ -7149,11 +7157,11 @@ msgstr "Maksimume" msgid "Constraints" msgstr "Limigoj" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 msgid "Startup Settings" msgstr "Komencaj Agordoj" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Montri salutŝildo dum ensaluto" @@ -7166,7 +7174,7 @@ msgid "Events" msgstr "Eventoj" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 msgid "Startup" msgstr "Komenco" @@ -7179,7 +7187,7 @@ msgid "Background Change" msgstr "Tapeta Ŝanĝo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 msgid "Transitions" msgstr "Transiroj" @@ -7238,39 +7246,39 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "Etoso ne importeblas de Enlightenment
kial okazis eraroj dum kopiado." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 msgid "Application Theme Settings" msgstr "Agordoj de aplikaĵa etoso" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Kongri etosan de Enlightenment se eblas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 msgid "Enable X Application Settings" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:440 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 msgid "GTK Applications" msgstr "GTK-aplikaĵoj" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Ŝalti piktograman etoson por aplikaĵoj" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:475 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Ŝalti piktograman etoson por Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 msgid "Application Theme" msgstr "Aplikaĵa etoso" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 msgid "Borders" msgstr "Randoj" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 msgid "Scaling" msgstr "Skalado" @@ -7319,80 +7327,80 @@ msgstr "Agordoj de Enlightenment-tiparoj" msgid "font" msgstr "tiparo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Agordoj de menuo de fenestrolisto" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" msgstr "Grupigi laŭ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Inkluzivi fenestrajn el aliaj ekranoj" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 msgid "Separate Groups By" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" msgstr "Uzado de disiga linio" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using menus" msgstr "Uzante menuojn" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Grouping" msgstr "Grupado" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabeta" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Window stacking layer" msgstr "Tavolo de fenestra stakado" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" msgstr "Plejfreŝe uzataj" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Sort Order" msgstr "Ordigordo:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Grupigi kun posedanta labortablo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Group with current desktop" msgstr "Grupo kun nuna labortablo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Separate group" msgstr "Disigi grupon" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Ŝovi al la posedantan labortablon" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" msgstr "Piktogramigitaj fenestroj" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" msgstr "Limigi longecon de etikedo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f Signoj" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 msgid "Captions" msgstr "Etikedoj" @@ -7432,8 +7440,8 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Regrandigi geometrion" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" msgstr "Vidigo" @@ -7718,8 +7726,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Regrandigi per" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:252 msgid "Keyboard" msgstr "Klavaro" @@ -7819,14 +7827,17 @@ msgstr "Memori fenestrojn de dosieradministrilo" msgid "Details" msgstr "Detaloj" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 msgid "Class:" msgstr "Klaso:" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 msgid "Role:" msgstr "Rolo;" @@ -8005,11 +8016,11 @@ msgstr "" msgid "everything" msgstr "ĉio" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 msgid "Everything Module" msgstr "Modulo Ĉio" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599 msgid "Run Everything" msgstr "Lanĉi Ĉio-n" @@ -8125,7 +8136,6 @@ msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 #: src/modules/everything/evry_config.c:736 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 msgid "Plugins" msgstr "Kromaĵoj" @@ -8149,10 +8159,10 @@ msgstr "Ĝisrando de ŝprucfenestro" #: src/modules/everything/evry_config.c:563 #: src/modules/everything/evry_config.c:570 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:305 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" @@ -8162,7 +8172,7 @@ msgid "Edge Popup Size" msgstr "Grandeco de rando de ŝprucfenestro" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:294 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 msgid "Geometry" msgstr "Geometrio" @@ -8529,7 +8539,7 @@ msgid "EFM Navigation" msgstr "Foliumado per EFM" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 msgid "File Icons" msgstr "Piktogramoj de dosieroj" @@ -8577,120 +8587,121 @@ msgstr "Elekti edje-dosieron" msgid "Select an image" msgstr "Elekti bildon" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:325 msgid "Icon Size" msgstr "Piktograma grandeco" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 msgid "View" msgstr "Vido" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 msgid "File Extensions" msgstr "Dosiersufiksoj" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 msgid "Full Path In Title" msgstr "Plena vojo en titolo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 msgid "Icons On Desktop" msgstr "Piktogramoj sur labortablo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 msgid "Toolbar" msgstr "Ilobreto" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 msgid "Sidebar" msgstr "Flanka breto" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Malfermi dosierujojn samfenestren" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Use Single Click" msgstr "Uzi unualklakon" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "'cp+rm' anstataŭ 'mv'" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Uzi alternativajn modifilojn de elekto" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Maks grandeco de dosiero por bildetigo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 msgid "Spring Delay" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 msgid "Behavior" msgstr "Konduto" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Reĝimo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Montri aparatajn piktogramojn sur labortablo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Surmeti datumportilojn je enigo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Lanĉi dosieradministrilon post surmunto" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453 msgid "Device" msgstr "Aparato" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 msgid "Show tooltip" msgstr "Montri ŝpruchelpilon" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 msgid "Tooltip delay" msgstr "Tempolimo de ŝpruchelpilo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Grandeco de ŝpruchelpilo (Ekrana elcento)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 msgid "Tooltips" msgstr "Ŝpruchelpiloj" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "File Manager" msgstr "Dosieradministrilo" @@ -8711,7 +8722,7 @@ msgstr "Dosieradministrilo" msgid "files" msgstr "dosieroj" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 msgid "Navigate" msgstr "Foliumi" @@ -8723,7 +8734,7 @@ msgstr "dosieradministrilo" msgid "file manager" msgstr "dosieradministrilo" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:275 msgid "Fileman" msgstr "Dosieradministrilo" @@ -8909,7 +8920,7 @@ msgid "Transparent" msgstr "Travidebla" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:264 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" msgstr "Animacioj" @@ -8917,19 +8928,19 @@ msgstr "Animacioj" msgid "Background Options" msgstr "Elekteblo de ekranfono" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990 msgid "Begin move/resize" msgstr "Eki movi/regrandigi" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020 msgid "Free" msgstr "Libera" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044 msgid "Appearance" msgstr "Aspekto" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 msgid "Add other gadgets" msgstr "Aldoni aliajn akcesoraĵojn" @@ -8941,39 +8952,39 @@ msgstr "Montri/kaŝi akcesoraĵojn" msgid "Change Gadgets" msgstr "Modifi akcesoraĵojn" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:59 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 msgid "Window Switcher Settings" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 msgid "Windows from other desks" msgstr "Fenestroj el aliaj labortabloj" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 msgid "Windows from other screens" msgstr "Fenestroj el aliaj ekranoj" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified" msgstr "Piktogramigita" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other desks" msgstr "Piktogramigita el aliaj labortabloj" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Iconified from other screens" msgstr "Piktogramigita el aliaj ekranoj" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "Malpiktogramigi/Malombri" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 msgid "Warp mouse at end" msgstr "" @@ -8981,59 +8992,59 @@ msgstr "" msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Jump to desk" msgstr "Salti al labortablo..." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 msgid "Selecting" msgstr "Elekto" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp speed" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 msgid "Scroll Animation" msgstr "Rulumada animacio" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 msgid "Scroll speed" msgstr "Ruluma rapideco" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Minimum width" msgstr "Minimuma larĝo" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 msgid "Maximum width" msgstr "Maksimuma larĝo" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:281 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Minimum height" msgstr "Minimuma alto" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 msgid "Maximum height" msgstr "Maksimuma alto" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:298 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontala ĝisrandigo" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:303 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikala ĝisrandigo" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:308 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 msgid "Alignment" msgstr "Ĝisrandigo" @@ -9263,7 +9274,7 @@ msgid "Select and Slide button" msgstr "Elekti kaj ŝovi butonon" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Alklaki por difini" @@ -9313,11 +9324,11 @@ msgstr "Daŭro de urĝaj ŝprucfenestro" msgid "Urgent Windows" msgstr "Urĝaj fenestroj" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461 msgid "Attention" msgstr "Atenton" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " @@ -9421,11 +9432,11 @@ msgid "" "windows. There can be only one!" msgstr "" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 msgid "Physics Error" msgstr "Eraro de fiziko" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 msgid "The physics module could not be started" msgstr "Modulo fiziko ne povas eki" @@ -9529,7 +9540,7 @@ msgstr "Bonvole atendu..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bonvenon en Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Elekti iun" @@ -9574,19 +9585,19 @@ msgstr "Elteno de Connman malŝaltita" msgid "Install/Enable Connman for network management support" msgstr "Instali/Ŝalti Connman por elteno de reta administrado" -#: src/modules/wizard/page_110.c:162 +#: src/modules/wizard/page_110.c:156 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "Kontrolante se Connman ekzistas" -#: src/modules/wizard/page_150.c:61 +#: src/modules/wizard/page_150.c:92 msgid "Compositing" msgstr "Kunmetado" -#: src/modules/wizard/page_150.c:85 +#: src/modules/wizard/page_150.c:122 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "Plirapidigita aparatare (OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_150.c:88 +#: src/modules/wizard/page_150.c:125 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "Senŝira bildigo (nur OpenGL)" @@ -9665,7 +9676,7 @@ msgstr "Maldekstre:" msgid "Right:" msgstr "Dekstre:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Muti" @@ -9673,7 +9684,7 @@ msgstr "Muti" msgid "Lock Sliders" msgstr "Ŝlosilo de rulumskaloj" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 src/modules/mixer/app_mixer.c:445 msgid "Edit" msgstr "Redakti" @@ -9689,7 +9700,7 @@ msgstr "Montri ŝprucfenestron kiam sonforteco ŝanĝas klave" msgid "Sound Cards" msgstr "Sonkartoj" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:378 msgid "Mixer Settings" msgstr "Agordoj de sonmiksilo" @@ -9709,35 +9720,35 @@ msgstr "Lanĉi miksilon..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Agordoj de la modulo Sonmiksilo" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Mixer" msgstr "Sonmiksilo" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 msgid "New volume" msgstr "Nova laŭteco" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Volume changed" msgstr "Laŭteco ŝanĝita" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Agordoj de la modulo Sonmiksilo ĝisdatigita" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1357 msgid "Mixer Module" msgstr "Modulo Sonmiksilo" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1385 msgid "Increase Volume" msgstr "Pliigi la laŭtecon" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386 msgid "Decrease Volume" msgstr "Malpliigi la laŭtecon" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387 msgid "Mute Volume" msgstr "Mutigi la laŭtecon" @@ -9874,14 +9885,14 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 msgid "Quickaccess Error" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "" @@ -9901,16 +9912,16 @@ msgid "Like so:" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Quickaccess Help" msgstr "" @@ -9922,74 +9933,68 @@ msgstr "" msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 -msgid "The selected window created with name:" -msgstr "" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -msgid "and class:" -msgstr "kaj klaso:" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +#, c-format msgid "" -"could not be found in the Quickaccess app databaseor it is not intended for use with this " +"The selected window created with name:
%s
and class:
%s
could " +"not be found in the Quickaccess app database
This means that either the " +"app is unknown to us
or it is not intended for use with this " "option.
Please choose an action to take:" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 msgid "Continue" msgstr "Daŭrigi" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380 msgid "More Help" msgstr "Plia helpo" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 msgid "Keybind Error" msgstr "Eraro de klavara bindo" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "La klavara bindo kiun vi entajpis jam estas uzata!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805 msgid "Jump Mode" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "Restartigi dum fermo" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821 msgid "Transient" msgstr "Dummomenta" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856 msgid "Quickaccess..." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 msgid "Add Quickaccess" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as " "follows:
Autohide - hide the window whenever it loses " @@ -10001,55 +10006,55 @@ msgid "" "window (not permanent)" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 msgid "Stop" msgstr "Haltigi" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the " "same keys!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197 msgid "" "The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 msgid "" "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any " "window.
Click Continue to see a demonstration." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to " "keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the " @@ -10057,37 +10062,37 @@ msgid "" "keyboard shortcut." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " "you like some usage tips?" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312 msgid "quick access name/identifier" msgstr "" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:172 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940 msgid "Another systray exists" msgstr "Alia taskopleto ekzistas" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:173 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Nu unu akcesoraĵo de taskopleto povas esti kaj alia jam ekzistas." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949 msgid "Systray Error" msgstr "Eraro de taskopleto" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:182 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "Taskopleto ne povas funkcii en breto kiu estas malsupre ĉio." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 msgid "Systray" msgstr "Taskopleto" -#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." msgstr "" "Taskopleto ne povas difini sian fonon nevidebla por kongrui sian breton." @@ -10212,7 +10217,7 @@ msgstr "Konfirmi" msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Kien meti ekrankopion..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:721 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721 msgid "Quality" msgstr "Kvalito" @@ -10300,72 +10305,72 @@ msgstr "" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Agordoj de kaheligado" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140 msgid "Tiling" msgstr "Kaheligado" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083 msgid "Toggle floating" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086 msgid "Add a stack" msgstr "Aldoni stakon" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089 msgid "Remove a stack" msgstr "Forigi stakon" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 msgid "Toggle between rows and columns" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 msgid "Swap a window with an other" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 msgid "Move window" msgstr "Movi fenestron" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102 msgid "Move window to the left" msgstr "Movi fenestron maldekstren" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 msgid "Move window to the right" msgstr "Movi fenestron dekstren" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 msgid "Move window up" msgstr "Movu fenestron supren" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 msgid "Move window down" msgstr "Movu fenestron malsupren" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 msgid "Adjust transitions" msgstr "Ĝustigi transirojn" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118 msgid "Focus a particular window" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 msgid "Send to upper right corner" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125 msgid "Send to upper left corner" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 msgid "Send to lower right corner" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 msgid "Send to lower left corner" msgstr "" @@ -10446,11 +10451,11 @@ msgstr "Modelo" msgid "Variant" msgstr "Variaĵo" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Startigi la prezentan reĝimon" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 msgid "" "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " @@ -10460,11 +10465,11 @@ msgstr "" "ekrankurteno, ekranŝloso kaj energiŝparo estos malŝaltita, tiel vi ne estos " "interrompita." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Prezentada reĝimo finiĝis" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 msgid "" "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." @@ -10472,11 +10477,11 @@ msgstr "" "Prezentada reĝimo finiĝis.
Nun agordoj de ekrankurteno, ekranŝloso kaj " "energiŝparo estos restaŭrataj." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Ekigi senretan reĝimon" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 msgid "" "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." @@ -10484,21 +10489,22 @@ msgstr "" "Enlightenment nun estas en senreta reĝimo.
Dum senreta reĝimo, " "moduloj kiuj uzas reton ĉesos vokado de foraj servoj." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Senreta reĝimo finiĝis" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 msgid "" "Now in online mode.
Now modules that use network will resume " "regular tasks." msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Notification" msgstr "Sciigo" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 msgid "Notification Module" msgstr "Modulo de sciigo" @@ -10550,54 +10556,54 @@ msgstr "Tempolimo deviga por ĉiuj sciigoj" msgid "Corner in which to display notifications" msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 msgid "Notification Settings" msgstr "Agordoj de sciigoj" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 msgid "Urgency" msgstr "Urĝeco" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "Niveloj de vidigendaj urĝecoj:" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 msgid "Critical" msgstr "Gravega" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 msgid "Default Timeout" msgstr "Apriora tempolimo" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 msgid "Force timeout for all notifications" msgstr "Devigi tempolimon por ĉiuj sciigoj" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 msgid "Popup Corner" msgstr "Angulo de ŝprucfenestro" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 msgid "Top left" msgstr "Supre maldekstre" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 msgid "Top right" msgstr "Supre dekstre" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 msgid "Bottom left" msgstr "Sube maldekstre" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 msgid "Bottom right" msgstr "Sube dekstre" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 msgid "Ignore replace ID" msgstr "Malatenti anstataŭigo de ID" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Uzi geometrion por pluraj ekranoj"