diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 73f29ca22..449dbaba3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-29 09:16+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-29 18:50+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-14 19:51+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-14 20:33+0400\n" "Last-Translator: batden \n" "Language-Team: Enlightenment French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,1555 +18,1555 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" msgstr "À propos de Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 -#: src/bin/e_actions.c:2612 -#: src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:946 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 +#: src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_config_dialog.c:269 +#: src/bin/e_fm.c:943 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:242 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/bin/e_theme_about.c:20 +#: src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:180 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:133 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:241 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1829 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1826 #: src/modules/illume/e_mod_win.c:173 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/bin/e_about.c:21 -#: src/bin/e_actions.c:2909 -#: src/bin/e_actions.c:2913 -#: src/bin/e_actions.c:2917 -#: src/bin/e_int_menus.c:179 -#: src/bin/e_main.c:663 +#: src/bin/e_about.c:18 +#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2914 +#: src/bin/e_int_menus.c:176 +#: src/bin/e_main.c:672 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 -#: src/modules/wizard/page_000.c:32 +#: src/modules/wizard/page_000.c:29 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:26 +#: src/bin/e_about.c:23 msgid "Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "Copyright © ; 1999-2009, par l'Équipe de Développement de Enlightenment.

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce programme que nous en prenons à le développer.

Ce programme est fourni « EN L'ÉTAT » sans garantie d'aucune sorte, qu'elle soit exprimée ou implicite. Ce programme est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système.

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux bogues. Vous êtes PRÉVENU !" -#: src/bin/e_about.c:50 +#: src/bin/e_about.c:47 msgid "The Team" msgstr "Notre Équipe" -#: src/bin/e_actions.c:360 +#: src/bin/e_actions.c:357 #, c-format msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations non encore enregistrées
contenues dans cette fenêtre seront perdues !

Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" -#: src/bin/e_actions.c:372 +#: src/bin/e_actions.c:369 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" -#: src/bin/e_actions.c:375 -#: src/bin/e_actions.c:1831 -#: src/bin/e_actions.c:1928 -#: src/bin/e_actions.c:1991 -#: src/bin/e_actions.c:2054 -#: src/bin/e_actions.c:2117 -#: src/bin/e_actions.c:2180 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: src/bin/e_desklock.c:1081 -#: src/bin/e_fm.c:9019 -#: src/bin/e_fm.c:9251 -#: src/bin/e_module.c:516 -#: src/bin/e_screensaver.c:108 +#: src/bin/e_actions.c:372 +#: src/bin/e_actions.c:1828 +#: src/bin/e_actions.c:1925 +#: src/bin/e_actions.c:1988 +#: src/bin/e_actions.c:2051 +#: src/bin/e_actions.c:2114 +#: src/bin/e_actions.c:2177 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: src/bin/e_desklock.c:1078 +#: src/bin/e_fm.c:9016 +#: src/bin/e_fm.c:9248 +#: src/bin/e_module.c:513 +#: src/bin/e_screensaver.c:105 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/bin/e_actions.c:377 -#: src/bin/e_actions.c:1833 -#: src/bin/e_actions.c:1930 -#: src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_actions.c:2056 -#: src/bin/e_actions.c:2119 -#: src/bin/e_actions.c:2182 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: src/bin/e_desklock.c:1083 -#: src/bin/e_fm.c:9017 -#: src/bin/e_fm.c:9252 -#: src/bin/e_module.c:517 -#: src/bin/e_screensaver.c:110 +#: src/bin/e_actions.c:374 +#: src/bin/e_actions.c:1830 +#: src/bin/e_actions.c:1927 +#: src/bin/e_actions.c:1990 +#: src/bin/e_actions.c:2053 +#: src/bin/e_actions.c:2116 +#: src/bin/e_actions.c:2179 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: src/bin/e_desklock.c:1080 +#: src/bin/e_fm.c:9014 +#: src/bin/e_fm.c:9249 +#: src/bin/e_module.c:514 +#: src/bin/e_screensaver.c:107 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/bin/e_actions.c:1825 +#: src/bin/e_actions.c:1822 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: src/bin/e_actions.c:1827 +#: src/bin/e_actions.c:1824 msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Voulez-vous vraiment le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:1922 +#: src/bin/e_actions.c:1919 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Voulez-vous vraiment fermer votre session ?" -#: src/bin/e_actions.c:1924 +#: src/bin/e_actions.c:1921 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Voulez-vous vraiment le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:1985 -#: src/bin/e_actions.c:2111 +#: src/bin/e_actions.c:1982 +#: src/bin/e_actions.c:2108 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre ?" -#: src/bin/e_actions.c:1987 +#: src/bin/e_actions.c:1984 msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Voulez-vous vraiment le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2045 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer ?" -#: src/bin/e_actions.c:2050 +#: src/bin/e_actions.c:2047 msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" msgstr "Vous avez demandé à relancer votre ordinateur.

Voulez-vous vraiment redémarrer ?" -#: src/bin/e_actions.c:2113 +#: src/bin/e_actions.c:2110 msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Voulez-vous vraiment le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:2174 +#: src/bin/e_actions.c:2171 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Voulez-vous vraiment mettre votre ordinateur en sommeil (STD) ?" -#: src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_actions.c:2173 msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en sommeil (STD).

Voulez-vous vraiment le mettre dans un état d'hibernation ?" -#: src/bin/e_actions.c:2572 -#: src/bin/e_actions.c:2583 -#: src/bin/e_actions.c:2602 -#: src/bin/e_actions.c:2607 -#: src/bin/e_actions.c:2612 -#: src/bin/e_actions.c:2617 -#: src/bin/e_actions.c:2837 -#: src/bin/e_actions.c:2841 -#: src/bin/e_actions.c:2846 -#: src/bin/e_actions.c:2852 -#: src/bin/e_actions.c:2858 -#: src/bin/e_actions.c:2864 +#: src/bin/e_actions.c:2569 +#: src/bin/e_actions.c:2580 +#: src/bin/e_actions.c:2599 +#: src/bin/e_actions.c:2604 +#: src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_actions.c:2614 +#: src/bin/e_actions.c:2834 +#: src/bin/e_actions.c:2838 +#: src/bin/e_actions.c:2843 +#: src/bin/e_actions.c:2849 +#: src/bin/e_actions.c:2855 +#: src/bin/e_actions.c:2861 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre : actions" -#: src/bin/e_actions.c:2572 -#: src/bin/e_fm.c:6082 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_actions.c:2569 +#: src/bin/e_fm.c:6079 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:145 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: src/bin/e_actions.c:2583 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:160 +#: src/bin/e_actions.c:2580 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: src/bin/e_actions.c:2594 -#: src/bin/e_actions.c:2885 -#: src/bin/e_actions.c:2887 -#: src/bin/e_actions.c:2889 -#: src/bin/e_actions.c:2891 -#: src/bin/e_actions.c:2893 +#: src/bin/e_actions.c:2591 +#: src/bin/e_actions.c:2882 +#: src/bin/e_actions.c:2884 +#: src/bin/e_actions.c:2886 +#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: src/bin/e_actions.c:2890 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2594 +#: src/bin/e_actions.c:2591 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" -#: src/bin/e_actions.c:2602 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:216 +#: src/bin/e_actions.c:2599 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:217 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2607 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_actions.c:2604 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:205 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2617 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 +#: src/bin/e_actions.c:2614 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:231 msgid "Kill" msgstr "Tuer" -#: src/bin/e_actions.c:2622 -#: src/bin/e_actions.c:2629 -#: src/bin/e_actions.c:2636 -#: src/bin/e_actions.c:2643 +#: src/bin/e_actions.c:2619 +#: src/bin/e_actions.c:2626 +#: src/bin/e_actions.c:2633 +#: src/bin/e_actions.c:2640 +#: src/bin/e_actions.c:2642 #: src/bin/e_actions.c:2645 #: src/bin/e_actions.c:2648 -#: src/bin/e_actions.c:2651 -#: src/bin/e_actions.c:2653 -#: src/bin/e_actions.c:2655 -#: src/bin/e_actions.c:2657 -#: src/bin/e_actions.c:2664 -#: src/bin/e_actions.c:2666 -#: src/bin/e_actions.c:2668 -#: src/bin/e_actions.c:2670 -#: src/bin/e_actions.c:2672 -#: src/bin/e_actions.c:2679 -#: src/bin/e_actions.c:2684 +#: src/bin/e_actions.c:2650 +#: src/bin/e_actions.c:2652 +#: src/bin/e_actions.c:2654 +#: src/bin/e_actions.c:2661 +#: src/bin/e_actions.c:2663 +#: src/bin/e_actions.c:2665 +#: src/bin/e_actions.c:2667 +#: src/bin/e_actions.c:2669 +#: src/bin/e_actions.c:2676 +#: src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Window : State" msgstr "Fenêtre : état" -#: src/bin/e_actions.c:2622 +#: src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ancrage" -#: src/bin/e_actions.c:2629 +#: src/bin/e_actions.c:2626 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'iconique" -#: src/bin/e_actions.c:2636 +#: src/bin/e_actions.c:2633 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2643 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:399 +#: src/bin/e_actions.c:2640 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: src/bin/e_actions.c:2645 +#: src/bin/e_actions.c:2642 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_actions.c:2648 +#: src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_actions.c:2651 +#: src/bin/e_actions.c:2648 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximisation en plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2653 +#: src/bin/e_actions.c:2650 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximisation en mode « intelligent »" -#: src/bin/e_actions.c:2655 +#: src/bin/e_actions.c:2652 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximisation en mode « expansion »" -#: src/bin/e_actions.c:2657 +#: src/bin/e_actions.c:2654 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximisation en mode « remplissage »" -#: src/bin/e_actions.c:2664 +#: src/bin/e_actions.c:2661 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le haut" -#: src/bin/e_actions.c:2666 +#: src/bin/e_actions.c:2663 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le bas" -#: src/bin/e_actions.c:2668 +#: src/bin/e_actions.c:2665 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la gauche" -#: src/bin/e_actions.c:2670 +#: src/bin/e_actions.c:2667 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la droite" -#: src/bin/e_actions.c:2672 +#: src/bin/e_actions.c:2669 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'enroulement" -#: src/bin/e_actions.c:2679 +#: src/bin/e_actions.c:2676 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure" -#: src/bin/e_actions.c:2684 +#: src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" -#: src/bin/e_actions.c:2689 -#: src/bin/e_actions.c:2691 -#: src/bin/e_actions.c:2693 -#: src/bin/e_actions.c:2695 -#: src/bin/e_actions.c:2697 -#: src/bin/e_actions.c:2703 -#: src/bin/e_actions.c:2709 -#: src/bin/e_actions.c:2714 -#: src/bin/e_actions.c:2720 -#: src/bin/e_actions.c:2726 -#: src/bin/e_actions.c:2728 -#: src/bin/e_actions.c:2730 -#: src/bin/e_actions.c:2732 -#: src/bin/e_actions.c:2734 -#: src/bin/e_actions.c:2736 -#: src/bin/e_actions.c:2738 -#: src/bin/e_actions.c:2740 -#: src/bin/e_actions.c:2742 -#: src/bin/e_actions.c:2744 -#: src/bin/e_actions.c:2746 -#: src/bin/e_actions.c:2748 -#: src/bin/e_actions.c:2750 -#: src/bin/e_actions.c:2756 -#: src/bin/e_actions.c:2758 -#: src/bin/e_actions.c:2760 -#: src/bin/e_actions.c:2762 -#: src/bin/e_actions.c:2764 -#: src/bin/e_actions.c:2770 -#: src/bin/e_actions.c:2776 -#: src/bin/e_actions.c:2782 -#: src/bin/e_actions.c:2787 -#: src/bin/e_actions.c:2789 -#: src/bin/e_actions.c:2791 -#: src/bin/e_actions.c:2793 -#: src/bin/e_actions.c:2795 -#: src/bin/e_actions.c:2797 -#: src/bin/e_actions.c:2799 -#: src/bin/e_actions.c:2801 -#: src/bin/e_actions.c:2803 -#: src/bin/e_actions.c:2805 -#: src/bin/e_actions.c:2807 -#: src/bin/e_actions.c:2809 -#: src/bin/e_actions.c:2811 -#: src/bin/e_actions.c:2959 -#: src/bin/e_actions.c:2964 -#: src/bin/e_fm.c:3209 -#: src/bin/e_fm.c:3214 -#: src/bin/e_fm.c:9768 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:327 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:351 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:627 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:654 -#: src/bin/e_int_menus.c:145 +#: src/bin/e_actions.c:2686 +#: src/bin/e_actions.c:2688 +#: src/bin/e_actions.c:2690 +#: src/bin/e_actions.c:2692 +#: src/bin/e_actions.c:2694 +#: src/bin/e_actions.c:2700 +#: src/bin/e_actions.c:2706 +#: src/bin/e_actions.c:2711 +#: src/bin/e_actions.c:2717 +#: src/bin/e_actions.c:2723 +#: src/bin/e_actions.c:2725 +#: src/bin/e_actions.c:2727 +#: src/bin/e_actions.c:2729 +#: src/bin/e_actions.c:2731 +#: src/bin/e_actions.c:2733 +#: src/bin/e_actions.c:2735 +#: src/bin/e_actions.c:2737 +#: src/bin/e_actions.c:2739 +#: src/bin/e_actions.c:2741 +#: src/bin/e_actions.c:2743 +#: src/bin/e_actions.c:2745 +#: src/bin/e_actions.c:2747 +#: src/bin/e_actions.c:2753 +#: src/bin/e_actions.c:2755 +#: src/bin/e_actions.c:2757 +#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2767 +#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2779 +#: src/bin/e_actions.c:2784 +#: src/bin/e_actions.c:2786 +#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2790 +#: src/bin/e_actions.c:2792 +#: src/bin/e_actions.c:2794 +#: src/bin/e_actions.c:2796 +#: src/bin/e_actions.c:2798 +#: src/bin/e_actions.c:2800 +#: src/bin/e_actions.c:2802 +#: src/bin/e_actions.c:2804 +#: src/bin/e_actions.c:2806 +#: src/bin/e_actions.c:2808 +#: src/bin/e_actions.c:2956 +#: src/bin/e_actions.c:2961 +#: src/bin/e_fm.c:3206 +#: src/bin/e_fm.c:3211 +#: src/bin/e_fm.c:9765 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:324 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:348 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:624 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:651 +#: src/bin/e_int_menus.c:142 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2689 +#: src/bin/e_actions.c:2686 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Basculer vers le bureau gauche" -#: src/bin/e_actions.c:2691 +#: src/bin/e_actions.c:2688 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Basculer vers le bureau droit" -#: src/bin/e_actions.c:2693 +#: src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2695 +#: src/bin/e_actions.c:2692 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2697 +#: src/bin/e_actions.c:2694 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Se déplacer de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2703 +#: src/bin/e_actions.c:2700 msgid "Show The Desktop" msgstr "Afficher le bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2709 +#: src/bin/e_actions.c:2706 msgid "Show The Shelf" msgstr "Afficher le rack" -#: src/bin/e_actions.c:2714 +#: src/bin/e_actions.c:2711 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Aller au bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2720 +#: src/bin/e_actions.c:2717 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2726 +#: src/bin/e_actions.c:2723 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passer au bureau 0" -#: src/bin/e_actions.c:2728 +#: src/bin/e_actions.c:2725 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passer au bureau 1" -#: src/bin/e_actions.c:2730 +#: src/bin/e_actions.c:2727 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passer au bureau 2" -#: src/bin/e_actions.c:2732 +#: src/bin/e_actions.c:2729 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passer au bureau 3" -#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: src/bin/e_actions.c:2731 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passer au bureau 4" -#: src/bin/e_actions.c:2736 +#: src/bin/e_actions.c:2733 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passer au bureau 5" -#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2735 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passer au bureau 6" -#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: src/bin/e_actions.c:2737 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passer au bureau 7" -#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2739 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passer au bureau 8" -#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: src/bin/e_actions.c:2741 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passer au bureau 9" -#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2743 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passer au bureau 10" -#: src/bin/e_actions.c:2748 +#: src/bin/e_actions.c:2745 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passer au bureau 11" -#: src/bin/e_actions.c:2750 +#: src/bin/e_actions.c:2747 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passer au bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2756 +#: src/bin/e_actions.c:2753 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2758 +#: src/bin/e_actions.c:2755 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2760 +#: src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2762 +#: src/bin/e_actions.c:2759 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2761 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Se déplacer de … bureaux (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2770 +#: src/bin/e_actions.c:2767 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Aller au bureau … (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2776 +#: src/bin/e_actions.c:2773 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2779 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Basculer le bureau en direction de ..." -#: src/bin/e_actions.c:2787 +#: src/bin/e_actions.c:2784 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2789 +#: src/bin/e_actions.c:2786 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2791 +#: src/bin/e_actions.c:2788 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2793 +#: src/bin/e_actions.c:2790 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2792 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2797 +#: src/bin/e_actions.c:2794 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2799 +#: src/bin/e_actions.c:2796 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2801 +#: src/bin/e_actions.c:2798 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2803 +#: src/bin/e_actions.c:2800 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2805 +#: src/bin/e_actions.c:2802 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2807 +#: src/bin/e_actions.c:2804 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2809 +#: src/bin/e_actions.c:2806 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2811 +#: src/bin/e_actions.c:2808 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2817 -#: src/bin/e_actions.c:2819 -#: src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2827 -#: src/bin/e_actions.c:2829 -#: src/bin/e_actions.c:2831 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_actions.c:2814 +#: src/bin/e_actions.c:2816 +#: src/bin/e_actions.c:2818 +#: src/bin/e_actions.c:2824 +#: src/bin/e_actions.c:2826 +#: src/bin/e_actions.c:2828 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2814 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 0" -#: src/bin/e_actions.c:2819 +#: src/bin/e_actions.c:2816 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 1" -#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2818 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Envoyer le curseur à l'écran …" -#: src/bin/e_actions.c:2827 +#: src/bin/e_actions.c:2824 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran suivant" -#: src/bin/e_actions.c:2829 +#: src/bin/e_actions.c:2826 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran précédent" -#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2828 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Envoyer le curseur … écrans plus loin" -#: src/bin/e_actions.c:2869 -#: src/bin/e_actions.c:2871 -#: src/bin/e_actions.c:2873 -#: src/bin/e_actions.c:2879 +#: src/bin/e_actions.c:2866 +#: src/bin/e_actions.c:2868 +#: src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:2876 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenêtre : déplacement" -#: src/bin/e_actions.c:2869 +#: src/bin/e_actions.c:2866 msgid "To Next Desktop" msgstr "Vers le bureau suivant" -#: src/bin/e_actions.c:2871 +#: src/bin/e_actions.c:2868 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Vers le bureau précédent" -#: src/bin/e_actions.c:2873 +#: src/bin/e_actions.c:2870 msgid "By Desktop #..." msgstr "Déplacer de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2879 +#: src/bin/e_actions.c:2876 msgid "To Desktop..." msgstr "Vers le bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2885 +#: src/bin/e_actions.c:2882 msgid "Show Main Menu" msgstr "Afficher le menu principal" -#: src/bin/e_actions.c:2887 +#: src/bin/e_actions.c:2884 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Afficher le menu des favoris" -#: src/bin/e_actions.c:2889 +#: src/bin/e_actions.c:2886 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Afficher le menu des applications" -#: src/bin/e_actions.c:2891 +#: src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Afficher la liste des fenêtres" -#: src/bin/e_actions.c:2893 +#: src/bin/e_actions.c:2890 msgid "Show Menu..." msgstr "Afficher le menu…" -#: src/bin/e_actions.c:2900 -#: src/bin/e_actions.c:2905 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:368 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:986 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: src/bin/e_actions.c:2897 +#: src/bin/e_actions.c:2902 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:365 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:983 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 msgid "Launch" msgstr "Lancer" -#: src/bin/e_actions.c:2900 +#: src/bin/e_actions.c:2897 #: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/bin/e_actions.c:2905 +#: src/bin/e_actions.c:2902 msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/bin/e_actions.c:2909 -#: src/bin/e_int_menus.c:203 +#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_int_menus.c:200 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:2913 -#: src/bin/e_int_menus.c:208 +#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_int_menus.c:205 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/bin/e_actions.c:2917 +#: src/bin/e_actions.c:2914 msgid "Exit Now" msgstr "Quitter à l'instant" -#: src/bin/e_actions.c:2921 -#: src/bin/e_actions.c:2926 +#: src/bin/e_actions.c:2918 +#: src/bin/e_actions.c:2923 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : mode" -#: src/bin/e_actions.c:2922 +#: src/bin/e_actions.c:2919 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation" -#: src/bin/e_actions.c:2927 +#: src/bin/e_actions.c:2924 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" -#: src/bin/e_actions.c:2931 -#: src/bin/e_actions.c:2935 -#: src/bin/e_actions.c:2939 -#: src/bin/e_actions.c:2943 -#: src/bin/e_actions.c:2947 -#: src/bin/e_actions.c:2951 -#: src/bin/e_configure.c:151 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +#: src/bin/e_actions.c:2928 +#: src/bin/e_actions.c:2932 +#: src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:2940 +#: src/bin/e_actions.c:2944 +#: src/bin/e_actions.c:2948 +#: src/bin/e_configure.c:148 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:811 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:456 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 msgid "System" msgstr "Système" -#: src/bin/e_actions.c:2931 +#: src/bin/e_actions.c:2928 msgid "Log Out" msgstr "Sortie" -#: src/bin/e_actions.c:2935 +#: src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Power Off Now" msgstr "Arrêt direct" -#: src/bin/e_actions.c:2939 +#: src/bin/e_actions.c:2936 msgid "Power Off" msgstr "Arrêt" -#: src/bin/e_actions.c:2943 +#: src/bin/e_actions.c:2940 msgid "Reboot" msgstr "Relance" -#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2944 msgid "Suspend" msgstr "Veille" -#: src/bin/e_actions.c:2951 +#: src/bin/e_actions.c:2948 msgid "Hibernate" msgstr "Sommeil" -#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: src/bin/e_actions.c:2956 msgid "Lock" msgstr "Verrou" -#: src/bin/e_actions.c:2964 -#: src/bin/e_int_menus.c:1164 +#: src/bin/e_actions.c:2961 +#: src/bin/e_int_menus.c:1161 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Réorganiser les fenêtres" -#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:2966 msgid "Generic : Actions" msgstr "Générique : actions" -#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:2966 msgid "Delayed Action" msgstr "Action reportée" -#: src/bin/e_actions.c:2976 -#: src/bin/e_actions.c:2980 +#: src/bin/e_actions.c:2973 +#: src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Acpi" msgstr "Acpi" -#: src/bin/e_actions.c:2976 +#: src/bin/e_actions.c:2973 msgid "Dim Screen" msgstr "Assombrir l'écran" -#: src/bin/e_actions.c:2980 +#: src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Undim Screen" msgstr "Éclaicir l'écran" -#: src/bin/e_bg.c:53 +#: src/bin/e_bg.c:50 msgid "Set As Background" msgstr "Utiliser comme fond d'écran" -#: src/bin/e_color_dialog.c:30 +#: src/bin/e_color_dialog.c:26 msgid "Color Selector" msgstr "Sélecteur de couleur" -#: src/bin/e_color_dialog.c:50 -#: src/bin/e_config.c:1944 -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 -#: src/bin/e_eap_editor.c:818 -#: src/bin/e_eap_editor.c:882 +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 +#: src/bin/e_config.c:2087 +#: src/bin/e_config_dialog.c:259 +#: src/bin/e_eap_editor.c:815 +#: src/bin/e_eap_editor.c:879 #: src/bin/e_entry_dialog.c:62 -#: src/bin/e_exec.c:365 -#: src/bin/e_fm.c:8537 -#: src/bin/e_fm.c:9175 -#: src/bin/e_fm_prop.c:510 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:524 -#: src/bin/e_module.c:412 -#: src/bin/e_sys.c:487 -#: src/bin/e_sys.c:533 -#: src/bin/e_utils.c:695 +#: src/bin/e_exec.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8534 +#: src/bin/e_fm.c:9172 +#: src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: src/bin/e_module.c:409 +#: src/bin/e_sys.c:484 +#: src/bin/e_sys.c:530 +#: src/bin/e_utils.c:691 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:218 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:348 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:393 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:422 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:195 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 msgid "OK" msgstr "O.K." -#: src/bin/e_color_dialog.c:51 -#: src/bin/e_eap_editor.c:820 -#: src/bin/e_eap_editor.c:884 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:817 +#: src/bin/e_eap_editor.c:881 #: src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_fm.c:8539 -#: src/bin/e_fm_prop.c:511 -#: src/bin/e_utils.c:1172 +#: src/bin/e_fm.c:8536 +#: src/bin/e_fm_prop.c:508 +#: src/bin/e_utils.c:1168 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:222 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:352 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:286 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:196 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:283 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_config.c:807 -#: src/bin/e_config.c:840 +#: src/bin/e_config.c:919 +#: src/bin/e_config.c:952 msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/bin/e_config.c:824 +#: src/bin/e_config.c:936 msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure
ou copié la configuration depuis une machine sur laquelle
une version plus récente était en cours. Ce n'est pas bon
et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de
votre configuration ont été restaurées.
Désolé pour le désagrément.
" -#: src/bin/e_config.c:1845 +#: src/bin/e_config.c:1988 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Configuration mise à niveau" -#: src/bin/e_config.c:1868 +#: src/bin/e_config.c:2011 #, c-format msgid "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de
la configuration de Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1879 +#: src/bin/e_config.c:2022 #, c-format msgid "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop
gros pour le système de fichiers où ils doivent être
enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car
ils devraient être vraiment très petits.
Veuillez vérifier les paramètres de
votre dossier personnel.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1892 +#: src/bin/e_config.c:2035 #, c-format msgid "An output error occured when writing the settings
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture
des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur
est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1903 +#: src/bin/e_config.c:2046 #, c-format msgid "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.
Soit vous n'avez plus d'espace disque,
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1915 +#: src/bin/e_config.c:2058 #, c-format msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train
d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1940 +#: src/bin/e_config.c:2083 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:733 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 +#: src/bin/e_config_dialog.c:207 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:730 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: src/bin/e_config_dialog.c:239 -#: src/bin/e_eap_editor.c:675 +#: src/bin/e_config_dialog.c:236 +#: src/bin/e_eap_editor.c:672 msgid "Basic" msgstr "Basique" -#: src/bin/e_config_dialog.c:264 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:847 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:240 +#: src/bin/e_config_dialog.c:261 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/bin/e_configure.c:27 +#: src/bin/e_configure.c:24 +#: src/bin/e_configure.c:33 #: src/bin/e_configure.c:36 -#: src/bin/e_configure.c:39 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:847 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: src/bin/e_configure.c:35 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:93 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1219 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1660 +#: src/bin/e_configure.c:32 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:24 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1731 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: src/bin/e_container.c:132 +#: src/bin/e_container.c:129 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Conteneur %d" -#: src/bin/e_desklock.c:253 +#: src/bin/e_desklock.c:250 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erreur : pas de support PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:254 +#: src/bin/e_desklock.c:251 msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "Enlightenment n'a pas été compilé avec le support PAM,
le verrouillage d'écran a été désactivé." -#: src/bin/e_desklock.c:318 +#: src/bin/e_desklock.c:315 msgid "Lock Failed" msgstr "Échec du verrouillage" -#: src/bin/e_desklock.c:319 +#: src/bin/e_desklock.c:316 msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "Le verrouillage de l'écran a échoué car une application
s'est accaparée le clavier ou la souris, voire les deux,
et il n'est pas possible d'outrepasser cette action." -#: src/bin/e_desklock.c:404 +#: src/bin/e_desklock.c:401 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Veuillez entrer le mot de passe de déverrouillage" -#: src/bin/e_desklock.c:743 +#: src/bin/e_desklock.c:740 msgid "Authentication System Error" msgstr "Erreur du système d'authentification" -#: src/bin/e_desklock.c:744 +#: src/bin/e_desklock.c:741 #, c-format msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue." -#: src/bin/e_desklock.c:1072 -#: src/bin/e_screensaver.c:99 +#: src/bin/e_desklock.c:1069 +#: src/bin/e_screensaver.c:96 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Activer le mode présentation ?" -#: src/bin/e_desklock.c:1075 +#: src/bin/e_desklock.c:1072 msgid "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" msgstr "Vous avez déverrouillé l'écran trop vite.

Voulez-vous activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" -#: src/bin/e_desklock.c:1085 -#: src/bin/e_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_desklock.c:1082 +#: src/bin/e_screensaver.c:109 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Non, mais augmenter le délai" -#: src/bin/e_desklock.c:1087 -#: src/bin/e_screensaver.c:114 +#: src/bin/e_desklock.c:1084 +#: src/bin/e_screensaver.c:111 msgid "No, and stop asking" msgstr "Non, et ne plus demander" -#: src/bin/e_eap_editor.c:168 +#: src/bin/e_eap_editor.c:165 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes" -#: src/bin/e_eap_editor.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:166 msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom, ni de classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." -#: src/bin/e_eap_editor.c:224 +#: src/bin/e_eap_editor.c:221 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Éditeur de fichier desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:642 +#: src/bin/e_eap_editor.c:639 #: src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/bin/e_eap_editor.c:653 +#: src/bin/e_eap_editor.c:650 msgid "Executable" msgstr "Exécutable" -#: src/bin/e_eap_editor.c:668 +#: src/bin/e_eap_editor.c:665 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/bin/e_eap_editor.c:688 -#: src/bin/e_eap_editor.c:697 -#: src/bin/e_fm_prop.c:397 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/bin/e_eap_editor.c:685 +#: src/bin/e_eap_editor.c:694 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_eap_editor.c:701 +#: src/bin/e_eap_editor.c:698 msgid "Generic Name" msgstr "Nom générique" -#: src/bin/e_eap_editor.c:707 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106 +#: src/bin/e_eap_editor.c:704 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Classe de fenêtre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:713 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: src/bin/e_eap_editor.c:720 +#: src/bin/e_eap_editor.c:717 msgid "Mime Types" msgstr "Types MIME" -#: src/bin/e_eap_editor.c:727 +#: src/bin/e_eap_editor.c:724 msgid "Desktop file" msgstr "Fichier desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:737 +#: src/bin/e_eap_editor.c:734 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: src/modules/everything/evry_config.c:380 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:480 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1552 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1548 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_eap_editor.c:738 msgid "Startup Notify" msgstr "Notification de démarrage" -#: src/bin/e_eap_editor.c:743 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1000 +#: src/bin/e_eap_editor.c:740 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997 msgid "Run in Terminal" msgstr "Exécuter dans un terminal" -#: src/bin/e_eap_editor.c:745 +#: src/bin/e_eap_editor.c:742 msgid "Show in Menus" msgstr "Montrer dans les menus" -#: src/bin/e_eap_editor.c:748 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/bin/e_eap_editor.c:778 +#: src/bin/e_eap_editor.c:775 msgid "Select an Icon" msgstr "Sélectionner un icone" -#: src/bin/e_eap_editor.c:847 +#: src/bin/e_eap_editor.c:844 msgid "Select an Executable" msgstr "Sélectionner un exécutable" -#: src/bin/e_entry.c:496 -#: src/bin/e_fm.c:8039 +#: src/bin/e_entry.c:493 +#: src/bin/e_fm.c:8036 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/bin/e_entry.c:506 -#: src/bin/e_fm.c:7947 +#: src/bin/e_entry.c:503 +#: src/bin/e_fm.c:7944 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/bin/e_entry.c:514 -#: src/bin/e_fm.c:6077 -#: src/bin/e_fm.c:7961 +#: src/bin/e_entry.c:511 +#: src/bin/e_fm.c:6074 +#: src/bin/e_fm.c:7958 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/bin/e_entry.c:522 -#: src/bin/e_fm.c:7786 -#: src/bin/e_fm.c:7974 +#: src/bin/e_entry.c:519 +#: src/bin/e_fm.c:7783 +#: src/bin/e_fm.c:7971 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/bin/e_entry.c:532 +#: src/bin/e_entry.c:529 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: src/bin/e_exec.c:226 -#: src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:268 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:234 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" msgstr "Erreur d'exécution" -#: src/bin/e_exec.c:227 -#: src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:269 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_utils.c:235 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s
" -#: src/bin/e_exec.c:356 +#: src/bin/e_exec.c:353 msgid "Application run error" msgstr "Erreur d'exécution de l'application" -#: src/bin/e_exec.c:358 +#: src/bin/e_exec.c:355 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." msgstr "Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application n'a pas réussi à se lancer." -#: src/bin/e_exec.c:458 +#: src/bin/e_exec.c:455 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application" -#: src/bin/e_exec.c:470 +#: src/bin/e_exec.c:467 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue." -#: src/bin/e_exec.c:476 +#: src/bin/e_exec.c:473 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." -#: src/bin/e_exec.c:484 +#: src/bin/e_exec.c:481 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption." -#: src/bin/e_exec.c:487 +#: src/bin/e_exec.c:484 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie." -#: src/bin/e_exec.c:491 +#: src/bin/e_exec.c:488 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt." -#: src/bin/e_exec.c:494 +#: src/bin/e_exec.c:491 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." -#: src/bin/e_exec.c:498 +#: src/bin/e_exec.c:495 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire." -#: src/bin/e_exec.c:502 +#: src/bin/e_exec.c:499 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." -#: src/bin/e_exec.c:506 +#: src/bin/e_exec.c:503 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé." -#: src/bin/e_exec.c:509 +#: src/bin/e_exec.c:506 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison." -#: src/bin/e_exec.c:513 +#: src/bin/e_exec.c:510 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." -#: src/bin/e_exec.c:516 +#: src/bin/e_exec.c:513 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." -#: src/bin/e_exec.c:572 +#: src/bin/e_exec.c:569 msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:634 -#: src/bin/e_exec.c:708 -#: src/bin/e_exec.c:715 +#: src/bin/e_exec.c:631 +#: src/bin/e_exec.c:705 +#: src/bin/e_exec.c:712 msgid "Error Logs" msgstr "Journaux des erreurs" -#: src/bin/e_exec.c:640 -#: src/bin/e_exec.c:716 +#: src/bin/e_exec.c:637 +#: src/bin/e_exec.c:713 msgid "There was no error message." msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." -#: src/bin/e_exec.c:644 -#: src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:641 +#: src/bin/e_exec.c:720 msgid "Save This Message" msgstr "Sauvegarder ce message" -#: src/bin/e_exec.c:648 -#: src/bin/e_exec.c:727 +#: src/bin/e_exec.c:645 +#: src/bin/e_exec.c:724 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:674 +#: src/bin/e_exec.c:671 msgid "Error Information" msgstr "Information sur l'erreur" -#: src/bin/e_exec.c:682 +#: src/bin/e_exec.c:679 msgid "Error Signal Information" msgstr "Information sur le signal d'erreur" -#: src/bin/e_exec.c:692 -#: src/bin/e_exec.c:699 +#: src/bin/e_exec.c:689 +#: src/bin/e_exec.c:696 msgid "Output Data" msgstr "Données de sortie" -#: src/bin/e_exec.c:700 +#: src/bin/e_exec.c:697 msgid "There was no output." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." -#: src/bin/e_fm.c:948 +#: src/bin/e_fm.c:945 msgid "Nonexistent path" msgstr "Chemin inexistant" -#: src/bin/e_fm.c:951 +#: src/bin/e_fm.c:948 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s n'existe pas." -#: src/bin/e_fm.c:3019 +#: src/bin/e_fm.c:3016 msgid "Mount Error" msgstr "Erreur au montage" -#: src/bin/e_fm.c:3019 +#: src/bin/e_fm.c:3016 msgid "Can't mount device" msgstr "Impossible de monter le périphérique" -#: src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3032 msgid "Unmount Error" msgstr "Erreur lors du démontage" -#: src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3032 msgid "Can't unmount device" msgstr "Impossible de démonter le périphérique" -#: src/bin/e_fm.c:3050 +#: src/bin/e_fm.c:3047 msgid "Eject Error" msgstr "Erreur pendant l'éjection" -#: src/bin/e_fm.c:3050 +#: src/bin/e_fm.c:3047 msgid "Can't eject device" msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique" -#: src/bin/e_fm.c:3685 +#: src/bin/e_fm.c:3682 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Fichiers" -#: src/bin/e_fm.c:6090 -#: src/bin/e_fm.c:7794 -#: src/bin/e_fm.c:7982 +#: src/bin/e_fm.c:6087 +#: src/bin/e_fm.c:7791 +#: src/bin/e_fm.c:7979 msgid "Link" msgstr "Lien " -#: src/bin/e_fm.c:6098 -#: src/bin/e_fm.c:8960 -#: src/bin/e_fm.c:9098 +#: src/bin/e_fm.c:6095 +#: src/bin/e_fm.c:8957 +#: src/bin/e_fm.c:9095 msgid "Abort" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_fm.c:7713 -#: src/bin/e_fm.c:7873 +#: src/bin/e_fm.c:7710 +#: src/bin/e_fm.c:7870 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Hériter des options du parent" -#: src/bin/e_fm.c:7722 -#: src/bin/e_fm.c:7882 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:209 +#: src/bin/e_fm.c:7719 +#: src/bin/e_fm.c:7879 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:206 msgid "View Mode" msgstr "Mode d'affichage" -#: src/bin/e_fm.c:7729 -#: src/bin/e_fm.c:7889 +#: src/bin/e_fm.c:7726 +#: src/bin/e_fm.c:7886 msgid "Refresh View" msgstr "Rafraîchir" -#: src/bin/e_fm.c:7737 -#: src/bin/e_fm.c:7897 +#: src/bin/e_fm.c:7734 +#: src/bin/e_fm.c:7894 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: src/bin/e_fm.c:7749 -#: src/bin/e_fm.c:7909 +#: src/bin/e_fm.c:7746 +#: src/bin/e_fm.c:7906 msgid "Remember Ordering" msgstr "Mémoriser l'ordre" -#: src/bin/e_fm.c:7758 -#: src/bin/e_fm.c:7918 +#: src/bin/e_fm.c:7755 +#: src/bin/e_fm.c:7915 msgid "Sort Now" msgstr "Classer maintenant" -#: src/bin/e_fm.c:7770 -#: src/bin/e_fm.c:7933 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:7767 +#: src/bin/e_fm.c:7930 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:8047 +#: src/bin/e_fm.c:8044 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/bin/e_fm.c:8066 +#: src/bin/e_fm.c:8063 msgid "Unmount" msgstr "Démonter" -#: src/bin/e_fm.c:8071 +#: src/bin/e_fm.c:8068 msgid "Mount" msgstr "Monter" -#: src/bin/e_fm.c:8076 +#: src/bin/e_fm.c:8073 msgid "Eject" msgstr "Éjecter" -#: src/bin/e_fm.c:8086 +#: src/bin/e_fm.c:8083 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/bin/e_fm.c:8321 -#: src/bin/e_fm.c:8374 +#: src/bin/e_fm.c:8318 +#: src/bin/e_fm.c:8371 msgid "Use default" msgstr "Valeur par défaut" -#: src/bin/e_fm.c:8347 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 +#: src/bin/e_fm.c:8344 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 msgid "Grid Icons" msgstr "Icones alignés" -#: src/bin/e_fm.c:8355 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:216 +#: src/bin/e_fm.c:8352 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 msgid "Custom Icons" msgstr "Icones personnalisés" -#: src/bin/e_fm.c:8363 +#: src/bin/e_fm.c:8360 #: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:489 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:221 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/bin/e_fm.c:8388 +#: src/bin/e_fm.c:8385 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Taille de l'icone (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8434 -#: src/bin/e_fm.c:8640 +#: src/bin/e_fm.c:8431 +#: src/bin/e_fm.c:8637 msgid "Set background..." msgstr "Définir le fond d'écran…" -#: src/bin/e_fm.c:8439 -#: src/bin/e_fm.c:8683 +#: src/bin/e_fm.c:8436 +#: src/bin/e_fm.c:8680 msgid "Set overlay..." msgstr "Définir l'incrustation…" -#: src/bin/e_fm.c:8538 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024 +#: src/bin/e_fm.c:8535 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/bin/e_fm.c:8762 +#: src/bin/e_fm.c:8759 msgid "Create a new Directory" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:8763 +#: src/bin/e_fm.c:8760 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom du nouveau dossier :" -#: src/bin/e_fm.c:8817 +#: src/bin/e_fm.c:8814 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renommer %s en :" -#: src/bin/e_fm.c:8819 +#: src/bin/e_fm.c:8816 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: src/bin/e_fm.c:8959 -#: src/bin/e_fm.c:9097 +#: src/bin/e_fm.c:8956 +#: src/bin/e_fm.c:9094 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: src/bin/e_fm.c:8963 -#: src/bin/e_fm.c:9103 -#: src/modules/wizard/page_030.c:85 +#: src/bin/e_fm.c:8960 +#: src/bin/e_fm.c:9100 +#: src/modules/wizard/page_030.c:82 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/bin/e_fm.c:8966 +#: src/bin/e_fm.c:8963 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9018 +#: src/bin/e_fm.c:9015 msgid "No to all" msgstr "Non pour tout" -#: src/bin/e_fm.c:9020 +#: src/bin/e_fm.c:9017 msgid "Yes to all" msgstr "Oui pour tout" -#: src/bin/e_fm.c:9023 +#: src/bin/e_fm.c:9020 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: src/bin/e_fm.c:9026 +#: src/bin/e_fm.c:9023 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Le fichier existe déjà, écraser
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:9099 +#: src/bin/e_fm.c:9096 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_fm.c:9100 +#: src/bin/e_fm.c:9097 msgid "Ignore all" msgstr "Tout ignorer" -#: src/bin/e_fm.c:9105 +#: src/bin/e_fm.c:9102 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9254 +#: src/bin/e_fm.c:9251 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" -#: src/bin/e_fm.c:9259 +#: src/bin/e_fm.c:9256 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:9265 +#: src/bin/e_fm.c:9262 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :
%s ?" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:183 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:180 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu Tio" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:185 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:182 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu Gio" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:187 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:184 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu Mio" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:189 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:186 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu Kio" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:191 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:188 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu o" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:222 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:219 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Volume inconnu" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:319 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:316 msgid "Removable Device" msgstr "Périphérique amovible" -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +#: src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Propriétés du fichier" -#: src/bin/e_fm_prop.c:335 +#: src/bin/e_fm_prop.c:332 msgid "File:" msgstr "Fichier :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:342 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:327 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:324 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:349 +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 msgid "Last Modified:" msgstr "Dernière modification :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:356 +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 msgid "File Type:" msgstr "Type de fichier :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:363 +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 msgid "Permissions" msgstr "Permissions :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:364 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:343 +#: src/bin/e_fm_prop.c:361 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:340 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:370 +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 msgid "Others can read" msgstr "Les autres peuvent lire" -#: src/bin/e_fm_prop.c:372 +#: src/bin/e_fm_prop.c:369 msgid "Others can write" msgstr "Les autres peuvent écrire" -#: src/bin/e_fm_prop.c:374 +#: src/bin/e_fm_prop.c:371 msgid "Owner can read" msgstr "Le propriétaire peut lire" -#: src/bin/e_fm_prop.c:376 +#: src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Owner can write" msgstr "Le propriétaire peut écrire" -#: src/bin/e_fm_prop.c:382 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:306 +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:303 #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:251 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:166 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:151 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: src/bin/e_fm_prop.c:429 +#: src/bin/e_fm_prop.c:426 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193 #: src/modules/everything/evry_config.c:432 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/bin/e_fm_prop.c:429 msgid "Thumbnail" msgstr "Vignette" -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494 +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: src/bin/e_fm_prop.c:445 +#: src/bin/e_fm_prop.c:442 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Utiliser cet icone pour tous les fichiers de ce type" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Link Information" msgstr "Information sur le lien" -#: src/bin/e_fm_prop.c:499 +#: src/bin/e_fm_prop.c:496 msgid "Select an Image" msgstr "Sélectionner une image" -#: src/bin/e_gadcon.c:1334 +#: src/bin/e_gadcon.c:1331 msgid "Move this gadget to" msgstr "Déplacer ce gadget vers" -#: src/bin/e_gadcon.c:1354 +#: src/bin/e_gadcon.c:1351 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 msgid "Plain" msgstr "En plein" -#: src/bin/e_gadcon.c:1363 +#: src/bin/e_gadcon.c:1360 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718 msgid "Inset" msgstr "En creux" -#: src/bin/e_gadcon.c:1372 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:61 +#: src/bin/e_gadcon.c:1369 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:754 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: src/bin/e_gadcon.c:1380 +#: src/bin/e_gadcon.c:1377 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Défilement automatique du contenu" -#: src/bin/e_gadcon.c:1387 +#: src/bin/e_gadcon.c:1384 msgid "Able to be resized" msgstr "Permettre le redimensionnement" -#: src/bin/e_gadcon.c:1399 +#: src/bin/e_gadcon.c:1396 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:789 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Déplacer/Redimensionner ce gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1407 +#: src/bin/e_gadcon.c:1404 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:797 msgid "Remove this gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1885 +#: src/bin/e_gadcon.c:1882 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner ce gadget" -#: src/bin/e_hints.c:153 +#: src/bin/e_hints.c:150 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -1574,273 +1574,273 @@ msgstr "" "Une instance précédente de Enlightenment est encore\n" "active sur cet écran. Abandon du démarrage.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:613 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 msgid "Window Locks" msgstr "Verrous de la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:282 msgid "Generic Locks" msgstr "Verrous génériques" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:283 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de faire" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Ne pas autoriser la modification de la bordure de cette fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Mémoriser ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 msgid "Lock program changing:" msgstr "Empêcher le programme de changer :" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:175 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:186 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:585 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:133 msgid "Stacking" msgstr "Empilement" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 msgid "Iconified state" msgstr "État de minimisation" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Stickiness" msgstr "État d'ancrage" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Shaded state" msgstr "État d'enroulement" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Maximized state" msgstr "État de maximisation" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 msgid "Fullscreen state" msgstr "État de plein écran" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 msgid "Lock me from changing:" msgstr "M'empêcher de changer :" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 msgid "Border style" msgstr "Style de bordure" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:345 msgid "Stop me from:" msgstr "M'empêcher de :" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 msgid "Closing the window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Remember these Locks" msgstr "Mémoriser ces verrous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:72 msgid "Edit Icon" msgstr "Éditer l'icone" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:80 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 msgid "Add Application..." msgstr "Ajouter une application…" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:91 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:88 msgid "Create Icon" msgstr "Créer un icone" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:101 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:461 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457 msgid "Send to Desktop" msgstr "Envoyer sur le bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:113 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:110 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Épingler au bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:124 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:121 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Désépingler du bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:133 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 msgid "More..." msgstr "Plus…" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:195 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:440 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 msgid "Iconify" msgstr "Minimiser" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:410 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:407 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:421 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:418 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:432 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:429 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurer" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:533 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Raccourci clavier" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 msgid "To Favorites Menu" msgstr "Au menu des favoris" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:544 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 msgid "To Launcher" msgstr "Au lanceur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "Bordure" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:575 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433 msgid "State" msgstr "État" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Mémoriser" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:621 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:856 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:853 msgid "Always On Top" msgstr "Toujours au-dessus" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:867 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:864 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:878 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:875 msgid "Always Below" msgstr "Toujours en dessous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:966 msgid "Select Border Style" msgstr "Sélectionner un style de bordure" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:981 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:978 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Utiliser l'icone proposé par E17" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:989 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:986 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Utiliser l'icone fourni par l'application" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:997 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1058 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Enroulé(e)" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1071 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Ancré(e)" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1087 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:124 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1112 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:21 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:18 msgid "Window List" msgstr "Liste des fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:261 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2835 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2872 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2873 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1132 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1129 msgid "Taskbar" msgstr "Barre des tâches" @@ -1857,8 +1857,8 @@ msgid "ICCCM Properties" msgstr "Propriétés ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:662 -#: src/bin/e_utils.c:1197 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:1193 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -1952,12 +1952,12 @@ msgid "Modal" msgstr "Modal(e)" #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorer la barre des tâches" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:735 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorer le Pager" @@ -1965,174 +1965,174 @@ msgstr "Ignorer le Pager" msgid "Hidden" msgstr "Caché(e)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:82 msgid "Window Remember" msgstr "Mémorisation des fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:307 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:310 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:307 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au moins une autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou O.K. et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:512 msgid "No match properties set" msgstr "Aucune propriété ne correspond" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:518 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la taille, la position, le style de bordure, etc)
d'une fenêtre sans spécifier comment le faire.

Vous devez spécifier au moins une méthode pour
mémoriser cette fenêtre." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:614 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:611 msgid "Nothing" msgstr "Rien" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:616 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:613 msgid "Size and Position" msgstr "Taille et position" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:618 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 msgid "Locks" msgstr "Verrous" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:620 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Taille, position et verrous" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:246 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:243 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333 msgid "All" msgstr "Tout" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:635 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:632 msgid "Remember using" msgstr "Mémoriser selon" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:638 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:635 msgid "Window name" msgstr "Nom de la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:650 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:647 msgid "Window class" msgstr "Classe de la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:674 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:671 msgid "Window Role" msgstr "Rôle de la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:686 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 msgid "Window type" msgstr "Type de la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "Caractères jokers autorisés" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:696 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:693 msgid "Transience" msgstr "Fugacité" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 msgid "Properties to remember" msgstr "Propriétés à mémoriser" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Icon Preference" msgstr "Préférence de l'icone" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Bureau virtuel" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Current Screen" msgstr "Écran actuel" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:735 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Skip Window List" msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Fichier d'application ou nom (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:752 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 msgid "Match only one window" msgstr "N'appliquer qu'à une seule fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:756 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 msgid "Always focus on start" msgstr "Toujours focaliser au démarrage" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Keep current properties" msgstr "Conserver les propriétés actuelles" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 msgid "Start this program on login" msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 -#: src/bin/e_int_menus.c:224 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:189 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 +#: src/bin/e_int_menus.c:221 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 #: src/modules/conf/e_conf.c:121 #: src/modules/conf/e_conf.c:131 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:105 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:797 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:232 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:311 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:310 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:705 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:793 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:229 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:641 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1228 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1225 msgid "Settings" msgstr "Configuration" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 -#: src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/wizard/page_050.c:23 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:61 msgid "Shelf" msgstr "Rack" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:66 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:200 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:196 msgid "Everything Launcher" msgstr "Lanceur Omni" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:95 msgid "Module Settings" msgstr "Paramétrage des modules" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:162 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:159 msgid "Load" msgstr "Activer" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:167 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:164 msgid "Unload" msgstr "Désactiver" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:605 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:172 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:602 msgid "No modules selected." msgstr "Aucun module sélectionné." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:603 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:600 msgid "More than one module selected." msgstr "Plus d'un module sélectionné." @@ -2163,116 +2163,116 @@ msgstr "Paramétrage de la barre d'outils" msgid "Layout" msgstr "Présentation" -#: src/bin/e_intl.c:362 +#: src/bin/e_intl.c:359 msgid "Input Method Error" msgstr "Erreur du système de saisie" -#: src/bin/e_intl.c:363 +#: src/bin/e_intl.c:360 msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable est
dans votre PATH.
" -#: src/bin/e_int_menus.c:100 +#: src/bin/e_int_menus.c:97 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: src/bin/e_int_menus.c:117 +#: src/bin/e_int_menus.c:114 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:20 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applications favorites" -#: src/bin/e_int_menus.c:128 +#: src/bin/e_int_menus.c:125 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:953 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:971 -#: src/modules/wizard/page_070.c:203 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:950 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:968 +#: src/modules/wizard/page_070.c:200 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: src/bin/e_int_menus.c:152 -#: src/bin/e_int_menus.c:1123 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_menus.c:1120 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:418 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: src/bin/e_int_menus.c:162 -#: src/bin/e_int_menus.c:1177 +#: src/bin/e_int_menus.c:159 +#: src/bin/e_int_menus.c:1174 msgid "Lost Windows" msgstr "Fenêtres orphelines" -#: src/bin/e_int_menus.c:184 +#: src/bin/e_int_menus.c:181 msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/bin/e_int_menus.c:189 +#: src/bin/e_int_menus.c:186 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: src/bin/e_int_menus.c:276 +#: src/bin/e_int_menus.c:273 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: src/bin/e_int_menus.c:283 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71 +#: src/bin/e_int_menus.c:280 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:68 msgid "Shelves" msgstr "Racks" -#: src/bin/e_int_menus.c:292 +#: src/bin/e_int_menus.c:289 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Afficher/Masquer les fenêtres" -#: src/bin/e_int_menus.c:605 +#: src/bin/e_int_menus.c:602 msgid "(No Applications)" msgstr "(Aucune application)" -#: src/bin/e_int_menus.c:749 +#: src/bin/e_int_menus.c:746 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Paramétrer les bureaux virtuels" -#: src/bin/e_int_menus.c:1129 -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 +#: src/bin/e_int_menus.c:1126 +#: src/bin/e_int_menus.c:1310 msgid "(No Windows)" msgstr "(Aucune fenêtre)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1223 -#: src/bin/e_int_menus.c:1325 +#: src/bin/e_int_menus.c:1220 +#: src/bin/e_int_menus.c:1322 msgid "No name!!" msgstr "Pas de nom !" -#: src/bin/e_int_menus.c:1416 +#: src/bin/e_int_menus.c:1413 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Aucun rack)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1428 -#: src/bin/e_shelf.c:167 -#: src/bin/e_shelf.c:1173 +#: src/bin/e_int_menus.c:1425 +#: src/bin/e_shelf.c:164 +#: src/bin/e_shelf.c:1170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Rack …" -#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +#: src/bin/e_int_menus.c:1478 msgid "Add A Shelf" msgstr "Ajouter un rack" -#: src/bin/e_int_menus.c:1488 +#: src/bin/e_int_menus.c:1485 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Supprimer un rack" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 -#: src/bin/e_shelf.c:1685 +#: src/bin/e_shelf.c:1682 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Paramétrage du rack" @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Redimensionner à la largeur du contenu" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625 msgid "Style" msgstr "Style" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier :\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_main.c:329 +#: src/bin/e_main.c:326 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour vous.\n" -#: src/bin/e_main.c:391 +#: src/bin/e_main.c:388 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:415 +#: src/bin/e_main.c:412 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:428 +#: src/bin/e_main.c:425 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:434 +#: src/bin/e_main.c:431 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:440 +#: src/bin/e_main.c:437 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal UTILISATEUR.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:449 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:460 +#: src/bin/e_main.c:457 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'alerte d'urgence.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:483 +#: src/bin/e_main.c:480 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:491 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2497,15 +2497,23 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:500 +#: src/bin/e_main.c:497 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser l'affichage xinerama.\n" -"Ceci ne devrait pas se produire." +"Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour xinerama.\n" +"Cela ne devrait pas se produire." -#: src/bin/e_main.c:519 +#: src/bin/e_main.c:506 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour randr.\n" +"Cela ne devrait pas se produire." + +#: src/bin/e_main.c:526 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2513,7 +2521,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:526 +#: src/bin/e_main.c:533 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2524,7 +2532,7 @@ msgstr "" "installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques\n" "supportent le moteur de rendu logiciel X11." -#: src/bin/e_main.c:533 +#: src/bin/e_main.c:540 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2535,7 +2543,7 @@ msgstr "" "installations de Evas et Ecore et vous assurer qu'elles supportent le\n" "moteur de rendu logiciel en mémoire." -#: src/bin/e_main.c:549 +#: src/bin/e_main.c:556 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2543,7 +2551,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:563 +#: src/bin/e_main.c:570 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2552,23 +2560,23 @@ msgstr "" "Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n" "ou que votre disque dur est plein ?" -#: src/bin/e_main.c:573 +#: src/bin/e_main.c:580 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." -#: src/bin/e_main.c:582 +#: src/bin/e_main.c:589 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration." -#: src/bin/e_main.c:596 +#: src/bin/e_main.c:605 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." -#: src/bin/e_main.c:604 +#: src/bin/e_main.c:613 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de pointage." -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:622 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2576,15 +2584,15 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas configurer les chemins de recherche des fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:631 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." -#: src/bin/e_main.c:642 +#: src/bin/e_main.c:651 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." -#: src/bin/e_main.c:656 +#: src/bin/e_main.c:665 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2592,19 +2600,19 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_main.c:678 msgid "Starting International Support" msgstr "Démarrage du support multilingue" -#: src/bin/e_main.c:674 +#: src/bin/e_main.c:683 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." -#: src/bin/e_main.c:681 +#: src/bin/e_main.c:690 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test du support des formats" -#: src/bin/e_main.c:692 +#: src/bin/e_main.c:701 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2612,7 +2620,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas créer un canevas en mémoire.\n" "Veuillez vérifier que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" -#: src/bin/e_main.c:703 +#: src/bin/e_main.c:712 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2620,7 +2628,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger les fichiers PNG.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:712 +#: src/bin/e_main.c:721 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2628,7 +2636,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger les fichiers JPEG.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:721 +#: src/bin/e_main.c:730 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2636,7 +2644,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger les fichiers EET.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support de EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:732 +#: src/bin/e_main.c:741 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" @@ -2644,11 +2652,11 @@ msgstr "" "Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger la police « Sans ». Vérifiez que Evas \n" "contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la police « Sans ».\n" -#: src/bin/e_main.c:742 +#: src/bin/e_main.c:751 msgid "Setup Screens" msgstr "Configuration des écrans" -#: src/bin/e_main.c:747 +#: src/bin/e_main.c:756 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2656,423 +2664,423 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut être initialisé en tant que gestionnaire de fenêtres\n" "Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:762 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configuration de l'écran de veille" -#: src/bin/e_main.c:758 +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X." -#: src/bin/e_main.c:762 +#: src/bin/e_main.c:771 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configuration du verrouillage d'écran" -#: src/bin/e_main.c:767 +#: src/bin/e_main.c:776 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." -#: src/bin/e_main.c:772 +#: src/bin/e_main.c:781 msgid "Setup Popups" msgstr "Configuration des pop-up" -#: src/bin/e_main.c:777 +#: src/bin/e_main.c:786 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up." -#: src/bin/e_main.c:790 +#: src/bin/e_main.c:799 msgid "Setup Paths" msgstr "Configuration des chemins" -#: src/bin/e_main.c:808 +#: src/bin/e_main.c:817 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configuration des contrôles du système" -#: src/bin/e_main.c:813 +#: src/bin/e_main.c:822 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes système.\n" -#: src/bin/e_main.c:818 +#: src/bin/e_main.c:827 msgid "Setup Actions" msgstr "Configuration des actions" -#: src/bin/e_main.c:823 +#: src/bin/e_main.c:832 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions." -#: src/bin/e_main.c:827 +#: src/bin/e_main.c:836 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configuration du système d'exécution" -#: src/bin/e_main.c:832 +#: src/bin/e_main.c:841 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." -#: src/bin/e_main.c:840 +#: src/bin/e_main.c:849 msgid "Setup FM" msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" -#: src/bin/e_main.c:845 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" -#: src/bin/e_main.c:860 +#: src/bin/e_main.c:869 msgid "Setup Message System" msgstr "Configuration du système de messages" -#: src/bin/e_main.c:865 +#: src/bin/e_main.c:874 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages." -#: src/bin/e_main.c:870 +#: src/bin/e_main.c:879 msgid "Setup DND" msgstr "Configuration du glisser-déposer" -#: src/bin/e_main.c:875 +#: src/bin/e_main.c:884 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glisser-déposer." -#: src/bin/e_main.c:880 +#: src/bin/e_main.c:889 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" -#: src/bin/e_main.c:885 +#: src/bin/e_main.c:894 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée." -#: src/bin/e_main.c:890 +#: src/bin/e_main.c:899 msgid "Setup Modules" msgstr "Configuration des modules" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: src/bin/e_main.c:904 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules." -#: src/bin/e_main.c:900 +#: src/bin/e_main.c:909 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configuration de la mémorisation" -#: src/bin/e_main.c:905 +#: src/bin/e_main.c:914 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation." -#: src/bin/e_main.c:910 +#: src/bin/e_main.c:919 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configuration des classes de couleurs" -#: src/bin/e_main.c:915 +#: src/bin/e_main.c:924 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs." -#: src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:929 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configuration de Gadcon" -#: src/bin/e_main.c:925 +#: src/bin/e_main.c:934 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." -#: src/bin/e_main.c:930 +#: src/bin/e_main.c:939 msgid "Setup ACPI" msgstr "Configuration de l'ACPI" -#: src/bin/e_main.c:937 +#: src/bin/e_main.c:946 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configuration du DPMS" -#: src/bin/e_main.c:942 +#: src/bin/e_main.c:951 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." -#: src/bin/e_main.c:946 +#: src/bin/e_main.c:955 msgid "Setup Powersave modes" msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie" -#: src/bin/e_main.c:950 +#: src/bin/e_main.c:959 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie." -#: src/bin/e_main.c:955 +#: src/bin/e_main.c:964 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configuration du fond d'écran" -#: src/bin/e_main.c:960 +#: src/bin/e_main.c:969 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." -#: src/bin/e_main.c:965 +#: src/bin/e_main.c:974 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configuration de la souris" -#: src/bin/e_main.c:970 +#: src/bin/e_main.c:979 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris." -#: src/bin/e_main.c:975 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configuration des raccourcis" -#: src/bin/e_main.c:980 +#: src/bin/e_main.c:989 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:994 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configuration des racks" -#: src/bin/e_main.c:990 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks." -#: src/bin/e_main.c:995 +#: src/bin/e_main.c:1004 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configuration des vignettes" -#: src/bin/e_main.c:1000 +#: src/bin/e_main.c:1009 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n" -#: src/bin/e_main.c:1005 +#: src/bin/e_main.c:1014 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configuration du classement des fichiers" -#: src/bin/e_main.c:1009 +#: src/bin/e_main.c:1018 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers." -#: src/bin/e_main.c:1024 +#: src/bin/e_main.c:1033 msgid "Load Modules" msgstr "Activer les modules" -#: src/bin/e_main.c:1041 +#: src/bin/e_main.c:1050 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. L'erreur s'est produite lors du
chargement du module : %s.
Ce module est désactivé et ne sera pas chargé." -#: src/bin/e_main.c:1046 -#: src/bin/e_main.c:1063 +#: src/bin/e_main.c:1055 +#: src/bin/e_main.c:1072 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " -#: src/bin/e_main.c:1047 +#: src/bin/e_main.c:1056 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
L'erreur s'est produite lors du chargement du module : %s.

Ce module est désactivé et ne sera pas chargé." -#: src/bin/e_main.c:1056 +#: src/bin/e_main.c:1065 msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. Tous les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." -#: src/bin/e_main.c:1064 +#: src/bin/e_main.c:1073 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
Tous les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous
aider à supprimer les modules problématiques de votre configuration.

Le dialogue de configuration des modules vous permettra de
recharger vos modules." -#: src/bin/e_main.c:1093 +#: src/bin/e_main.c:1102 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurer les racks" -#: src/bin/e_main.c:1104 +#: src/bin/e_main.c:1113 msgid "Almost Done" msgstr "Presque fini..." -#: src/bin/e_module.c:94 +#: src/bin/e_module.c:91 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Chargement du module : %s" -#: src/bin/e_module.c:132 +#: src/bin/e_module.c:129 #, c-format msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de recherche du module.
" -#: src/bin/e_module.c:135 -#: src/bin/e_module.c:148 -#: src/bin/e_module.c:166 +#: src/bin/e_module.c:132 +#: src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:163 msgid "Error loading Module" msgstr "Erreur de chargement du module" -#: src/bin/e_module.c:143 -#: src/bin/e_module.c:160 +#: src/bin/e_module.c:140 +#: src/bin/e_module.c:157 #, c-format msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé %s
Le chemin d'accès de ce module est :
%s
L'erreur retournée est :
%s
" -#: src/bin/e_module.c:165 +#: src/bin/e_module.c:162 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" -#: src/bin/e_module.c:180 +#: src/bin/e_module.c:177 #, c-format msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" msgstr "Erreur de l'API du module.
Erreur d'initialisation du module : %s
La version minimale de l'API du module requise est : %i.
La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.
" -#: src/bin/e_module.c:185 +#: src/bin/e_module.c:182 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Module %s de Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:511 +#: src/bin/e_module.c:508 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?
" -#: src/bin/e_screensaver.c:102 +#: src/bin/e_screensaver.c:99 msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.

Voulez-vous activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1301 +#: src/bin/e_shelf.c:1298 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rack ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1302 +#: src/bin/e_shelf.c:1299 msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Voulez-vous vraiment le faire ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1675 +#: src/bin/e_shelf.c:1672 #: src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" -#: src/bin/e_shelf.c:1677 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 #: src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments" -#: src/bin/e_shelf.c:1690 +#: src/bin/e_shelf.c:1687 msgid "Set Shelf Contents" msgstr "Définir le contenu du rack" -#: src/bin/e_shelf.c:1695 +#: src/bin/e_shelf.c:1692 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Supprimer ce rack" -#: src/bin/e_startup.c:66 +#: src/bin/e_startup.c:63 msgid "Starting" msgstr "Démarrage" -#: src/bin/e_sys.c:174 +#: src/bin/e_sys.c:171 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Vérification des permissions du système" -#: src/bin/e_sys.c:212 -#: src/bin/e_sys.c:223 -#: src/bin/e_sys.c:232 -#: src/bin/e_sys.c:241 +#: src/bin/e_sys.c:209 +#: src/bin/e_sys.c:220 +#: src/bin/e_sys.c:229 +#: src/bin/e_sys.c:238 msgid "System Check Done" msgstr "Vérification du système terminée" -#: src/bin/e_sys.c:308 +#: src/bin/e_sys.c:305 #, c-format msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." msgstr "La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fin de cette session
sans attendre la fermeture des applications ?

Fermeture automatique dans %d secondes." -#: src/bin/e_sys.c:369 +#: src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout problems" msgstr "Problème de fermeture de session" -#: src/bin/e_sys.c:371 +#: src/bin/e_sys.c:368 msgid "Logout now" msgstr "Fermer immédiatement la session" -#: src/bin/e_sys.c:372 +#: src/bin/e_sys.c:369 msgid "Wait longer" msgstr "Attendre plus longtemps" -#: src/bin/e_sys.c:373 +#: src/bin/e_sys.c:370 msgid "Cancel Logout" msgstr "Annuler la fermeture de session" -#: src/bin/e_sys.c:412 +#: src/bin/e_sys.c:409 msgid "Logout in progress" msgstr "Fermeture de la session en cours…" -#: src/bin/e_sys.c:415 +#: src/bin/e_sys.c:412 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Fermeture de session en cours.
Veuillez patienter…" -#: src/bin/e_sys.c:441 -#: src/bin/e_sys.c:502 +#: src/bin/e_sys.c:438 +#: src/bin/e_sys.c:499 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête" -#: src/bin/e_sys.c:447 +#: src/bin/e_sys.c:444 msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." msgstr "Fermeture de session en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
une fois que la fermeture de session est amorcée." -#: src/bin/e_sys.c:455 +#: src/bin/e_sys.c:452 msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." msgstr "Extinction du système en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." -#: src/bin/e_sys.c:462 +#: src/bin/e_sys.c:459 msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." msgstr "Relance en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
lorsqu'un redémarrage est amorcé." -#: src/bin/e_sys.c:469 +#: src/bin/e_sys.c:466 msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." msgstr "Mise en veille en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant ce temps." -#: src/bin/e_sys.c:476 +#: src/bin/e_sys.c:473 msgid "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." msgstr "Mise en hibernation en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
tant que ce n'est pas terminé." -#: src/bin/e_sys.c:483 -#: src/bin/e_sys.c:529 +#: src/bin/e_sys.c:480 +#: src/bin/e_sys.c:526 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "ARGH ! ça ne devrait pas se produire…" -#: src/bin/e_sys.c:509 +#: src/bin/e_sys.c:506 msgid "Power off failed." msgstr "Échec de l'extinction." -#: src/bin/e_sys.c:514 +#: src/bin/e_sys.c:511 msgid "Reset failed." msgstr "Échec du redémarrage." -#: src/bin/e_sys.c:519 +#: src/bin/e_sys.c:516 msgid "Suspend failed." msgstr "Échec de la mise en veille." -#: src/bin/e_sys.c:524 +#: src/bin/e_sys.c:521 msgid "Hibernate failed." msgstr "Échec de la mise en sommeil (STD)." -#: src/bin/e_sys.c:581 +#: src/bin/e_sys.c:578 msgid "Power off" msgstr "Extinction" -#: src/bin/e_sys.c:584 +#: src/bin/e_sys.c:581 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Extinction.
Veuillez patienter…" -#: src/bin/e_sys.c:608 +#: src/bin/e_sys.c:605 msgid "Resetting" msgstr "Redémarrage" -#: src/bin/e_sys.c:611 +#: src/bin/e_sys.c:608 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "Redémarrage.
Veuillez patienter…" -#: src/bin/e_sys.c:636 +#: src/bin/e_sys.c:633 msgid "Suspending" msgstr "Mise en veille" -#: src/bin/e_sys.c:639 +#: src/bin/e_sys.c:636 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "Mise en veille.
Veuillez patienter…" -#: src/bin/e_sys.c:664 +#: src/bin/e_sys.c:661 msgid "Hibernating" msgstr "Mise en hibernation" -#: src/bin/e_sys.c:667 +#: src/bin/e_sys.c:664 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Mise en hibernation.
Veuillez patienter…" -#: src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_theme_about.c:14 msgid "About Theme" msgstr "À propos de ce thème" -#: src/bin/e_theme.c:43 +#: src/bin/e_theme.c:40 msgid "Set As Theme" msgstr "Utiliser ce thème" @@ -3080,216 +3088,216 @@ msgstr "Utiliser ce thème" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Définir le contenu de la barre d'outils" -#: src/bin/e_utils.c:282 +#: src/bin/e_utils.c:279 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles." -#: src/bin/e_utils.c:283 +#: src/bin/e_utils.c:280 msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. Toutefois,
Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
" -#: src/bin/e_utils.c:859 +#: src/bin/e_utils.c:855 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f octets" -#: src/bin/e_utils.c:863 +#: src/bin/e_utils.c:859 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f Ko" -#: src/bin/e_utils.c:867 +#: src/bin/e_utils.c:863 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f Mo" -#: src/bin/e_utils.c:871 +#: src/bin/e_utils.c:867 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f Go" -#: src/bin/e_utils.c:890 +#: src/bin/e_utils.c:886 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "Dans le futur" -#: src/bin/e_utils.c:894 +#: src/bin/e_utils.c:890 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Durant la dernière minute" -#: src/bin/e_utils.c:896 +#: src/bin/e_utils.c:892 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "il y a %li année(s)" -#: src/bin/e_utils.c:898 +#: src/bin/e_utils.c:894 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "il y a %li mois" -#: src/bin/e_utils.c:900 +#: src/bin/e_utils.c:896 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "il y a %li semaine(s)" -#: src/bin/e_utils.c:902 +#: src/bin/e_utils.c:898 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "il y a %li jour(s)" -#: src/bin/e_utils.c:904 +#: src/bin/e_utils.c:900 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "il y a %li heure(s)" -#: src/bin/e_utils.c:906 +#: src/bin/e_utils.c:902 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "il y a %li minutes" -#: src/bin/e_utils.c:912 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1155 +#: src/bin/e_utils.c:908 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1152 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 -#: src/modules/wizard/page_020.c:22 -#: src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: src/modules/wizard/page_020.c:19 +#: src/modules/wizard/page_020.c:27 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/bin/e_utils.c:1166 +#: src/bin/e_utils.c:1162 msgid "Image Import Settings" msgstr "Paramétrage de l'importation d'image" -#: src/bin/e_utils.c:1170 +#: src/bin/e_utils.c:1166 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: src/bin/e_utils.c:1187 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +#: src/bin/e_utils.c:1183 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Options de remplissage et d'étirage" -#: src/bin/e_utils.c:1195 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:173 +#: src/bin/e_utils.c:1191 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 msgid "Stretch" msgstr "Étirer" -#: src/bin/e_utils.c:1196 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:178 +#: src/bin/e_utils.c:1192 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/bin/e_utils.c:1198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +#: src/bin/e_utils.c:1194 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185 msgid "Within" msgstr "Contenir" -#: src/bin/e_utils.c:1199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:193 +#: src/bin/e_utils.c:1195 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190 msgid "Fill" msgstr "Remplir" -#: src/bin/e_utils.c:1204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:200 +#: src/bin/e_utils.c:1200 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197 msgid "File Quality" msgstr "Qualité du fichier" -#: src/bin/e_utils.c:1206 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 +#: src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 msgid "Use original file" msgstr "Utiliser le fichier original" -#: src/bin/e_utils.c:1210 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:205 +#: src/bin/e_utils.c:1206 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_utils.c:1484 +#: src/bin/e_utils.c:1504 msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration
a été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.
Cela risque d'arriver en phase de développement, aussi est-il inutile
de faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/bin/e_utils.c:1497 -#: src/bin/e_utils.c:1521 +#: src/bin/e_utils.c:1517 +#: src/bin/e_utils.c:1541 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuration de %s actualisée" -#: src/bin/e_utils.c:1510 +#: src/bin/e_utils.c:1530 msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait
pas se produire à moins que vous n'ayez installé une version
antérieure ou copié la configuration du module depuis une machine sur
laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par
défaut de votre configuration ont été restaurées.
Désolé pour le désagrément.
" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223 msgid "Up" msgstr "Monter" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227 msgid "Down" msgstr "Descendre" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:292 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:289 msgid "Add to Favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:298 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:295 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:815 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:462 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:592 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:188 msgid "Go up a Directory" msgstr "Remonter d'un niveau" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:359 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:356 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions :" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:375 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:372 msgid "Modified:" msgstr "Dernière modification :" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:614 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 #, c-format msgid "You" msgstr "Vous" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:663 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:660 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protégé" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:674 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:662 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:671 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:680 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:681 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:678 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:687 msgid "Read-Write" msgstr "Lecture-Écriture" @@ -3352,10 +3360,10 @@ msgid "Auto Detect" msgstr "Auto-détection" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:22 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:25 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 msgid "Internal" msgstr "Interne" @@ -3370,7 +3378,7 @@ msgid "Fuzzy Mode" msgstr "Mode pondéré" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 msgid "HAL" msgstr "HAL" @@ -3379,85 +3387,85 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Interface" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145 msgid "Battery" msgstr "Batterie" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:476 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:473 msgid "Your battery is low!" msgstr "La batterie est faible !" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 msgid "AC power is recommended." msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:553 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:627 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:629 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:636 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:638 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:624 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:626 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:633 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:635 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:735 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:732 msgid "Battery Meter" msgstr "Surveillance de la batterie" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 msgid "Clock" msgstr "Horloge" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:368 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:475 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:365 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:472 msgid "Settings Panel" msgstr "Panneau de configuration" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 msgid "Configuration Panel" msgstr "Panneau de configuration" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:296 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:293 msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "La configuration du module Panneau de configuration a dû être mise à jour.
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres
par défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que le module Panneau de configuration a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:310 msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "Votre configuration du module Panneau de configuration est PLUS RÉCENTE que la version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire, à moins
que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié la configuration du module
depuis une machine sur laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de votre configuration
ont été restaurées.
Désolé pour le désagrément.
" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:441 msgid "Presentation" msgstr "Présentation" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:448 msgid "Offline" msgstr "Hors ligne" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:477 msgid "Modes" msgstr "Modes" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:511 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:508 msgid "Configuration Panel Configuration Updated" msgstr "Configuration de Panneau de configuration actualisée" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:70 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 msgid "IBar Applications" msgstr "Applications dans l'IBar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:23 msgid "Startup Applications" msgstr "Applications au démarrage" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:22 msgid "Restart Applications" msgstr "Applications à redémarrer" @@ -3469,15 +3477,15 @@ msgstr "Sélection" msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 msgid "Apps" msgstr "Applis" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:19 msgid "New Application" msgstr "Nouvelle application" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 msgid "IBar Other" msgstr "IBar (autres)" @@ -3494,36 +3502,36 @@ msgstr "Sélection de la bordure de fenêtre" msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Mémoriser la bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:24 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Aspect" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18 msgid "Borders" msgstr "Bordures" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:39 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36 msgid "Client List Settings" msgstr "Paramétrage de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:100 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" msgstr "Grouper par" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:102 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:115 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:129 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:203 @@ -3531,322 +3539,322 @@ msgstr "Grouper par" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:108 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Afficher les fenêtres d'autres écrans" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:113 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110 msgid "Seperate Groups By" msgstr "Séparer les groupes par" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" msgstr "Barres séparatrices" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:120 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using menus" msgstr "Menus" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Grouping" msgstr "Groupement" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabétiquement" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Window stacking layer" msgstr "Selon l'ordre d'empilement" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" msgstr "Le plus récemment utilisé" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Sort Order" msgstr "Ordre de tri" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Grouper avec le bureau d'appartenance" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Group with current desktop" msgstr "Grouper avec le bureau actuel" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Separate group" msgstr "Groupe séparé" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Lier au bureau d'appartenance" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:157 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" msgstr "Fenêtres minimisées" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" msgstr "Limiter la longueur des légendes" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:164 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f car." -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:168 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165 msgid "Captions" msgstr "Légendes" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/wizard/page_030.c:81 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_030.c:78 msgid "Menus" msgstr "Menus" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 msgid "Client List Menu" msgstr "Menu de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "Border Title" msgstr "Titre de bordure" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 msgid "Border Title Active" msgstr "Titre de bordure actif" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Error Text" msgstr "Texte d'erreur" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Menu Background Base" msgstr "Fond de base du menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Title" msgstr "Titre du menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Menu Title Active" msgstr "Titre du menu actif" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Menu Item" msgstr "Élément du menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Menu Item Active" msgstr "Élément actif du menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 msgid "Menu Item Disabled" msgstr "Élément inactif du menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Move Text" msgstr "Texte de déplacement" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Resize Text" msgstr "Texte de redimensionnement" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 msgid "Winlist Item" msgstr "Élément de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 msgid "Winlist Item Active" msgstr "Élément actif de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 msgid "Winlist Label" msgstr "Étiquette de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Winlist Title" msgstr "Titre de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:93 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 msgid "Dialog Background Base" msgstr "Fond de base de la boîte de dialogue" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:94 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 msgid "Shelf Background Base" msgstr "Fond de base du rack" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:95 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 msgid "File Manager Background Base" msgstr "Fond de base du gestionnaire de fichiers" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97 msgid "Button Text" msgstr "Texte du bouton" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Texte du bouton désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 msgid "Check Text" msgstr "Texte du bouton à cocher" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Texte du bouton à cocher désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 msgid "Entry Text" msgstr "Texte de l'entrée" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 msgid "Entry Text Disabled" msgstr "Texte de l'entrée désactivée" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 msgid "Label Text" msgstr "Texte de l'étiquette" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 msgid "List Item Text Selected" msgstr "Texte de l'élément de liste sélectionné" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 msgid "List Item Text (Even)" msgstr "Texte de l'élément de liste impair" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "Fond de base de l'élément de liste impair" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "Texte de l'élément de liste pair" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "Fond de base de l'élément de liste pair" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:112 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 msgid "List Header Text (Even)" msgstr "Texte de l'en-tête de liste pair" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "Fond de base de l'en-tête de liste pair" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "Texte de l'en-tête de liste impair" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "Fond de base de l'en-tête de liste impair" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114 msgid "Radio Text" msgstr "Texte de bouton radio" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Texte de bouton radio désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 msgid "Slider Text" msgstr "Texte du slider" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:120 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Texte du slider désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:121 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 msgid "Frame Background Base" msgstr "Fond de base du cadre" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:122 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "Fond de base du cadre de défilement" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:127 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Module Label" msgstr "Étiquette du module" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:128 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125 msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Couleur de la perte de focus composite" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:161 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:269 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266 #, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "Classe de couleur : %s" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" msgstr "Classes de couleurs mélangées %u sélectionnées" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "Classes de couleurs indéfinies %u sélectionnées" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:282 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "Classes de couleurs identiques %u sélectionnées" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:286 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542 msgid "No selected color class" msgstr "Aucune classe de couleur sélectionnée" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:548 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545 msgid "Custom colors" msgstr "Couleurs personnalisées" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:554 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551 msgid "Object:" msgstr "Objet :" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:560 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557 msgid "Outline:" msgstr "Contour :" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:566 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563 msgid "Shadow:" msgstr "Ombre :" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:598 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595 msgid "Text with applied colors." msgstr "Rendu des couleurs sur le texte." -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:604 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601 msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "Les couleurs sont assujetties aux performances du thème." -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:843 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840 msgid "Window Manager" msgstr "Gestionnaire de fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:845 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Widgets" msgstr "Composants graphiques" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:851 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848 msgid "Others" msgstr "Autres" @@ -3860,7 +3868,7 @@ msgstr "Nom du bureau" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:376 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:117 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Name:" msgstr "Nom :" @@ -3870,11 +3878,11 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Fond d'écran du bureau" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190 msgid "Set" msgstr "Définir" -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:18 msgid "Desk" msgstr "Bureau" @@ -3883,53 +3891,53 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Choisir un fond d'écran…" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:806 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:254 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:452 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:582 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:785 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180 msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:84 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:81 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Paramétrage du verrouillage de l'écran" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:215 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:212 msgid "Lock on Startup" msgstr "Verrouiller au démarrage" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:215 msgid "Lock on Suspend" msgstr "Verrouiller à la mise en veille" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:219 msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "Commande de verrouillage personnalisée" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:226 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223 msgid "Locking" msgstr "Verrouillage" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:232 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:229 msgid "Show on all screens" msgstr "Afficher sur tous les écrans" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:237 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:234 msgid "Show on current screen" msgstr "Afficher sur l'écran actuel" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:242 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239 msgid "Show on screen #:" msgstr "Afficher sur l'écran ..." -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:237 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:265 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:245 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121 #: src/modules/everything/evry_config.c:408 @@ -3937,32 +3945,32 @@ msgstr "Afficher sur l'écran ..." #: src/modules/everything/evry_config.c:558 #: src/modules/everything/evry_config.c:583 #: src/modules/everything/evry_config.c:590 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:252 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:249 msgid "Login Box" msgstr "Boîte de connexion" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:257 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:254 msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "Verrouiller au démarrage de l'écran de veille" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:263 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:285 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondes" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:269 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:266 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:274 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:271 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 @@ -3971,124 +3979,124 @@ msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé" msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutes" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:279 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:276 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 msgid "Timers" msgstr "Minuteurs" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "À suggérer si désactivé avant" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:293 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:290 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 msgid "Presentation Mode" msgstr "Mode présentation" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:142 msgid "Theme Defined" msgstr "Défini par le thème" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Fond d'écran du thème" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 msgid "Current Wallpaper" msgstr "Fond d'écran actuel" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:320 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:317 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:33 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80 msgid "Wallpaper" msgstr "Fond d'écran" -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:18 msgid "Screen Lock" msgstr "Verrouillage de l'écran" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:61 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:804 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:800 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Paramétrage des bureaux virtuels" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:225 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222 msgid "Number of Desktops" msgstr "Nombre de bureaux" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Basculement des bureaux à la souris" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:245 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242 msgid "Animated flip" msgstr "Basculement animé" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270 msgid "Desktops" msgstr "Bureaux" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Basculer lors du glissement d'objets au bord de l'écran" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Mise en boucle des bureaux adjacents" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285 #: src/modules/everything/evry_config.c:478 msgid "Off" msgstr "Aucune" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 msgid "Pane" msgstr "Panneau" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:294 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 msgid "Background panning" msgstr "Fond d'écran panoramique" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301 msgid "Animation speed" msgstr "Vitesse de l'animation" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:154 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f s" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 msgid "X-Axis pan factor" msgstr "Facteur horizontal" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:316 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322 #, c-format msgid "%.2f" msgstr "%.2f" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:319 msgid "Y-Axis pan factor" msgstr "Facteur vertical" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:331 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328 msgid "Flip Animation" msgstr "Animation du basculement" -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Bureaux virtuels" @@ -4098,9 +4106,9 @@ msgstr "Paramétrage des boîtes de dialogue" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646 #: src/modules/everything/evry_config.c:523 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 #: src/modules/mixer/conf_module.c:89 msgid "General Settings" @@ -4136,83 +4144,83 @@ msgstr "La taille et la position des boîtes de dialogue" msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 msgid "Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrersi c'est le cas, ou Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 msgid "Resolution change" msgstr "Modification de la résolution" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Paramétrage de la résolution de l'écran" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:419 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:408 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:426 msgid "Restore on login" msgstr "Restaurer à l'ouverture de session" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:430 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchissement" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:471 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:490 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:490 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:509 msgid "Mirroring" msgstr "Miroir" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:636 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 msgid "Missing Features" msgstr "Fonctionnalités manquantes" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656 msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandR (redimensionnement et rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation
de ecore, le support de XRandR n'ait pas été détecté." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:649 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:668 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Aucun taux de rafraîchissement détecté" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:650 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:669 msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." msgstr "Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si vous utilisez un serveur X imbriqué (nested), alors cela est normal.
Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel
sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui pourrait
endommager votre écran." -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:18 msgid "Screen Resolution" msgstr "Résolution de l'écran" @@ -4249,136 +4257,136 @@ msgstr "Délai avant l'état suspendu" msgid "Off time" msgstr "Délai avant la mise hors tension" -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18 msgid "Power Management" msgstr "Gestion de l'énergie" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:13 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" msgstr "Veuillez choisir un bord,
ou cliquez sur Fermer pour annuler.

Vous avez le choix entre spécifier un délai
pour cette action en utilisant le slider,
ou l'activer par un clic :" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Paramétrage des raccourcis des bords de l'écran" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:18 msgid "Edge Bindings" msgstr "Raccourcis des bords" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:229 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:226 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" msgstr "Ajouter un raccourci" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:229 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" msgstr "Supprimer le raccourci" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:236 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" msgstr "Modifier le raccourci" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:240 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 msgid "Delete All" msgstr "Tout supprimer" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:253 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Action Params" msgstr "Paramètres de l'action" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:300 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:301 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Autoriser l'activation du raccourci avec des fenêtres en plein écran" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Séquence du raccourci des bords" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f secondes" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:862 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 msgid "Clickable edge" msgstr "Bord cliquable" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172 msgid "Binding Edge Error" msgstr "Erreur de raccourci des bords" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173 #, c-format msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding edge sequence." msgstr "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence pour le raccourci des bords." -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:818 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:823 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:829 msgid "SHIFT" msgstr "Majuscule" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:835 msgid "WIN" msgstr "Logo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" @@ -4400,234 +4408,234 @@ msgstr "Activer le support de l'extension composite ?" msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" msgstr "Vous avez choisi d'activer l'extension composite,
mais votre écran actuel ne la prend pas en charge.

Voulez-vous tout de même activer cette extension ?" -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:18 msgid "Engine" msgstr "Moteur" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Base" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 msgid "Title Bar" msgstr "Barre de titre" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Textblock Plain" msgstr "Bloc de texte" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Light" msgstr "Bloc de texte fin" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Big" msgstr "Bloc de texte large" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Settings Heading" msgstr "En-tête de configuration" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "About Title" msgstr "Titre de l'à propos " -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 msgid "About Version" msgstr "Version de l'à propos" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Text" msgstr "Texte de l'à propos" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "Desklock Title" msgstr "Titre du verrouillage d'écran" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Password" msgstr "Mot de passe du verrouillage d'écran" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Dialog Error" msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Exebuf Command" msgstr "Commande Exebuf" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Splash Title" msgstr "Titre de l'écran de présentation" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Text" msgstr "Texte de l'écran de présentation" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Version" msgstr "Version de l'écran de présentation" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Entry" msgstr "Entrée" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Frame" msgstr "Cadre" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Slider" msgstr "Slider" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Radio Buttons" msgstr "Boutons radio" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Check Buttons" msgstr "Boutons à cocher" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Text List Item" msgstr "Texte de l'élément de liste" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "List Item" msgstr "Élément de liste" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "List Header" msgstr "En-tête de liste" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "Filemanager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icone de bureau" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 msgid "Large" msgstr "Grand(e)" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 msgid "Small Styled" msgstr "Style petit" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Normal Styled" msgstr "Style normal" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large Styled" msgstr "Style gras" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 msgid "Font Settings" msgstr "Paramétrage des polices" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250 msgid "Tiny" msgstr "Minuscule" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268 msgid "Big" msgstr "Gros" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274 msgid "Really Big" msgstr "Très gros" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280 msgid "Huge" msgstr "Énorme" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "%d pixels" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Activer les polices personnalisées" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Aperçu basique du texte : 123: 我的天空!" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 msgid "Font Classes" msgstr "Classes de police" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609 msgid "Enable Font Class" msgstr "Activer la classe de police" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616 msgid "Font" msgstr "Police" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Aperçu avancé du texte : 我真的会写中文" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 msgid "Hinting" msgstr "Optimisation" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Polices de secours" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:670 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667 msgid "Fallback Name" msgstr "Nom de la police de secours" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Activer les polices de secours" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:691 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Optimisation/Polices de secours" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:55 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Paramétrage du thème d'icones" @@ -4635,50 +4643,50 @@ msgstr "Paramétrage du thème d'icones" msgid "This overrides general theme" msgstr "Prime sur le thème général" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 msgid "Icon Theme" msgstr "Thème d'icones" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:107 -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:18 msgid "Input Method Settings" msgstr "Paramétrage de la méthode de saisie" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283 msgid "Input Method Selector" msgstr "Sélection de la méthode de saisie" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:289 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:877 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874 msgid "Use No Input Method" msgstr "Ne pas utiliser une méthode de saisie" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:295 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:944 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configuration de la méthode de saisie sélectionnée" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:884 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:886 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883 msgid "Import..." msgstr "Importer…" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Paramétrage de la méthode de saisie" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898 msgid "Execute Command" msgstr "Commande d'exécution" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905 msgid "Setup Command" msgstr "Commande de configuration" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:917 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variables d'environnement exportées" @@ -4699,10 +4707,10 @@ msgstr "Enlightenment n'a pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr q msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration,
à cause d'une erreur de copie." -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:504 -#: src/modules/wizard/page_010.c:142 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/wizard/page_010.c:139 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -4746,62 +4754,62 @@ msgstr "Inertie" msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f s" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:18 msgid "Interaction" msgstr "Interaction" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:580 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:18 msgid "Language Settings" msgstr "Paramétrage de la langue" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:897 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:974 msgid "Language Selector" msgstr "Sélecteur de langue" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025 msgid "Locale Selected" msgstr "Locale sélectionnée" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:948 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1026 msgid "Locale" msgstr "Locale" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:11 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" msgstr "Touche unique" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Paramétrage des raccourcis clavier" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:224 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:221 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:18 msgid "Key Bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:935 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:932 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Séquence de raccourci clavier" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1150 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 msgid "Binding Key Error" msgstr "Erreur de raccourci clavier" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1151 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148 #, c-format msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence de raccourci clavier." #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" msgstr "Paramétrage du menu" @@ -4812,13 +4820,13 @@ msgstr "Menu principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:149 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:211 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -4834,7 +4842,7 @@ msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214 -#: src/modules/wizard/page_030.c:124 +#: src/modules/wizard/page_030.c:121 msgid "System Default" msgstr "Paramètres par défaut" @@ -4844,11 +4852,11 @@ msgstr "Marge" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:139 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:157 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixels" @@ -4875,7 +4883,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Seuil d'accélération de la souris" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:190 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixels/s" @@ -4891,17 +4899,17 @@ msgstr "%2.2f s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204 -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:265 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:189 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:18 msgid "File Icons" msgstr "Icones des fichiers" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183 msgid "File Types" msgstr "Types de fichiers" @@ -4945,12 +4953,12 @@ msgstr "Sélectionner un fichier edj" msgid "Select an image" msgstr "Sélectionner une image" -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1438 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:387 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1425 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1434 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:384 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -4963,7 +4971,7 @@ msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Paramétrage des raccourcis souris" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:18 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Raccourcis souris" @@ -5017,12 +5025,12 @@ msgstr "X" msgid "Idle effects" msgstr "Effets quand inactif" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Curseur de souris" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:18 msgid "Mouse Settings" msgstr "Paramétrage de la souris" @@ -5042,50 +5050,50 @@ msgstr "Accélération" msgid "Threshold" msgstr "Seuil" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" msgstr "Paramétrage des chemins de recherche" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 msgid "Data" msgstr "Données" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 msgid "Images" msgstr "Images" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1012 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1008 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/everything/evry_config.c:444 #: src/modules/everything/evry_config.c:493 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 msgid "Backgrounds" msgstr "Fonds d'écran" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 msgid "E Paths" msgstr "Chemins de E" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 msgid "Default Directories" msgstr "Dossiers par défaut" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 msgid "User Defined Directories" msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:18 msgid "Search Directories" msgstr "Recherche de dossiers" @@ -5154,7 +5162,7 @@ msgstr "%1.0f collections" msgid "Edje Cache" msgstr "Cache Edje" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "Performance" @@ -5167,7 +5175,7 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "Profils disponibles" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/wizard/page_020.c:121 +#: src/modules/wizard/page_020.c:118 msgid "Select a profile" msgstr "Sélectionnez un profil" @@ -5193,7 +5201,7 @@ msgstr "Supprimer, O.K. ?" msgid "Add New Profile" msgstr "Ajouter un nouveau profil" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19 msgid "Profiles" msgstr "Profils" @@ -5203,15 +5211,15 @@ msgstr "Paramétrage de la mise à l'échelle" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99 msgid "Scale with DPI" -msgstr "Échelle proportionnée au DPI" +msgstr "Ajuster l'échelle selon le DPI" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103 msgid "Relative" -msgstr "Rapport" +msgstr "Proportionnalité" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:104 msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "DPI de base à proportionner" +msgstr "Rapporter le DPI de base à" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:107 #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:182 @@ -5230,7 +5238,7 @@ msgstr "Pas de mise à l'échelle" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173 msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Échelle en relation avec le DPI de l'écran" +msgstr "Échelle proportionnelle au DPI de l'écran" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178 #, c-format @@ -5249,7 +5257,7 @@ msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f fois" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 msgid "Policy" msgstr "Politique" @@ -5263,9 +5271,9 @@ msgstr "Maximum" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213 msgid "Constraints" -msgstr "Contraintes" +msgstr "Restrictions" -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:19 msgid "Scaling" msgstr "Mise à l'échelle" @@ -5313,7 +5321,7 @@ msgstr "Autoriser" msgid "Don't Allow" msgstr "Ne pas autoriser" -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:18 msgid "Screen Saver" msgstr "Écran de veille" @@ -5322,7 +5330,7 @@ msgid "Configured Shelves" msgstr "Racks configurés" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 msgid "Setup" msgstr "Configurer" @@ -5339,32 +5347,32 @@ msgstr "Paramétrage du démarrage" msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Afficher l'écran de démarrage à la connexion" -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:18 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:91 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 msgid "Theme Selector" msgstr "Sélecteur de thème" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 msgid " Import..." msgstr "Importer…" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:440 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 msgid " Online..." msgstr "En ligne…" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1003 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:999 msgid "Theme Categories" msgstr "Catégories du thème" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1017 msgid "Assign" msgstr "Assigner" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear All" msgstr "Tout effacer" @@ -5385,7 +5393,7 @@ msgstr "Enlightenment n'a pu importer ce thème.

Êtes-vous sûr qu'il s' msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "Enlightenment n'a pu importer ce thème
à cause d'une erreur de copie." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 msgid "Exchange themes" msgstr "Thèmes Exchange" @@ -5406,449 +5414,449 @@ msgid "Background Change" msgstr "Changement de fond d'écran" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:18 msgid "Transitions" msgstr "Transitions" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Paramétrage du fond d'écran" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:489 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:617 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:494 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:622 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619 msgid "Picture..." msgstr "Image…" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:629 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626 msgid "Online..." msgstr "En ligne…" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Où placer ce fond d'écran" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:650 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647 msgid "All Desktops" msgstr "Tous les bureaux" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:652 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 msgid "This Desktop" msgstr "Ce bureau" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:654 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651 msgid "This Screen" msgstr "Cet écran" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:94 msgid "Create a gradient..." msgstr "Créer un dégradé…" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 msgid "Color 1:" msgstr "Couleur 1 :" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 msgid "Color 2:" msgstr "Couleur 2 :" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:161 msgid "Fill Options" msgstr "Options de remplissage" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:164 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 #: src/modules/everything/evry_config.c:572 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal(e)" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:166 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:169 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 #: src/modules/everything/evry_config.c:565 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746 msgid "Vertical" msgstr "Vertical(e)" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:174 msgid "Diagonal Up" msgstr "Diagonale montante" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:179 msgid "Diagonal Down" msgstr "Diagonale descendante" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:184 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:367 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:364 msgid "Gradient Creation Error" msgstr "Erreur de création du dégradé" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:365 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "Sans raison bien déterminée, Enlightenment n'a pu créer un dégradé." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:127 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124 msgid "Wallpaper settings..." msgstr "Paramétrage du fond d'écran…" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:183 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180 msgid "Tile" msgstr "Répéter" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:282 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279 msgid "Select a Picture..." msgstr "Choisir une image…" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:631 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628 msgid "Picture Import Error" msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:632 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:719 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:729 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:811 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:821 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:720 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:812 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de copie." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:730 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:822 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr qu'il s'agit d'un fond d'écran valide ?" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:166 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" msgstr "Par" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:202 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198 msgid "Error getting data !" msgstr "Erreur pendant la récupération des données !" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233 msgid "Exchange wallpapers" msgstr "Fonds d'écran Exchange " -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:239 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:258 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254 msgid "Getting data, please wait..." msgstr "Récupération des données, veuillez patienter..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:270 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266 msgid "Select a background from the list." msgstr "Choisissez un fond d'écran dans la liste." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:285 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281 msgid "Error: can't start the request." msgstr "Erreur : initialisation impossible." -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:48 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" msgstr "Affichage des fenêtres" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:128 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125 msgid "Move Geometry" msgstr "Géométrie en déplacement" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137 msgid "Display information" msgstr "Afficher les informations" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:132 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:143 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140 msgid "Follows the window" msgstr "Suivi de la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:139 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136 msgid "Resize Geometry" msgstr "Géométrie en redimensionnement" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:155 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152 msgid "User defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154 msgid "Application provided" msgstr "Icone fourni par l'application" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Border Icon" msgstr "Icone en bordure" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 msgid "Placement" msgstr "Positionnement" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 msgid "Smart Placement" msgstr "Positionnement intelligent" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Ne pas masquer les gadgets" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Placer au curseur de la souris" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:175 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Placer manuellement à la souris" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Basculer vers le bureau de la nouvelle fenêtre" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 msgid "New Windows" msgstr "Nouvelles fenêtres" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 msgid "Animate" msgstr "Animation" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Accélérer, puis décélérer" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Accelerate" msgstr "Accélérer" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208 msgid "Decelerate" msgstr "Décélérer" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 msgid "Shading" msgstr "Enroulement" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:54 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 msgid "Focus Settings" msgstr "Paramétrage de la focalisation" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:192 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Cliquer pour focaliser" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:194 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Fenêtre sous le curseur" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:196 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Fenêtre la plus récente sous le curseur" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 msgid "Pointer" msgstr "Curseur" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215 msgid "Sloppy" msgstr "Fluide" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:221 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 msgid "New Window Focus" msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:223 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 msgid "No window" msgstr "Aucune fenêtre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:225 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 msgid "All windows" msgstr "Toutes les fenêtres" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:227 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224 msgid "Only dialogs" msgstr "Uniquement les boîtes de dialogue" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:229 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Uniquement les boîtes de dialogue dont le parent est focalisé" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:233 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:215 msgid "Focus" msgstr "Focalisation" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:238 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235 msgid "Other Settings" msgstr "Autres paramètres" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Toujours transmettre les clics aux programmes" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239 msgid "Click raises the window" msgstr "Cliquer place la fenêtre au-dessus" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242 msgid "Click focuses the window" msgstr "Cliquer focalise la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Refocaliser la dernière fenêtre lors d'un changement de bureau" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:251 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 msgid "Revert focus when it is lost" msgstr "Rendre le focus quand il est perdu" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:261 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Déplacer le curseur vers la nouvelle fenêtre focalisée" -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/wizard/page_060.c:23 msgid "Window Focus" msgstr "Focalisation des fenêtres" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:56 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Geometry" msgstr "Géométrie des fenêtres" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:133 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resist obstacles" msgstr "Résistance aux obstacles" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:135 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 msgid "Other windows" msgstr "Autres fenêtres" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 msgid "Edge of the screen" msgstr "Bord de l'écran" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 msgid "Desktop gadgets" msgstr "Gadgets de bureau" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:164 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Resistance" msgstr "Résistance" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Acceptation automatique des changements après :" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:174 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 msgid "Move by" msgstr "Déplacer de :" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 msgid "Resize by" msgstr "Redimensionner de :" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:184 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Limiter la géométrie du redimensionnement" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 msgid "Move after resize" msgstr "Déplacer après redimensionnement" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "Maximisation des fenêtres" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:122 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 msgid "Maximize Policy" msgstr "Politique de maximisation" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:126 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 msgid "Smart expansion" msgstr "Expansion intelligente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 msgid "Fill available space" msgstr "Remplir l'espace disponible" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:170 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 msgid "Direction" msgstr "Direction" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres maximisées" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Ajuster les fenêtres lors de l'auto-masquage du rack" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:52 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 msgid "Window Stacking" msgstr "Empilement des fenêtres" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:126 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Élever les fenêtres lors du survol" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Autoriser les fenêtres au-dessus de la fenêtre en plein écran" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 msgid "Autoraise" msgstr "Élever automatiquement" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:150 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 msgid "Delay before raising:" msgstr "Délai avant la mise au premier plan :" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:164 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 msgid "Raise Window" msgstr "Élever la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Élever lors du déplacement ou du redimensionnement" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Élever lors du clic de focalisation" @@ -6017,96 +6025,96 @@ msgstr "Alignement vertical" msgid "Alignment" msgstr "Alignement :" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:134 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:131 msgid "Cpufreq" msgstr "FréqCPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:180 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rapide (4 tics)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:187 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Moyenne (8 tics)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normale (32 tics)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lente (64 tics)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:208 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Très lente (256 tics)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Basse consommation automatique" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Minimum Speed" msgstr "Vitesse minimale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Maximum Speed" msgstr "Vitesse maximale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Restaurer la politique CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:248 msgid "Powersaving policy" msgstr "Stratégie" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Gestion de l'énergie automatique" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i,%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:314 msgid "Time Between Updates" msgstr "Périodicité des mises à jour" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Définir la politique de consommation du CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Fixer la vitesse du CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:336 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportement de la gestion de l'énergie" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:387 msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:418 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." msgstr "Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-être compilé sans cette option,
ou votre CPU ne supporte pas cette fonctionnalité ?" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:441 msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." @@ -6206,20 +6214,20 @@ msgstr "Très claire" msgid "Dropshadow" msgstr "Ombre portée" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:85 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:197 msgid "Show Everything Dialog" msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'Omni" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:92 msgid "Everything Configuration" msgstr "Configuration d'Omni" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:390 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:386 msgid "Everything Module" msgstr "Module Omni" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:563 msgid "Run Everything" msgstr "Omni" @@ -6391,371 +6399,371 @@ msgstr " Copier dans le presse-papiers " msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" msgstr " Voici des éclaircissements sur Omni...
Tapez juste les premières lettres de ce que vous recherchez.
Utilisez les touches <Flèche haut/bas> pour choisir dans la liste.
Appuyez sur <Tabulation> pour sélectionner une action, puis sur <Entrée>.
Cette page ne s'affichera pas lors de la prochaine utilisation d' Omni.
<Échap> ferme cette boîte de dialogue
<?> affiche cette page
<Entrée> exécute une action
<Ctrl+Entrée> exécute une action et continue
<tab> passe d'un selecteur à l'autre
<Ctrl+Tabulation> détail des entrées (ça dépend du greffon)
<Ctrl+« x »> va au greffon commençant par la lettre « ... »
<Ctrl+Flèche gauche/droite> circule parmi les greffons
<ctrl+Flèche haut/bas> va au premier/dernier élément
<Ctrl+1> commute le mode d'affichage (quitter cette page ;)
<Ctrl+2> commute le mode d'affichage de la liste
<Ctrl+3> commute le mode d'affichage des vignettes." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:962 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:959 msgid "Exebuf" msgstr "Exebuf" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:976 msgid "Open With..." msgstr "Ouvrir avec…" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:993 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:990 msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir le fichier…" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1007 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1004 msgid "Edit Application Entry" msgstr "Éditer le fichier d'application" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1014 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1011 msgid "New Application Entry" msgstr "Nouveau fichier d'application" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1021 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1018 msgid "Run with Sudo" msgstr "Exécuter avec sudo" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1027 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1505 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec…" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1034 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1031 msgid "Open Terminal here" msgstr "Ouvrir dans un terminal" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1099 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1224 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1243 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1096 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1221 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1240 msgid "Everything Applications" msgstr "Omni applications" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1132 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1129 msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1133 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1130 msgid "Terminal Command" msgstr "Commande du terminal" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1138 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1135 msgid "Sudo GUI" msgstr "Interface graphique sudo" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:402 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398 msgid "Spell Checker" msgstr "Correcteur orthographique" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:466 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:599 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:618 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614 msgid "Everything Aspell" msgstr "Omni aspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:485 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481 msgid "Spell checker" msgstr "Correcteur orthographique" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:488 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:498 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1903 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1900 msgid "Custom Command" msgstr "Commande personnalisée" -#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:241 +#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:237 msgid "Calculator" msgstr "Calculatrice" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1391 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1387 msgid "Copy To ..." msgstr "Copier dans..." -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1396 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1392 msgid "Move To ..." msgstr "Déplacer vers..." -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1397 msgid "Move to Trash" msgstr "Mettre à la corbeille" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401 msgid "Open Folder (EFM)" msgstr "Ouvrir le dossier avec EFM" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1409 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405 msgid "Sort by Date" msgstr "Classer par date" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1414 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1410 msgid "Sort by Name" msgstr "Classer par nom" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1446 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1455 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1442 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1451 msgid "Recent Files" msgstr "Documents récents" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1532 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1663 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1684 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1528 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1659 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1680 msgid "Everything Files" msgstr "Omni fichiers" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1551 msgid "Show home directory" msgstr "Afficher le dossier personnel" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555 msgid "Show recent files" msgstr "Afficher les documents récents" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559 msgid "Search recent files" msgstr "Rechercher dans les documents récents" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563 msgid "Search cached files" msgstr "Rechercher dans le cache des documents" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567 msgid "Cache visited directories" msgstr "Mettre en cache les dossiers visités" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1575 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571 msgid "Clear cache" msgstr "Vider le cache" -#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:198 +#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:194 msgid "Show Dialog" msgstr "Afficher la boîte de dialogue" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428 msgid "Switch to Window" msgstr "Aller vers la fenêtre" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Activer/Désactiver le plein écran" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:317 #: src/modules/illume/e_mod_win.c:176 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:341 msgid "Root" msgstr "Racine" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "La configuration du module Gestionnaire de fichiers a dû être mise à jour.
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres
par défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que le module Gestionnaire de fichiers a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:451 msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "Votre configuration du module Gestionnaire de fichiers est PLUS RÉCENTE que la version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire, à moins
que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié la configuration du module
depuis une machine sur laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de votre configuration
ont été restaurées. Désolé pour le désagrément.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:520 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Configuration de EFM à jour" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:93 msgid "Fileman Settings" msgstr "Paramétrage de EFM" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:225 msgid "Icon Size" msgstr "Taille de l'icone" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:231 msgid "View" msgstr "Affichage" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Ne pas ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 msgid "Sort Dirs First" msgstr "Afficher les dossiers en premier" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:245 msgid "Use Single Click" msgstr "Utiliser le simple clic" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Utiliser des critères de sélection alternatifs" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:252 msgid "Show Icon Extension" msgstr "Montrer l'extension des icones" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:255 msgid "Show Full Path" msgstr "Montrer le chemin d'accès complet" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Afficher les icones du bureau" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 msgid "Show Toolbar" msgstr "Montrer la barre d'outils" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:269 msgid "Show UDisks icons on desktop" msgstr "Afficher les icones UDisks sur le bureau" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "Afficher les icones HAL sur le bureau" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:275 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Monter les volumes à l'insertion" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:281 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers au montage" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1419 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1416 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Aller au dossier parent" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1481 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478 msgid "Other application..." msgstr "Autre application…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1824 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1845 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1842 msgid "Known Applications" msgstr "Applications disponibles" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1855 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1852 msgid "Specific Applications" msgstr "Applications spécifiques" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1880 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1877 msgid "All Applications" msgstr "Toutes les applications" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:91 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copie annulée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Déplacement annulé" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Suppression annulée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2180 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "L'opération a échoué" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2190 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2187 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copie de %s accomplie" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2189 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:112 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "Copie de %s (eta : %d s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2193 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Déplacement de %s accompli" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2198 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2195 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:118 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "Déplacement de %s (eta : %d s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2202 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Suppression accomplie" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2204 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:124 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Suppression des fichiers en cours…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2207 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2204 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "Opération inconnue depuis %d" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:145 msgid "(no information)" msgstr "(pas d'information)" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De : %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "Vers : %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:326 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" msgstr "Traitement de %d opération(s)" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:330 msgid "Filemanager is idle" msgstr "Gestionnaire de fichiers inactif" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:411 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Informations EFM" @@ -6823,180 +6831,180 @@ msgstr "Ajouter un autre gadget" msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Afficher/Masquer les gadgets" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:60 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:66 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 msgid "Window : List" msgstr "Fenêtre : liste" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 msgid "Next Window" msgstr "Fenêtre suivante" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 msgid "Previous Window" msgstr "Fenêtre précédente" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 msgid "Next window of same class" msgstr "Fenêtre suivante de même classe" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:60 msgid "Previous window of same class" msgstr "Fenêtre précédente de même classe" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 msgid "Window on the Left" msgstr "Fenêtre à gauche" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window Down" msgstr "Fenêtre en bas" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window Up" msgstr "Fenêtre en haut" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 msgid "Window on the Right" msgstr "Fenêtre à droite" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:149 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:146 msgid "Select a window" msgstr "Sélectionner une fenêtre" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 msgid "IBar Settings" msgstr "Paramétrage de l'IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Sélection de la source" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Icon Labels" msgstr "Étiquettes de l'icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" msgstr "Montrer l'étiquette de l'icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" msgstr "Afficher le nom de l'appli" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Comment" msgstr "Afficher le commentaire de l'appli" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Generic" msgstr "Afficher l'information générique de l'appli" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" msgstr "Créer une nouvelle source" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Entrer un nom pour cette nouvelle source :" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Changer les propriétés de l'icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 msgid "Remove Icon" msgstr "Supprimer l'icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:805 msgid "Add An Icon" msgstr "Ajouter un icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:815 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 msgid "Create New Icon" msgstr "Créer un nouvel icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:831 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 msgid "Add Application" msgstr "Ajouter une application" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" msgstr "Paramétrage de l'Ibox" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Name" msgstr "Afficher le nom" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 msgid "Display Title" msgstr "Afficher le titre" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 msgid "Display Class" msgstr "Afficher la classe" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 msgid "Display Icon Name" msgstr "Afficher le nom de l'icone" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 msgid "Display Border Caption" msgstr "Afficher la légende de la bordure" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Afficher les fenêtres de l'écran actuel" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218 msgid "IBox" msgstr "IBox" @@ -7113,49 +7121,49 @@ msgstr "Attention" msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris
dans le rack pour cette action car il est déjà utilisé
par le code interne, pour les menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Afficher le pop-up du Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Pop-up du bureau à droite" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Pop-up du bureau à gauche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Pop-up du bureau au-dessus" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Pop-up du bureau en dessous" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2872 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Pop-up du bureau suivant" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2835 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2873 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Pop-up du bureau précédent" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:108 msgid "Start" msgstr "Menu E" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 msgid "System Control" msgstr "Contrôle du système" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 msgid "System Controls" msgstr "Contrôles du système" @@ -7211,76 +7219,76 @@ msgstr "Température basse" msgid "Temperatures" msgstr "Températures" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:172 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169 msgid "Temperature" msgstr "Température" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:218 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:280 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:277 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenue dans Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:143 -#: src/modules/wizard/page_020.c:59 +#: src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Select one" msgstr "Choisissez" -#: src/modules/wizard/page_020.c:58 +#: src/modules/wizard/page_020.c:55 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/modules/wizard/page_030.c:91 +#: src/modules/wizard/page_030.c:88 msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." msgstr "Aucun fichier de menus
n'a été détecté.
Veuillez consulter la
documentation disponible
sur wiki.enlightenment.org
pour savoir comment
générer les menus
d'applications." -#: src/modules/wizard/page_030.c:107 +#: src/modules/wizard/page_030.c:104 msgid "Select application menu" msgstr "Sélectionnez le menu" -#: src/modules/wizard/page_040.c:25 +#: src/modules/wizard/page_040.c:22 msgid "Launcher Bar" msgstr "Barre de lancement" -#: src/modules/wizard/page_040.c:27 +#: src/modules/wizard/page_040.c:24 msgid "Select applications" msgstr "Sélectionnez les applications" -#: src/modules/wizard/page_050.c:28 +#: src/modules/wizard/page_050.c:25 msgid "Desktop Files" msgstr "Fichiers desktop" -#: src/modules/wizard/page_050.c:32 +#: src/modules/wizard/page_050.c:29 msgid "No icons on desktop" msgstr "Pas d'icones sur le bureau" -#: src/modules/wizard/page_050.c:35 +#: src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "Enable desktop icons" msgstr "Afficher les icones du bureau" -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: src/modules/wizard/page_060.c:25 msgid "Focus mode" msgstr "Type de focus" -#: src/modules/wizard/page_060.c:32 +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 msgid "Click to focus windows" msgstr "Cliquer pour focaliser les fenêtres" -#: src/modules/wizard/page_060.c:35 +#: src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Focalisation des fenêtres au passage de la souris " -#: src/modules/wizard/page_070.c:205 +#: src/modules/wizard/page_070.c:202 msgid "Select Icons to Add" msgstr "Sélectionner les icones à ajouter" -#: src/modules/wizard/page_080.c:60 +#: src/modules/wizard/page_080.c:57 msgid "Quick Launch" msgstr "Lanceur" -#: src/modules/wizard/page_080.c:62 +#: src/modules/wizard/page_080.c:59 msgid "Select Applications" msgstr "Sélectionnez les applications" @@ -7368,7 +7376,7 @@ msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Configuration du mélangeur à jour" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1168 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 msgid "Controls" msgstr "Contrôleurs" @@ -7376,138 +7384,138 @@ msgstr "Contrôleurs" msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.
Désolé pour le désagrément." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:113 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:973 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1702 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:110 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1699 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Impossible d'entrer en mode hors ligne." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:97 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:965 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:962 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "Le démon ConnMan n'est pas en cours d'exécution." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:101 msgid "Query system's offline mode." msgstr "Requête mode hors ligne." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:232 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:229 msgid "ConnMan needs your passphrase" msgstr "ConnMan requiert un mot de passe" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:241 #, c-format msgid "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" msgstr "Le gestionnaire de connexion requiert un mot de passe pour
le service %s" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:268 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:265 msgid "Show passphrase as clear text" msgstr "Afficher le mot de passe en clair" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281 msgid "Ok" msgstr "O.K." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:528 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:541 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:538 msgid "Disconnect from network service." msgstr "Déconnexion du service réseau." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:571 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:630 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:654 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:651 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Le service n'existe plus" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:579 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:584 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:611 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:581 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:608 msgid "Connect to network service." msgstr "Connexion au service réseau." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:676 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:673 msgid "Could not set service's passphrase" msgstr "Impossible de définir le mot de passe du service" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1159 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1156 msgid "Offline mode" msgstr "Mode hors ligne" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1326 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1323 msgid "No ConnMan" msgstr "ConnMan introuvable" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1328 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325 msgid "No ConnMan server found." msgstr "Serveur ConnMan introuvable." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1341 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1338 msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgstr "Mode hors ligne : les fonctions réseau sont désactivées" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1366 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1363 msgid "No Connection" msgstr "Pas de connexion" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1370 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1367 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1373 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1370 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 msgid "disconnect" msgstr "déconnecté" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1396 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1393 msgid "Unknown Name" msgstr "Nom inconnu" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1405 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 msgid "No error" msgstr "Aucune erreur" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1770 msgid "idle" msgstr "inactif" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1771 msgid "association" msgstr "association" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 msgid "configuration" msgstr "configuration" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 msgid "ready" msgstr "prêt" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 msgid "login" msgstr "login" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 msgid "online" msgstr "en ligne" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 msgid "failure" msgstr "échec" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 msgid "available" msgstr "disponible" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 msgid "connected" msgstr "connecté" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1784 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 msgid "offline" msgstr "hors ligne" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8689cf0c4..c2f0aa05e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,40 +6,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-29 13:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-29 13:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-14 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-14 20:02+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:946 src/bin/e_int_border_menu.c:245 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 +#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_config_dialog.c:269 +#: src/bin/e_fm.c:943 src/bin/e_int_border_menu.c:242 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:180 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:133 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:241 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1829 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1826 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2909 src/bin/e_actions.c:2913 -#: src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_int_menus.c:179 src/bin/e_main.c:663 +#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2914 src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_main.c:672 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 -#: src/modules/wizard/page_000.c:32 +#: src/modules/wizard/page_000.c:29 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:26 +#: src/bin/e_about.c:23 msgid "" "Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.

We " "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "" "ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " "AVVERTITI!" -#: src/bin/e_about.c:50 +#: src/bin/e_about.c:47 msgid "The Team" msgstr "Il Team" -#: src/bin/e_actions.c:360 +#: src/bin/e_actions.c:357 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " @@ -75,63 +75,63 @@ msgstr "" "finestra
che non sono ancora stati salvati verranno persi!

Siete " "sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_actions.c:372 +#: src/bin/e_actions.c:369 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_actions.c:1928 -#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2117 -#: src/bin/e_actions.c:2180 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: src/bin/e_desklock.c:1081 src/bin/e_fm.c:9019 src/bin/e_fm.c:9251 -#: src/bin/e_module.c:516 src/bin/e_screensaver.c:108 +#: src/bin/e_actions.c:372 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1925 +#: src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:2051 src/bin/e_actions.c:2114 +#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: src/bin/e_desklock.c:1078 src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9248 +#: src/bin/e_module.c:513 src/bin/e_screensaver.c:105 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:1833 src/bin/e_actions.c:1930 -#: src/bin/e_actions.c:1993 src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2119 -#: src/bin/e_actions.c:2182 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: src/bin/e_desklock.c:1083 src/bin/e_fm.c:9017 src/bin/e_fm.c:9252 -#: src/bin/e_module.c:517 src/bin/e_screensaver.c:110 +#: src/bin/e_actions.c:374 src/bin/e_actions.c:1830 src/bin/e_actions.c:1927 +#: src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2053 src/bin/e_actions.c:2116 +#: src/bin/e_actions.c:2179 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: src/bin/e_desklock.c:1080 src/bin/e_fm.c:9014 src/bin/e_fm.c:9249 +#: src/bin/e_module.c:514 src/bin/e_screensaver.c:107 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:1825 +#: src/bin/e_actions.c:1822 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1827 +#: src/bin/e_actions.c:1824 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1922 +#: src/bin/e_actions.c:1919 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" -#: src/bin/e_actions.c:1924 +#: src/bin/e_actions.c:1921 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:2111 +#: src/bin/e_actions.c:1982 src/bin/e_actions.c:2108 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" -#: src/bin/e_actions.c:1987 +#: src/bin/e_actions.c:1984 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2045 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" -#: src/bin/e_actions.c:2050 +#: src/bin/e_actions.c:2047 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " "fare??" -#: src/bin/e_actions.c:2113 +#: src/bin/e_actions.c:2110 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -147,557 +147,557 @@ msgstr "" "Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2174 +#: src/bin/e_actions.c:2171 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" -#: src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_actions.c:2173 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2572 src/bin/e_actions.c:2583 src/bin/e_actions.c:2602 -#: src/bin/e_actions.c:2607 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2617 -#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2846 -#: src/bin/e_actions.c:2852 src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2864 +#: src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_actions.c:2580 src/bin/e_actions.c:2599 +#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2614 +#: src/bin/e_actions.c:2834 src/bin/e_actions.c:2838 src/bin/e_actions.c:2843 +#: src/bin/e_actions.c:2849 src/bin/e_actions.c:2855 src/bin/e_actions.c:2861 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2572 src/bin/e_fm.c:6082 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_fm.c:6079 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:145 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: src/bin/e_actions.c:2583 src/bin/e_int_border_menu.c:160 +#: src/bin/e_actions.c:2580 src/bin/e_int_border_menu.c:157 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: src/bin/e_actions.c:2594 src/bin/e_actions.c:2885 src/bin/e_actions.c:2887 -#: src/bin/e_actions.c:2889 src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893 +#: src/bin/e_actions.c:2591 src/bin/e_actions.c:2882 src/bin/e_actions.c:2884 +#: src/bin/e_actions.c:2886 src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_actions.c:2594 +#: src/bin/e_actions.c:2591 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: src/bin/e_actions.c:2602 src/bin/e_int_border_menu.c:216 +#: src/bin/e_actions.c:2599 src/bin/e_int_border_menu.c:213 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:217 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_actions.c:2607 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_int_border_menu.c:205 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_int_border_menu.c:234 +#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_int_border_menu.c:231 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2629 src/bin/e_actions.c:2636 -#: src/bin/e_actions.c:2643 src/bin/e_actions.c:2645 src/bin/e_actions.c:2648 -#: src/bin/e_actions.c:2651 src/bin/e_actions.c:2653 src/bin/e_actions.c:2655 -#: src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2664 src/bin/e_actions.c:2666 -#: src/bin/e_actions.c:2668 src/bin/e_actions.c:2670 src/bin/e_actions.c:2672 -#: src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2684 +#: src/bin/e_actions.c:2619 src/bin/e_actions.c:2626 src/bin/e_actions.c:2633 +#: src/bin/e_actions.c:2640 src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2645 +#: src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2650 src/bin/e_actions.c:2652 +#: src/bin/e_actions.c:2654 src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663 +#: src/bin/e_actions.c:2665 src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669 +#: src/bin/e_actions.c:2676 src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:2622 +#: src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato appiccicata" -#: src/bin/e_actions.c:2629 +#: src/bin/e_actions.c:2626 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:2636 +#: src/bin/e_actions.c:2633 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2643 src/bin/e_int_border_menu.c:178 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:399 +#: src/bin/e_actions.c:2640 src/bin/e_int_border_menu.c:175 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: src/bin/e_actions.c:2645 +#: src/bin/e_actions.c:2642 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2648 +#: src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2651 +#: src/bin/e_actions.c:2648 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2653 +#: src/bin/e_actions.c:2650 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:2655 +#: src/bin/e_actions.c:2652 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: src/bin/e_actions.c:2657 +#: src/bin/e_actions.c:2654 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: src/bin/e_actions.c:2664 +#: src/bin/e_actions.c:2661 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:2666 +#: src/bin/e_actions.c:2663 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:2668 +#: src/bin/e_actions.c:2665 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:2670 +#: src/bin/e_actions.c:2667 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:2672 +#: src/bin/e_actions.c:2669 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: src/bin/e_actions.c:2679 +#: src/bin/e_actions.c:2676 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: src/bin/e_actions.c:2684 +#: src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Commuta stato attaccata" -#: src/bin/e_actions.c:2689 src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693 -#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2703 -#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2714 src/bin/e_actions.c:2720 -#: src/bin/e_actions.c:2726 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2730 -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736 -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 -#: src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2748 -#: src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2758 -#: src/bin/e_actions.c:2760 src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764 -#: src/bin/e_actions.c:2770 src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2782 -#: src/bin/e_actions.c:2787 src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_actions.c:2791 -#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2797 -#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2803 -#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2809 -#: src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2964 -#: src/bin/e_fm.c:3209 src/bin/e_fm.c:3214 src/bin/e_fm.c:9768 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:327 src/bin/e_fm_dbus.c:351 src/bin/e_fm_dbus.c:627 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:145 +#: src/bin/e_actions.c:2686 src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2690 +#: src/bin/e_actions.c:2692 src/bin/e_actions.c:2694 src/bin/e_actions.c:2700 +#: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2717 +#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2725 src/bin/e_actions.c:2727 +#: src/bin/e_actions.c:2729 src/bin/e_actions.c:2731 src/bin/e_actions.c:2733 +#: src/bin/e_actions.c:2735 src/bin/e_actions.c:2737 src/bin/e_actions.c:2739 +#: src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2745 +#: src/bin/e_actions.c:2747 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 +#: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779 +#: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794 +#: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2800 +#: src/bin/e_actions.c:2802 src/bin/e_actions.c:2804 src/bin/e_actions.c:2806 +#: src/bin/e_actions.c:2808 src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_actions.c:2961 +#: src/bin/e_fm.c:3206 src/bin/e_fm.c:3211 src/bin/e_fm.c:9765 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:324 src/bin/e_fm_dbus.c:348 src/bin/e_fm_dbus.c:624 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:651 src/bin/e_int_menus.c:142 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:323 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_actions.c:2689 +#: src/bin/e_actions.c:2686 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:2691 +#: src/bin/e_actions.c:2688 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:2693 +#: src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:2695 +#: src/bin/e_actions.c:2692 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:2697 +#: src/bin/e_actions.c:2694 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: src/bin/e_actions.c:2703 +#: src/bin/e_actions.c:2700 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: src/bin/e_actions.c:2709 +#: src/bin/e_actions.c:2706 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostra la mensola" -#: src/bin/e_actions.c:2714 +#: src/bin/e_actions.c:2711 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: src/bin/e_actions.c:2720 +#: src/bin/e_actions.c:2717 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:2726 +#: src/bin/e_actions.c:2723 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:2728 +#: src/bin/e_actions.c:2725 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:2730 +#: src/bin/e_actions.c:2727 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:2732 +#: src/bin/e_actions.c:2729 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: src/bin/e_actions.c:2731 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:2736 +#: src/bin/e_actions.c:2733 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2735 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: src/bin/e_actions.c:2737 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2739 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: src/bin/e_actions.c:2741 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2743 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:2748 +#: src/bin/e_actions.c:2745 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:2750 +#: src/bin/e_actions.c:2747 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2756 +#: src/bin/e_actions.c:2753 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2758 +#: src/bin/e_actions.c:2755 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2760 +#: src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2762 +#: src/bin/e_actions.c:2759 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2761 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2770 +#: src/bin/e_actions.c:2767 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2776 +#: src/bin/e_actions.c:2773 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2779 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Cambia desktop in direzione..." -#: src/bin/e_actions.c:2787 +#: src/bin/e_actions.c:2784 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2789 +#: src/bin/e_actions.c:2786 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2791 +#: src/bin/e_actions.c:2788 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2793 +#: src/bin/e_actions.c:2790 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2792 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2797 +#: src/bin/e_actions.c:2794 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2799 +#: src/bin/e_actions.c:2796 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2801 +#: src/bin/e_actions.c:2798 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2803 +#: src/bin/e_actions.c:2800 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2805 +#: src/bin/e_actions.c:2802 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2807 +#: src/bin/e_actions.c:2804 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2809 +#: src/bin/e_actions.c:2806 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2811 +#: src/bin/e_actions.c:2808 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_actions.c:2814 src/bin/e_actions.c:2816 src/bin/e_actions.c:2818 +#: src/bin/e_actions.c:2824 src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_actions.c:2828 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2814 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: src/bin/e_actions.c:2819 +#: src/bin/e_actions.c:2816 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2818 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:2827 +#: src/bin/e_actions.c:2824 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2829 +#: src/bin/e_actions.c:2826 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2828 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2873 -#: src/bin/e_actions.c:2879 +#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:2876 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: src/bin/e_actions.c:2869 +#: src/bin/e_actions.c:2866 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: src/bin/e_actions.c:2871 +#: src/bin/e_actions.c:2868 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:2873 +#: src/bin/e_actions.c:2870 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2879 +#: src/bin/e_actions.c:2876 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2885 +#: src/bin/e_actions.c:2882 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: src/bin/e_actions.c:2887 +#: src/bin/e_actions.c:2884 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: src/bin/e_actions.c:2889 +#: src/bin/e_actions.c:2886 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: src/bin/e_actions.c:2891 +#: src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: src/bin/e_actions.c:2893 +#: src/bin/e_actions.c:2890 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2905 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:265 src/modules/conf/e_mod_main.c:368 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:986 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2902 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:262 src/modules/conf/e_mod_main.c:365 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:983 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:2905 +#: src/bin/e_actions.c:2902 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:2909 src/bin/e_int_menus.c:203 +#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_int_menus.c:200 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_int_menus.c:208 +#: src/bin/e_actions.c:2910 src/bin/e_int_menus.c:205 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:2917 +#: src/bin/e_actions.c:2914 msgid "Exit Now" msgstr "Esci adesso" -#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2926 +#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2923 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modalità" -#: src/bin/e_actions.c:2922 +#: src/bin/e_actions.c:2919 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità presentazione" -#: src/bin/e_actions.c:2927 +#: src/bin/e_actions.c:2924 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità disconnessa" -#: src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2939 -#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2951 -#: src/bin/e_configure.c:151 src/bin/e_int_config_modules.c:65 +#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2932 src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:2944 src/bin/e_actions.c:2948 +#: src/bin/e_configure.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:62 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:811 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:456 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:586 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:2931 +#: src/bin/e_actions.c:2928 msgid "Log Out" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:2935 +#: src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Power Off Now" msgstr "Spegni adesso" -#: src/bin/e_actions.c:2939 +#: src/bin/e_actions.c:2936 msgid "Power Off" msgstr "Spegni" -#: src/bin/e_actions.c:2943 +#: src/bin/e_actions.c:2940 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2944 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: src/bin/e_actions.c:2951 +#: src/bin/e_actions.c:2948 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: src/bin/e_actions.c:2956 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_int_menus.c:1164 +#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_menus.c:1161 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:2966 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generica : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:2966 msgid "Delayed Action" msgstr "Azione ritardata" -#: src/bin/e_actions.c:2976 src/bin/e_actions.c:2980 +#: src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Acpi" msgstr "Acpi" -#: src/bin/e_actions.c:2976 +#: src/bin/e_actions.c:2973 msgid "Dim Screen" msgstr "Oscura schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2980 +#: src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Undim Screen" msgstr "Illumina schermo" -#: src/bin/e_bg.c:53 +#: src/bin/e_bg.c:50 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come sfondo" -#: src/bin/e_color_dialog.c:30 +#: src/bin/e_color_dialog.c:26 msgid "Color Selector" msgstr "Selettore colore" -#: src/bin/e_color_dialog.c:50 src/bin/e_config.c:1944 -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:818 -#: src/bin/e_eap_editor.c:882 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:365 -#: src/bin/e_fm.c:8537 src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm_prop.c:510 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:524 -#: src/bin/e_module.c:412 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:533 -#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2087 +#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:815 +#: src/bin/e_eap_editor.c:879 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8534 src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530 +#: src/bin/e_utils.c:691 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:218 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:348 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:393 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:422 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:195 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_color_dialog.c:51 src/bin/e_eap_editor.c:820 -#: src/bin/e_eap_editor.c:884 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8539 -#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/bin/e_utils.c:1172 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:817 +#: src/bin/e_eap_editor.c:881 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8536 +#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:222 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:352 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:286 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:196 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:283 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/e_config.c:807 src/bin/e_config.c:840 +#: src/bin/e_config.c:919 src/bin/e_config.c:952 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:824 +#: src/bin/e_config.c:936 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1845 +#: src/bin/e_config.c:1988 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Impostazioni aggiornate" -#: src/bin/e_config.c:1868 +#: src/bin/e_config.c:2011 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1879 +#: src/bin/e_config.c:2022 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1892 +#: src/bin/e_config.c:2035 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1903 +#: src/bin/e_config.c:2046 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1915 +#: src/bin/e_config.c:2058 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -804,65 +804,65 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1940 +#: src/bin/e_config.c:2083 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:733 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 +#: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:730 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:675 +#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:672 msgid "Basic" msgstr "Basilari" -#: src/bin/e_config_dialog.c:264 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:847 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:240 +#: src/bin/e_config_dialog.c:261 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/bin/e_configure.c:27 src/bin/e_configure.c:36 src/bin/e_configure.c:39 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:847 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/bin/e_configure.c:24 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:36 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: src/bin/e_configure.c:35 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:93 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1219 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1660 +#: src/bin/e_configure.c:32 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:24 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1731 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" -#: src/bin/e_container.c:132 +#: src/bin/e_container.c:129 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Contenitore %d" -#: src/bin/e_desklock.c:253 +#: src/bin/e_desklock.c:250 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Errore - supporto PAM mancante" -#: src/bin/e_desklock.c:254 +#: src/bin/e_desklock.c:251 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" "Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " "blocco dello schermo viene disabilitato." -#: src/bin/e_desklock.c:318 +#: src/bin/e_desklock.c:315 msgid "Lock Failed" msgstr "Blocco non riuscito" -#: src/bin/e_desklock.c:319 +#: src/bin/e_desklock.c:316 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -871,15 +871,15 @@ msgstr "" "impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " "riappropiarsene." -#: src/bin/e_desklock.c:404 +#: src/bin/e_desklock.c:401 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Inserire la password di sblocco" -#: src/bin/e_desklock.c:743 +#: src/bin/e_desklock.c:740 msgid "Authentication System Error" msgstr "Errore del sistema di autenticazione" -#: src/bin/e_desklock.c:744 +#: src/bin/e_desklock.c:741 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "" "di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " "male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." -#: src/bin/e_desklock.c:1072 src/bin/e_screensaver.c:99 +#: src/bin/e_desklock.c:1069 src/bin/e_screensaver.c:96 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Attivare modalità presentazione?" -#: src/bin/e_desklock.c:1075 +#: src/bin/e_desklock.c:1072 msgid "" "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -904,19 +904,19 @@ msgstr "" "modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: src/bin/e_desklock.c:1085 src/bin/e_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_desklock.c:1082 src/bin/e_screensaver.c:109 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" -#: src/bin/e_desklock.c:1087 src/bin/e_screensaver.c:114 +#: src/bin/e_desklock.c:1084 src/bin/e_screensaver.c:111 msgid "No, and stop asking" msgstr "No, e non chiedere più" -#: src/bin/e_eap_editor.c:168 +#: src/bin/e_eap_editor.c:165 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra incomplete" -#: src/bin/e_eap_editor.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:166 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " @@ -931,128 +931,128 @@ msgstr "" "metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " "ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." -#: src/bin/e_eap_editor.c:224 +#: src/bin/e_eap_editor.c:221 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor file desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:642 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 +#: src/bin/e_eap_editor.c:639 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:653 +#: src/bin/e_eap_editor.c:650 msgid "Executable" msgstr "Eseguibile" -#: src/bin/e_eap_editor.c:668 +#: src/bin/e_eap_editor.c:665 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/bin/e_eap_editor.c:697 -#: src/bin/e_fm_prop.c:397 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/bin/e_eap_editor.c:685 src/bin/e_eap_editor.c:694 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:701 +#: src/bin/e_eap_editor.c:698 msgid "Generic Name" msgstr "Descrizione" -#: src/bin/e_eap_editor.c:707 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106 +#: src/bin/e_eap_editor.c:704 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_eap_editor.c:713 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 msgid "Categories" msgstr "Categorie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:720 +#: src/bin/e_eap_editor.c:717 msgid "Mime Types" msgstr "Tipi Mime" -#: src/bin/e_eap_editor.c:727 +#: src/bin/e_eap_editor.c:724 msgid "Desktop file" msgstr "File desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:737 +#: src/bin/e_eap_editor.c:734 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: src/modules/everything/evry_config.c:380 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:480 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1552 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1548 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 msgid "General" msgstr "Impostazioni generali" -#: src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_eap_editor.c:738 msgid "Startup Notify" msgstr "Notifica avvio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:743 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1000 +#: src/bin/e_eap_editor.c:740 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997 msgid "Run in Terminal" msgstr "Esegui in terminale" -#: src/bin/e_eap_editor.c:745 +#: src/bin/e_eap_editor.c:742 msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra in menù" -#: src/bin/e_eap_editor.c:748 src/bin/e_int_border_remember.c:751 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 src/bin/e_int_border_remember.c:748 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: src/bin/e_eap_editor.c:778 +#: src/bin/e_eap_editor.c:775 msgid "Select an Icon" msgstr "Seleziona un'icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:847 +#: src/bin/e_eap_editor.c:844 msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8039 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8036 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:7947 +#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7944 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6077 src/bin/e_fm.c:7961 +#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6074 src/bin/e_fm.c:7958 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7786 src/bin/e_fm.c:7974 +#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7783 src/bin/e_fm.c:7971 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/bin/e_entry.c:532 +#: src/bin/e_entry.c:529 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:268 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:234 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:269 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:235 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" -#: src/bin/e_exec.c:356 +#: src/bin/e_exec.c:353 msgid "Application run error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_exec.c:358 +#: src/bin/e_exec.c:355 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1061,310 +1061,310 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" "s

L'applicazione non è partita" -#: src/bin/e_exec.c:458 +#: src/bin/e_exec.c:455 msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_exec.c:470 +#: src/bin/e_exec.c:467 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" -#: src/bin/e_exec.c:476 +#: src/bin/e_exec.c:473 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." -#: src/bin/e_exec.c:484 +#: src/bin/e_exec.c:481 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" -#: src/bin/e_exec.c:487 +#: src/bin/e_exec.c:484 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" -#: src/bin/e_exec.c:491 +#: src/bin/e_exec.c:488 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" -#: src/bin/e_exec.c:494 +#: src/bin/e_exec.c:491 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" -#: src/bin/e_exec.c:498 +#: src/bin/e_exec.c:495 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" -#: src/bin/e_exec.c:502 +#: src/bin/e_exec.c:499 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" -#: src/bin/e_exec.c:506 +#: src/bin/e_exec.c:503 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" -#: src/bin/e_exec.c:509 +#: src/bin/e_exec.c:506 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" -#: src/bin/e_exec.c:513 +#: src/bin/e_exec.c:510 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" -#: src/bin/e_exec.c:516 +#: src/bin/e_exec.c:513 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" -#: src/bin/e_exec.c:572 +#: src/bin/e_exec.c:569 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715 +#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:705 src/bin/e_exec.c:712 msgid "Error Logs" msgstr "Log di errore" -#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716 +#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:713 msgid "There was no error message." msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." -#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:641 src/bin/e_exec.c:720 msgid "Save This Message" msgstr "Salva questo messaggio" -#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727 +#: src/bin/e_exec.c:645 src/bin/e_exec.c:724 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:674 +#: src/bin/e_exec.c:671 msgid "Error Information" msgstr "Informazioni sull'errore" -#: src/bin/e_exec.c:682 +#: src/bin/e_exec.c:679 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" -#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699 +#: src/bin/e_exec.c:689 src/bin/e_exec.c:696 msgid "Output Data" msgstr "Dati dell'output" -#: src/bin/e_exec.c:700 +#: src/bin/e_exec.c:697 msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: src/bin/e_fm.c:948 +#: src/bin/e_fm.c:945 msgid "Nonexistent path" msgstr "Percorso inesistente" -#: src/bin/e_fm.c:951 +#: src/bin/e_fm.c:948 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s non esiste." -#: src/bin/e_fm.c:3019 +#: src/bin/e_fm.c:3016 msgid "Mount Error" msgstr "Errore di montaggio" -#: src/bin/e_fm.c:3019 +#: src/bin/e_fm.c:3016 msgid "Can't mount device" msgstr "Impossibile montare il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3032 msgid "Unmount Error" msgstr "Errore di smontaggio" -#: src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3032 msgid "Can't unmount device" msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3050 +#: src/bin/e_fm.c:3047 msgid "Eject Error" msgstr "Errore di espulsione" -#: src/bin/e_fm.c:3050 +#: src/bin/e_fm.c:3047 msgid "Can't eject device" msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3685 +#: src/bin/e_fm.c:3682 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i File" -#: src/bin/e_fm.c:6090 src/bin/e_fm.c:7794 src/bin/e_fm.c:7982 +#: src/bin/e_fm.c:6087 src/bin/e_fm.c:7791 src/bin/e_fm.c:7979 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: src/bin/e_fm.c:6098 src/bin/e_fm.c:8960 src/bin/e_fm.c:9098 +#: src/bin/e_fm.c:6095 src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:9095 msgid "Abort" msgstr "Abortisci" -#: src/bin/e_fm.c:7713 src/bin/e_fm.c:7873 +#: src/bin/e_fm.c:7710 src/bin/e_fm.c:7870 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: src/bin/e_fm.c:7722 src/bin/e_fm.c:7882 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:209 +#: src/bin/e_fm.c:7719 src/bin/e_fm.c:7879 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:206 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:7729 src/bin/e_fm.c:7889 +#: src/bin/e_fm.c:7726 src/bin/e_fm.c:7886 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:7737 src/bin/e_fm.c:7897 +#: src/bin/e_fm.c:7734 src/bin/e_fm.c:7894 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:7749 src/bin/e_fm.c:7909 +#: src/bin/e_fm.c:7746 src/bin/e_fm.c:7906 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:7758 src/bin/e_fm.c:7918 +#: src/bin/e_fm.c:7755 src/bin/e_fm.c:7915 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: src/bin/e_fm.c:7770 src/bin/e_fm.c:7933 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:7767 src/bin/e_fm.c:7930 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:8047 +#: src/bin/e_fm.c:8044 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:8066 +#: src/bin/e_fm.c:8063 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: src/bin/e_fm.c:8071 +#: src/bin/e_fm.c:8068 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: src/bin/e_fm.c:8076 +#: src/bin/e_fm.c:8073 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: src/bin/e_fm.c:8086 +#: src/bin/e_fm.c:8083 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fm.c:8321 src/bin/e_fm.c:8374 +#: src/bin/e_fm.c:8318 src/bin/e_fm.c:8371 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: src/bin/e_fm.c:8347 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 +#: src/bin/e_fm.c:8344 src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:216 +#: src/bin/e_fm.c:8352 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzabile" -#: src/bin/e_fm.c:8363 src/modules/everything/evry_config.c:436 +#: src/bin/e_fm.c:8360 src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:489 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:221 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:8388 +#: src/bin/e_fm.c:8385 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8434 src/bin/e_fm.c:8640 +#: src/bin/e_fm.c:8431 src/bin/e_fm.c:8637 msgid "Set background..." msgstr "Imposta sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:8439 src/bin/e_fm.c:8683 +#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8680 msgid "Set overlay..." msgstr "Imposta sfumatura..." -#: src/bin/e_fm.c:8538 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024 +#: src/bin/e_fm.c:8535 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: src/bin/e_fm.c:8762 +#: src/bin/e_fm.c:8759 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:8763 +#: src/bin/e_fm.c:8760 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:8817 +#: src/bin/e_fm.c:8814 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:8819 +#: src/bin/e_fm.c:8816 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:8959 src/bin/e_fm.c:9097 +#: src/bin/e_fm.c:8956 src/bin/e_fm.c:9094 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:8963 src/bin/e_fm.c:9103 src/modules/wizard/page_030.c:85 +#: src/bin/e_fm.c:8960 src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/wizard/page_030.c:82 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:8966 +#: src/bin/e_fm.c:8963 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9018 +#: src/bin/e_fm.c:9015 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:9020 +#: src/bin/e_fm.c:9017 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:9023 +#: src/bin/e_fm.c:9020 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:9026 +#: src/bin/e_fm.c:9023 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9099 +#: src/bin/e_fm.c:9096 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:9100 +#: src/bin/e_fm.c:9097 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:9105 +#: src/bin/e_fm.c:9102 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9254 +#: src/bin/e_fm.c:9251 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:9259 +#: src/bin/e_fm.c:9256 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:9265 +#: src/bin/e_fm.c:9262 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%si %d file selezionati in:
%s ?" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:183 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:180 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu TiB" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:185 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:182 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu GiB" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:187 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:184 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu MiB" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:189 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:186 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu KiB" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:191 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:188 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu B" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:222 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:219 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Volume sconosciuto" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:319 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:316 msgid "Removable Device" msgstr "Dispositivo rimovibile" -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +#: src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" -#: src/bin/e_fm_prop.c:335 +#: src/bin/e_fm_prop.c:332 msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:342 src/bin/e_widget_fsel.c:327 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:324 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:349 +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 msgid "Last Modified:" msgstr "Modificato:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:356 +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 msgid "File Type:" msgstr "Tipo di file" -#: src/bin/e_fm_prop.c:363 +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: src/bin/e_fm_prop.c:364 src/bin/e_widget_fsel.c:343 +#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:340 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:370 +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 msgid "Others can read" msgstr "Altri possono leggere" -#: src/bin/e_fm_prop.c:372 +#: src/bin/e_fm_prop.c:369 msgid "Others can write" msgstr "Altri possono scrivere" -#: src/bin/e_fm_prop.c:374 +#: src/bin/e_fm_prop.c:371 msgid "Owner can read" msgstr "Proprietario può leggere" -#: src/bin/e_fm_prop.c:376 +#: src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Owner can write" msgstr "Proprietario può scrivere" -#: src/bin/e_fm_prop.c:382 src/bin/e_widget_fsel.c:306 +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:303 #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:251 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:166 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:151 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: src/bin/e_fm_prop.c:429 +#: src/bin/e_fm_prop.c:426 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193 #: src/modules/everything/evry_config.c:432 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/bin/e_fm_prop.c:429 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494 +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: src/bin/e_fm_prop.c:445 +#: src/bin/e_fm_prop.c:442 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Link Information" msgstr "Informazioni collegamento" -#: src/bin/e_fm_prop.c:499 +#: src/bin/e_fm_prop.c:496 msgid "Select an Image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: src/bin/e_gadcon.c:1334 +#: src/bin/e_gadcon.c:1331 msgid "Move this gadget to" msgstr "Sposta questo gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1354 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: src/bin/e_gadcon.c:1351 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 msgid "Plain" msgstr "Liscio" -#: src/bin/e_gadcon.c:1363 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718 +#: src/bin/e_gadcon.c:1360 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718 msgid "Inset" msgstr "Incassato" -#: src/bin/e_gadcon.c:1372 src/bin/e_int_config_modules.c:61 +#: src/bin/e_gadcon.c:1369 src/bin/e_int_config_modules.c:58 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:754 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1380 +#: src/bin/e_gadcon.c:1377 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scorri automaticamente contenuto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1387 +#: src/bin/e_gadcon.c:1384 msgid "Able to be resized" msgstr "Ridimensionabile" -#: src/bin/e_gadcon.c:1399 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:789 +#: src/bin/e_gadcon.c:1396 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:789 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1407 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:797 +#: src/bin/e_gadcon.c:1404 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:797 msgid "Remove this gadget" msgstr "Elimina questo gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1885 +#: src/bin/e_gadcon.c:1882 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" -#: src/bin/e_hints.c:153 +#: src/bin/e_hints.c:150 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -1533,245 +1533,245 @@ msgstr "" "Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" "attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:613 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 src/bin/e_int_border_menu.c:610 msgid "Window Locks" msgstr "Blocchi finestre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:282 msgid "Generic Locks" msgstr "Blocchi generici" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:283 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 msgid "" "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 msgid "Lock program changing:" msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:175 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 src/bin/e_int_shelf_config.c:175 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:186 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:186 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:585 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:133 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:133 msgid "Stacking" msgstr "Livello" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 msgid "Iconified state" msgstr "Stato di iconificata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Stickiness" msgstr "Stato di appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Shaded state" msgstr "Stato di contratta" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Maximized state" msgstr "Stato di massimizzata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 msgid "Fullscreen state" msgstr "Stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:714 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:711 msgid "Border style" msgstr "Stile di bordo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:345 msgid "Stop me from:" msgstr "Impedisci all'utente di:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 msgid "Closing the window" msgstr "Chiudere la finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:72 msgid "Edit Icon" msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:80 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 msgid "Add Application..." msgstr "Aggiungi applicazione..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:91 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:88 msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:101 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:461 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457 msgid "Send to Desktop" msgstr "Invia al desktop" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:113 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:110 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Attacca al desktop" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:124 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:121 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Stacca dal desktop" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:133 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 msgid "More..." msgstr "Altro..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:195 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:440 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:410 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:407 msgid "Maximize vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:421 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:418 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:432 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:429 msgid "Unmaximize" msgstr "Dimensioni normali" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:533 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Scorciatoia di tastiera" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 msgid "To Favorites Menu" msgstr "Al menù preferiti" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:544 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 msgid "To Launcher" msgstr "Alla barra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:575 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 src/bin/e_int_border_prop.c:433 msgid "State" msgstr "Stato" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Ricorda..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:621 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:856 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:853 msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:867 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:864 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:878 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:875 msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:966 msgid "Select Border Style" msgstr "Seleziona stile del bordo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:981 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:978 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:989 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:986 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:997 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usa icona impostata dall'utente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1058 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Contratta" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1071 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068 src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1087 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:124 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1112 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:21 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:18 msgid "Window List" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122 src/modules/pager/e_mod_main.c:261 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 src/modules/pager/e_mod_main.c:2835 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2872 src/modules/pager/e_mod_main.c:2873 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1132 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1129 msgid "Taskbar" msgstr "Taskbar" @@ -1787,8 +1787,8 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "Proprietà ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:662 -#: src/bin/e_utils.c:1197 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:1193 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr "Proprietà NetWM" msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Fuori Taskbar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:738 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:735 msgid "Skip Pager" msgstr "Fuori Pager" @@ -1892,15 +1892,15 @@ msgstr "Fuori Pager" msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:82 msgid "Window Remember" msgstr "Ricordi finestra" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:307 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:310 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:307 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -1925,11 +1925,11 @@ msgstr "" "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:512 msgid "No match properties set" msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:518 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -1941,141 +1941,141 @@ msgstr "" "finestra senza specificare come farlo.

Occorre " "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:614 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:611 msgid "Nothing" msgstr "Nulla" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:616 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:613 msgid "Size and Position" msgstr "Dimensione e posizione" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:618 src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 src/bin/e_int_border_remember.c:708 msgid "Locks" msgstr "Blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:620 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 src/modules/conf/e_mod_main.c:246 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 src/modules/conf/e_mod_main.c:243 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:635 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:632 msgid "Remember using" msgstr "Ricorda per mezzo di:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:638 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:635 msgid "Window name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:650 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:647 msgid "Window class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:674 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:671 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:686 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 msgid "Window type" msgstr "Tipo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "I caratteri jolly sono permessi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:696 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:693 msgid "Transience" msgstr "Transitorietà" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 msgid "Properties to remember" msgstr "Proprietà da ricordare:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Icon Preference" msgstr "Preferenza icona" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Desktop virtuale" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Current Screen" msgstr "Schermo attuale" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:735 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "File o nome applicazione (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:752 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 msgid "Match only one window" msgstr "Ricorda solo una istanza" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:756 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 msgid "Always focus on start" msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Keep current properties" msgstr "Mantieni proprietà attuali" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 src/bin/e_int_menus.c:224 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:189 src/modules/conf/e_conf.c:121 -#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf/e_mod_main.c:105 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:221 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/conf/e_conf.c:121 +#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:797 src/modules/temperature/e_mod_main.c:232 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:641 src/modules/connman/e_mod_main.c:1228 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:311 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:310 src/modules/ibox/e_mod_main.c:705 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:793 src/modules/temperature/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:641 src/modules/connman/e_mod_main.c:1225 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 -#: src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/wizard/page_050.c:23 msgid "File Manager" msgstr "File manager" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:61 msgid "Shelf" msgstr "Mensola" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:66 src/modules/everything/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:200 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 src/modules/everything/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:196 msgid "Everything Launcher" msgstr "Pannello di Everything" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:95 msgid "Module Settings" msgstr "Gestione moduli" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:162 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:159 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:167 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:164 msgid "Unload" msgstr "Scarica" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 src/bin/e_int_config_modules.c:605 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:172 src/bin/e_int_config_modules.c:602 msgid "No modules selected." msgstr "Nessun modulo selezionato." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:603 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:600 msgid "More than one module selected." msgstr "Più di un modulo selezionati." @@ -2104,11 +2104,11 @@ msgstr "Impostazioni barra strumenti" msgid "Layout" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_intl.c:362 +#: src/bin/e_intl.c:359 msgid "Input Method Error" msgstr "Errore del metodo di input" -#: src/bin/e_intl.c:363 +#: src/bin/e_intl.c:360 msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " @@ -2118,99 +2118,99 @@ msgstr "" "che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " "che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:100 +#: src/bin/e_int_menus.c:97 msgid "Main" msgstr "Principale" -#: src/bin/e_int_menus.c:117 +#: src/bin/e_int_menus.c:114 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:20 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_int_menus.c:128 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 +#: src/bin/e_int_menus.c:125 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:953 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:971 -#: src/modules/wizard/page_070.c:203 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:950 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:968 +#: src/modules/wizard/page_070.c:200 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1123 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1120 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:418 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1177 +#: src/bin/e_int_menus.c:159 src/bin/e_int_menus.c:1174 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_int_menus.c:184 +#: src/bin/e_int_menus.c:181 msgid "About" msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_int_menus.c:189 +#: src/bin/e_int_menus.c:186 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:276 +#: src/bin/e_int_menus.c:273 msgid "Virtual" msgstr "Virtuali" -#: src/bin/e_int_menus.c:283 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71 +#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:68 msgid "Shelves" msgstr "Mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_int_menus.c:292 +#: src/bin/e_int_menus.c:289 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:605 +#: src/bin/e_int_menus.c:602 msgid "(No Applications)" msgstr "(Nessuna Applicazione)" -#: src/bin/e_int_menus.c:749 +#: src/bin/e_int_menus.c:746 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Imposta desktop virtuali" -#: src/bin/e_int_menus.c:1129 src/bin/e_int_menus.c:1313 +#: src/bin/e_int_menus.c:1126 src/bin/e_int_menus.c:1310 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1223 src/bin/e_int_menus.c:1325 +#: src/bin/e_int_menus.c:1220 src/bin/e_int_menus.c:1322 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1416 +#: src/bin/e_int_menus.c:1413 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Nessuna mensola)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_shelf.c:167 src/bin/e_shelf.c:1173 +#: src/bin/e_int_menus.c:1425 src/bin/e_shelf.c:164 src/bin/e_shelf.c:1170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Mensola #" -#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +#: src/bin/e_int_menus.c:1478 msgid "Add A Shelf" msgstr "Aggiungi mensola" -#: src/bin/e_int_menus.c:1488 +#: src/bin/e_int_menus.c:1485 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Elimina mensola" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 src/bin/e_shelf.c:1685 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 src/bin/e_shelf.c:1682 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Riduci alla larghezza del contenuto" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "" "del socket IPC. Controllare:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_main.c:329 +#: src/bin/e_main.c:326 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" -#: src/bin/e_main.c:391 +#: src/bin/e_main.c:388 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:415 +#: src/bin/e_main.c:412 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:428 +#: src/bin/e_main.c:425 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:434 +#: src/bin/e_main.c:431 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:440 +#: src/bin/e_main.c:437 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:449 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:460 +#: src/bin/e_main.c:457 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "" "di allarme d'emergenza.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:483 +#: src/bin/e_main.c:480 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:491 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:500 +#: src/bin/e_main.c:497 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2445,7 +2445,15 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" "Questo non dovrebbe accadere." -#: src/bin/e_main.c:519 +#: src/bin/e_main.c:506 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare randr.\n" +"Questo non dovrebbe accadere." + +#: src/bin/e_main.c:526 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2453,7 +2461,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:526 +#: src/bin/e_main.c:533 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2463,7 +2471,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:533 +#: src/bin/e_main.c:540 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2473,7 +2481,7 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:549 +#: src/bin/e_main.c:556 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2481,7 +2489,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:563 +#: src/bin/e_main.c:570 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2489,31 +2497,31 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:573 +#: src/bin/e_main.c:580 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di file registry." -#: src/bin/e_main.c:582 +#: src/bin/e_main.c:589 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: src/bin/e_main.c:596 +#: src/bin/e_main.c:605 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di scaling." -#: src/bin/e_main.c:604 +#: src/bin/e_main.c:613 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di puntatore." -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:622 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2521,19 +2529,19 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:631 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: src/bin/e_main.c:642 +#: src/bin/e_main.c:651 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: src/bin/e_main.c:656 +#: src/bin/e_main.c:665 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2541,21 +2549,21 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_main.c:678 msgid "Starting International Support" msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" -#: src/bin/e_main.c:674 +#: src/bin/e_main.c:683 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione)." -#: src/bin/e_main.c:681 +#: src/bin/e_main.c:690 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test supporto formato" -#: src/bin/e_main.c:692 +#: src/bin/e_main.c:701 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2564,7 +2572,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:703 +#: src/bin/e_main.c:712 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2572,7 +2580,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:712 +#: src/bin/e_main.c:721 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2580,7 +2588,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:721 +#: src/bin/e_main.c:730 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2588,7 +2596,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:732 +#: src/bin/e_main.c:741 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -2598,11 +2606,11 @@ msgstr "" "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" "fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:742 +#: src/bin/e_main.c:751 msgid "Setup Screens" msgstr "Impostazione schermi" -#: src/bin/e_main.c:747 +#: src/bin/e_main.c:756 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2611,237 +2619,237 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:762 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Impostazione screensaver" -#: src/bin/e_main.c:758 +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare lo\n" "screensaver di X." -#: src/bin/e_main.c:762 +#: src/bin/e_main.c:771 msgid "Setup Desklock" msgstr "Impostazione bloccashermo" -#: src/bin/e_main.c:767 +#: src/bin/e_main.c:776 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco dello schermo." -#: src/bin/e_main.c:772 +#: src/bin/e_main.c:781 msgid "Setup Popups" msgstr "Finestre popup" -#: src/bin/e_main.c:777 +#: src/bin/e_main.c:786 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: src/bin/e_main.c:790 +#: src/bin/e_main.c:799 msgid "Setup Paths" msgstr "Impostazione percorsi" -#: src/bin/e_main.c:808 +#: src/bin/e_main.c:817 msgid "Setup System Controls" msgstr "Controlli di sistema" -#: src/bin/e_main.c:813 +#: src/bin/e_main.c:822 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" "\n" -#: src/bin/e_main.c:818 +#: src/bin/e_main.c:827 msgid "Setup Actions" msgstr "Impostazione azioni" -#: src/bin/e_main.c:823 +#: src/bin/e_main.c:832 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: src/bin/e_main.c:827 +#: src/bin/e_main.c:836 msgid "Setup Execution System" msgstr "Sistema di esecuzione" -#: src/bin/e_main.c:832 +#: src/bin/e_main.c:841 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema \"exec\"." -#: src/bin/e_main.c:840 +#: src/bin/e_main.c:849 msgid "Setup FM" msgstr "Impostazione file manager" -#: src/bin/e_main.c:845 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#: src/bin/e_main.c:860 +#: src/bin/e_main.c:869 msgid "Setup Message System" msgstr "Sistema di messaggi" -#: src/bin/e_main.c:865 +#: src/bin/e_main.c:874 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: src/bin/e_main.c:870 +#: src/bin/e_main.c:879 msgid "Setup DND" msgstr "Impostazione drag and drop" -#: src/bin/e_main.c:875 +#: src/bin/e_main.c:884 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: src/bin/e_main.c:880 +#: src/bin/e_main.c:889 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input" -#: src/bin/e_main.c:885 +#: src/bin/e_main.c:894 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: src/bin/e_main.c:890 +#: src/bin/e_main.c:899 msgid "Setup Modules" msgstr "Impostazione moduli" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: src/bin/e_main.c:904 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: src/bin/e_main.c:900 +#: src/bin/e_main.c:909 msgid "Setup Remembers" msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" -#: src/bin/e_main.c:905 +#: src/bin/e_main.c:914 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: src/bin/e_main.c:910 +#: src/bin/e_main.c:919 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Impostazione classi colore" -#: src/bin/e_main.c:915 +#: src/bin/e_main.c:924 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi colore." -#: src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:929 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Controllo dei gadget" -#: src/bin/e_main.c:925 +#: src/bin/e_main.c:934 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget." -#: src/bin/e_main.c:930 +#: src/bin/e_main.c:939 msgid "Setup ACPI" msgstr "Impostazione ACPI" -#: src/bin/e_main.c:937 +#: src/bin/e_main.c:946 msgid "Setup DPMS" msgstr "Impostazione DPMS" -#: src/bin/e_main.c:942 +#: src/bin/e_main.c:951 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni DPMS." -#: src/bin/e_main.c:946 +#: src/bin/e_main.c:955 msgid "Setup Powersave modes" msgstr "Modi risparmio energetico" -#: src/bin/e_main.c:950 +#: src/bin/e_main.c:959 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di modi risparmio energetico." -#: src/bin/e_main.c:955 +#: src/bin/e_main.c:964 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Impostazione sfondo" -#: src/bin/e_main.c:960 +#: src/bin/e_main.c:969 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di sfondi del desktop." -#: src/bin/e_main.c:965 +#: src/bin/e_main.c:974 msgid "Setup Mouse" msgstr "Impostazione mouse" -#: src/bin/e_main.c:970 +#: src/bin/e_main.c:979 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazion del mouse." -#: src/bin/e_main.c:975 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "Setup Bindings" msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" -#: src/bin/e_main.c:980 +#: src/bin/e_main.c:989 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:994 msgid "Setup Shelves" msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_main.c:990 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di mensole porta-gadget." -#: src/bin/e_main.c:995 +#: src/bin/e_main.c:1004 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Generatore miniature" -#: src/bin/e_main.c:1000 +#: src/bin/e_main.c:1009 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: src/bin/e_main.c:1005 +#: src/bin/e_main.c:1014 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Ordinamento dei file" -#: src/bin/e_main.c:1009 +#: src/bin/e_main.c:1018 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di ordinamento file." -#: src/bin/e_main.c:1024 +#: src/bin/e_main.c:1033 msgid "Load Modules" msgstr "Carica moduli" -#: src/bin/e_main.c:1041 +#: src/bin/e_main.c:1050 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " @@ -2852,11 +2860,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel
caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " "stato
disabilitato e non verrà caricato." -#: src/bin/e_main.c:1046 src/bin/e_main.c:1063 +#: src/bin/e_main.c:1055 src/bin/e_main.c:1072 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" -#: src/bin/e_main.c:1047 +#: src/bin/e_main.c:1056 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " @@ -2867,7 +2875,7 @@ msgstr "" "
C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.

Questo modulo " "è stato disabilitato e non verrà caricato." -#: src/bin/e_main.c:1056 +#: src/bin/e_main.c:1065 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2880,7 +2888,7 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: src/bin/e_main.c:1064 +#: src/bin/e_main.c:1073 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2893,20 +2901,20 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: src/bin/e_main.c:1093 +#: src/bin/e_main.c:1102 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configura mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_main.c:1104 +#: src/bin/e_main.c:1113 msgid "Almost Done" msgstr "Quasi fatto" -#: src/bin/e_module.c:94 +#: src/bin/e_module.c:91 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Caricamento modulo: %s" -#: src/bin/e_module.c:132 +#: src/bin/e_module.c:129 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -2915,11 +2923,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " "nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" -#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:148 src/bin/e_module.c:166 +#: src/bin/e_module.c:132 src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:163 msgid "Error loading Module" msgstr "Errore nel caricamento del modulo" -#: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:160 +#: src/bin/e_module.c:140 src/bin/e_module.c:157 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -2928,11 +2936,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " "del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:165 +#: src/bin/e_module.c:162 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" -#: src/bin/e_module.c:180 +#: src/bin/e_module.c:177 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -2943,16 +2951,16 @@ msgstr "" "richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " "dichiarata da Enlightenment è: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:185 +#: src/bin/e_module.c:182 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:511 +#: src/bin/e_module.c:508 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" -#: src/bin/e_screensaver.c:102 +#: src/bin/e_screensaver.c:99 msgid "" "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -2962,11 +2970,11 @@ msgstr "" "modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: src/bin/e_shelf.c:1301 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" -#: src/bin/e_shelf.c:1302 +#: src/bin/e_shelf.c:1299 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -2974,36 +2982,36 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " "eliminare?" -#: src/bin/e_shelf.c:1675 src/bin/e_toolbar.c:325 +#: src/bin/e_shelf.c:1672 src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_shelf.c:1677 src/bin/e_toolbar.c:327 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_shelf.c:1690 +#: src/bin/e_shelf.c:1687 msgid "Set Shelf Contents" msgstr "Imposta contenuti della mensola" -#: src/bin/e_shelf.c:1695 +#: src/bin/e_shelf.c:1692 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Elimina questa mensola" -#: src/bin/e_startup.c:66 +#: src/bin/e_startup.c:63 msgid "Starting" msgstr "Avvio" -#: src/bin/e_sys.c:174 +#: src/bin/e_sys.c:171 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Controllo permessi del sistema" -#: src/bin/e_sys.c:212 src/bin/e_sys.c:223 src/bin/e_sys.c:232 -#: src/bin/e_sys.c:241 +#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229 +#: src/bin/e_sys.c:238 msgid "System Check Done" msgstr "Controllo sistema eseguito" -#: src/bin/e_sys.c:308 +#: src/bin/e_sys.c:305 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " @@ -3015,35 +3023,35 @@ msgstr "" "senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?

Chiusura " "automatica tra %d secondi." -#: src/bin/e_sys.c:369 +#: src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout problems" msgstr "Problemi chiusura sessione" -#: src/bin/e_sys.c:371 +#: src/bin/e_sys.c:368 msgid "Logout now" msgstr "Esci adesso" -#: src/bin/e_sys.c:372 +#: src/bin/e_sys.c:369 msgid "Wait longer" msgstr "Attendi ancora" -#: src/bin/e_sys.c:373 +#: src/bin/e_sys.c:370 msgid "Cancel Logout" msgstr "Annulla chiusura" -#: src/bin/e_sys.c:412 +#: src/bin/e_sys.c:409 msgid "Logout in progress" msgstr "Chiusura in corso" -#: src/bin/e_sys.c:415 +#: src/bin/e_sys.c:412 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Chiusura in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:502 +#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" -#: src/bin/e_sys.c:447 +#: src/bin/e_sys.c:444 msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." @@ -3051,7 +3059,7 @@ msgstr "" "Chiusura un corso.
Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " "sistema
una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." -#: src/bin/e_sys.c:455 +#: src/bin/e_sys.c:452 msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." @@ -3059,7 +3067,7 @@ msgstr "" "Spegnimento in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
una volta che è iniziato l'arresto del sistema." -#: src/bin/e_sys.c:462 +#: src/bin/e_sys.c:459 msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." @@ -3067,7 +3075,7 @@ msgstr "" "Riavvio in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
una volta che è iniziato il riavvio del sistema." -#: src/bin/e_sys.c:469 +#: src/bin/e_sys.c:466 msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." @@ -3075,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Sospensione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
finchè non è terminata la procedura di sospensione." -#: src/bin/e_sys.c:476 +#: src/bin/e_sys.c:473 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " "complete." @@ -3083,63 +3091,63 @@ msgstr "" "Ibernazione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
finchè non è terminata la procedura di ibernazione." -#: src/bin/e_sys.c:483 src/bin/e_sys.c:529 +#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" -#: src/bin/e_sys.c:509 +#: src/bin/e_sys.c:506 msgid "Power off failed." msgstr "Spegnimento fallito." -#: src/bin/e_sys.c:514 +#: src/bin/e_sys.c:511 msgid "Reset failed." msgstr "Riavvio fallito." -#: src/bin/e_sys.c:519 +#: src/bin/e_sys.c:516 msgid "Suspend failed." msgstr "Sospensione fallita." -#: src/bin/e_sys.c:524 +#: src/bin/e_sys.c:521 msgid "Hibernate failed." msgstr "Ibernazione fallita." -#: src/bin/e_sys.c:581 +#: src/bin/e_sys.c:578 msgid "Power off" msgstr "Spegnimento" -#: src/bin/e_sys.c:584 +#: src/bin/e_sys.c:581 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Spegnimento in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:608 +#: src/bin/e_sys.c:605 msgid "Resetting" msgstr "Riavvio" -#: src/bin/e_sys.c:611 +#: src/bin/e_sys.c:608 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "Riavvio in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:636 +#: src/bin/e_sys.c:633 msgid "Suspending" msgstr "Sospensione" -#: src/bin/e_sys.c:639 +#: src/bin/e_sys.c:636 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "Sospensione in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_sys.c:664 +#: src/bin/e_sys.c:661 msgid "Hibernating" msgstr "Ibernazione in corso" -#: src/bin/e_sys.c:667 +#: src/bin/e_sys.c:664 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Ibernazione in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_theme_about.c:14 msgid "About Theme" msgstr "Informazioni sul tema" -#: src/bin/e_theme.c:43 +#: src/bin/e_theme.c:40 msgid "Set As Theme" msgstr "Imposta come tema" @@ -3147,11 +3155,11 @@ msgstr "Imposta come tema" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti" -#: src/bin/e_utils.c:282 +#: src/bin/e_utils.c:279 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/bin/e_utils.c:283 +#: src/bin/e_utils.c:280 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -3161,124 +3169,124 @@ msgstr "" "
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " "finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" -#: src/bin/e_utils.c:859 +#: src/bin/e_utils.c:855 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Byte" -#: src/bin/e_utils.c:863 +#: src/bin/e_utils.c:859 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:867 +#: src/bin/e_utils.c:863 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:871 +#: src/bin/e_utils.c:867 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f MB" -#: src/bin/e_utils.c:890 +#: src/bin/e_utils.c:886 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "In futuro" -#: src/bin/e_utils.c:894 +#: src/bin/e_utils.c:890 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Nell'ultimo minuto" -#: src/bin/e_utils.c:896 +#: src/bin/e_utils.c:892 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li anni fa" -#: src/bin/e_utils.c:898 +#: src/bin/e_utils.c:894 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li mesi fa" -#: src/bin/e_utils.c:900 +#: src/bin/e_utils.c:896 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li settimane fa" -#: src/bin/e_utils.c:902 +#: src/bin/e_utils.c:898 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li giorni fa" -#: src/bin/e_utils.c:904 +#: src/bin/e_utils.c:900 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li ore fa" -#: src/bin/e_utils.c:906 +#: src/bin/e_utils.c:902 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minuti fa" -#: src/bin/e_utils.c:912 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1155 +#: src/bin/e_utils.c:908 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1152 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 -#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/bin/e_utils.c:1166 +#: src/bin/e_utils.c:1162 msgid "Image Import Settings" msgstr "Impostazioni importazione immagini" -#: src/bin/e_utils.c:1170 +#: src/bin/e_utils.c:1166 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: src/bin/e_utils.c:1187 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +#: src/bin/e_utils.c:1183 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" -#: src/bin/e_utils.c:1195 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:173 +#: src/bin/e_utils.c:1191 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 msgid "Stretch" msgstr "Stirata" -#: src/bin/e_utils.c:1196 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:178 +#: src/bin/e_utils.c:1192 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175 msgid "Center" msgstr "Centrata" -#: src/bin/e_utils.c:1198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +#: src/bin/e_utils.c:1194 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185 msgid "Within" msgstr "All'interno" -#: src/bin/e_utils.c:1199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:193 +#: src/bin/e_utils.c:1195 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" -#: src/bin/e_utils.c:1204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:200 +#: src/bin/e_utils.c:1200 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197 msgid "File Quality" msgstr "Qualità del file" -#: src/bin/e_utils.c:1206 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 +#: src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 msgid "Use original file" msgstr "Usa file originale" -#: src/bin/e_utils.c:1210 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:205 +#: src/bin/e_utils.c:1206 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_utils.c:1484 +#: src/bin/e_utils.c:1504 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -3298,12 +3306,12 @@ msgstr "" "nuove funzionalità. Adesso è
possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento. Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_utils.c:1497 src/bin/e_utils.c:1521 +#: src/bin/e_utils.c:1517 src/bin/e_utils.c:1541 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configurazione %s aggiornata" -#: src/bin/e_utils.c:1510 +#: src/bin/e_utils.c:1530 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " @@ -3318,74 +3326,74 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra
configurazione è stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo
per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223 msgid "Up" msgstr "Su" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227 msgid "Down" msgstr "Giù" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:292 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:289 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:298 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:295 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:815 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:462 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:592 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:188 msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:359 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:356 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:375 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:372 msgid "Modified:" msgstr "Modificato:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:614 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 #, c-format msgid "You" msgstr "Tu" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:663 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:660 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protetto" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 src/bin/e_widget_fsel.c:674 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:662 src/bin/e_widget_fsel.c:671 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:680 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 src/bin/e_widget_fsel.c:681 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 src/bin/e_widget_fsel.c:678 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibito" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:687 msgid "Read-Write" msgstr "Lettura-scrittura" @@ -3448,10 +3456,10 @@ msgid "Auto Detect" msgstr "Rileva automaticamente" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:22 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:25 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 msgid "Internal" msgstr "Interni" @@ -3466,7 +3474,7 @@ msgid "Fuzzy Mode" msgstr "Modalità ponderata" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 msgid "HAL" msgstr "HAL" @@ -3475,45 +3483,45 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145 msgid "Battery" msgstr "Battery" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:476 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:473 msgid "Your battery is low!" msgstr "Basso livello batteria!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 msgid "AC power is recommended." msgstr "Consigliata alimentazione AC." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:553 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:627 src/modules/battery/e_mod_main.c:629 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:636 src/modules/battery/e_mod_main.c:638 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:624 src/modules/battery/e_mod_main.c:626 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:633 src/modules/battery/e_mod_main.c:635 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:735 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:732 msgid "Battery Meter" msgstr "Indicatore di carica" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 msgid "Clock" msgstr "Clock" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:265 src/modules/conf/e_mod_main.c:269 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:368 src/modules/conf/e_mod_main.c:475 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:262 src/modules/conf/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:365 src/modules/conf/e_mod_main.c:472 msgid "Settings Panel" msgstr "Pannello impostazioni" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 msgid "Configuration Panel" msgstr "Pannello di configurazione" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:296 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:293 msgid "" "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " "configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " @@ -3533,7 +3541,7 @@ msgstr "" "aggiungendo le nuove funzionalità. Adesso è
possibile riconfigurare le " "cose a proprio piacimento. Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:310 msgid "" "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " "version. This is very
strange. This should not happen unless you " @@ -3550,35 +3558,35 @@ msgstr "" "vostra
configurazione è stata ripristinata a scopo precauzionale ai " "valori predefiniti. Ci scusiamo
per l'inconveniente.
" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:441 msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:448 msgid "Offline" msgstr "Disconnesso" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:477 msgid "Modes" msgstr "Modalità" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:511 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:508 msgid "Configuration Panel Configuration Updated" msgstr "Impostazioni del pannello di configurazioni aggiornate" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:70 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 msgid "IBar Applications" msgstr "Applicazioni di IBar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:23 msgid "Startup Applications" msgstr "Applicazioni per l'avvio" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:22 msgid "Restart Applications" msgstr "Applicazioni per il riavvio" @@ -3590,15 +3598,15 @@ msgstr "Selezione" msgid "Order" msgstr "Ordine" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 msgid "Apps" msgstr "Applicazioni" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:19 msgid "New Application" msgstr "Nuova applicazione" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 msgid "IBar Other" msgstr "IBar, altri" @@ -3615,36 +3623,36 @@ msgstr "Selezione bordo della finestra" msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:24 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Aspetto" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18 msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:39 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36 msgid "Client List Settings" msgstr "Impostazioni lista dei client" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:100 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" msgstr "Criterio di raggruppamento" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:102 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:115 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:129 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:203 @@ -3652,321 +3660,321 @@ msgstr "Criterio di raggruppamento" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:108 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:113 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110 msgid "Seperate Groups By" msgstr "Separa gruppi con" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" msgstr "Barre di separazione" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:120 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using menus" msgstr "Menù" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Grouping" msgstr "Raggruppamento" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetico" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Window stacking layer" msgstr "Livello della finestra" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" msgstr "Più recenti" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Sort Order" msgstr "Ordinamento" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Col desktop proprietario" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Group with current desktop" msgstr "Col desktop attuale" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Separate group" msgstr "Gruppo a parte" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Invia al desktop proprietario" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:157 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" msgstr "Limita lunghezza del testo" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:164 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f caratteri" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:168 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165 msgid "Captions" msgstr "Didascalie" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20 src/modules/wizard/page_030.c:81 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:78 msgid "Menus" msgstr "Menù" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 msgid "Client List Menu" msgstr "Menù lista dei client" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "Border Title" msgstr "Titolo del bordo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 msgid "Border Title Active" msgstr "Titolo bordo attivo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Error Text" msgstr "Testo di errore" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Menu Background Base" msgstr "Sfondo base menù" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Title" msgstr "Titolo menù" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Menu Title Active" msgstr "Titolo menù attivo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Menu Item" msgstr "Voce di menù" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Menu Item Active" msgstr "Voce menù attiva" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 msgid "Menu Item Disabled" msgstr "Voce menù disabilitata" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Move Text" msgstr "Testo spostamento" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Resize Text" msgstr "Testo ridimensionamento" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 msgid "Winlist Item" msgstr "Voce lista finestre" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 msgid "Winlist Item Active" msgstr "Voce lista finestre attiva" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 msgid "Winlist Label" msgstr "Etichetta lista finestre" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Winlist Title" msgstr "Titolo lista finestre" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:93 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 msgid "Dialog Background Base" msgstr "Sfondo base finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:94 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 msgid "Shelf Background Base" msgstr "Sfondo base mensola" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:95 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 msgid "File Manager Background Base" msgstr "Sfondo base file manager" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97 msgid "Button Text" msgstr "Testo bottone" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Testo bottone disabilitato" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 msgid "Check Text" msgstr "Testo casella di spunta" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 msgid "Entry Text" msgstr "Testo voce" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 msgid "Entry Text Disabled" msgstr "Testo voce disabilitata" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 msgid "Label Text" msgstr "Testo etichetta" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 msgid "List Item Text Selected" msgstr "Testo voce lista selezionata" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 msgid "List Item Text (Even)" msgstr "Testo voce lista (pari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "Sfondo base voce lista (pari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "Testo voce lista (dispari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "Sfondo base voce lista (dispari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:112 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 msgid "List Header Text (Even)" msgstr "Testo intestazione lista (pari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "Sfondo base intestazione lista (pari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "Testo intestazione lista (dispari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "Sfondo base intestazione lista (dispari)" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114 msgid "Radio Text" msgstr "Testo casella di opzione" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 msgid "Slider Text" msgstr "Testo cursore" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:120 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Testo cursore disabilitato" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:121 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 msgid "Frame Background Base" msgstr "Sfondo base cornice" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:122 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "Sfondo base cornice scorritore" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:127 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Module Label" msgstr "Etichetta del modulo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:128 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125 msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Fuori fuoco in Composite" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:161 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:269 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266 #, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "Classe colore: %s" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" msgstr "Selezionate %u classi colore miste" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "Selezionate %u classi colore non impostate" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:282 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "Selezionate %u classi colore uniformi" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:286 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542 msgid "No selected color class" msgstr "Nessuna classe colore selezionata" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:548 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545 msgid "Custom colors" msgstr "Colori personalizzato" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:554 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551 msgid "Object:" msgstr "Oggetto:" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:560 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557 msgid "Outline:" msgstr "Contorno:" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:566 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563 msgid "Shadow:" msgstr "Ombra:" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:598 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595 msgid "Text with applied colors." msgstr "Testo con colore applicato." -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:604 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601 msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "I colori dipendono dalle funzionalità del tema." -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:843 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840 msgid "Window Manager" msgstr "Window manager" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:845 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Widgets" msgstr "Widget" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:851 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848 msgid "Others" msgstr "Altri" @@ -3980,7 +3988,7 @@ msgstr "Nome desktop" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:376 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:117 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -3990,11 +3998,11 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Sfondo desktop" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190 msgid "Set" msgstr "Imposta" -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:18 msgid "Desk" msgstr "Desktop" @@ -4003,53 +4011,53 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Seleziona uno sfondo..." #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:806 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:254 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:452 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:582 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:785 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180 msgid "Personal" msgstr "Personali" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:84 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:81 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Impostazioni bloccaschermo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:215 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:212 msgid "Lock on Startup" msgstr "Blocca all'avvio" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:215 msgid "Lock on Suspend" msgstr "Blocca alla sospensione" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:219 msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "Comando bloccaschermo personalizzato" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:226 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223 msgid "Locking" msgstr "Blocco schermo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:232 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:229 msgid "Show on all screens" msgstr "Mostra su tutti gli schermi" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:237 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:234 msgid "Show on current screen" msgstr "Mostra sullo schermo corrente" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:242 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239 msgid "Show on screen #:" msgstr "Mostra sullo schermo #:" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:237 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:265 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:245 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121 #: src/modules/everything/evry_config.c:408 @@ -4057,32 +4065,32 @@ msgstr "Mostra sullo schermo #:" #: src/modules/everything/evry_config.c:558 #: src/modules/everything/evry_config.c:583 #: src/modules/everything/evry_config.c:590 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:252 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:249 msgid "Login Box" msgstr "Finestra di login" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:257 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:254 msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver di X" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:263 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:285 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:269 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:266 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:274 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:271 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 @@ -4091,124 +4099,124 @@ msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:279 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:276 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 msgid "Timers" msgstr "Timer" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Suggerisci se disattivato prima di" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:293 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:290 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 msgid "Presentation Mode" msgstr "Modalità presentazione" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:142 msgid "Theme Defined" msgstr "Definita dal tema" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Sfondo del tema" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 msgid "Current Wallpaper" msgstr "Sfondo corrente" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:320 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:317 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:33 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80 msgid "Wallpaper" msgstr "Sfondo" -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:18 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloccaschermo" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:61 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:804 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:800 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Desktop virtuali" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:225 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222 msgid "Number of Desktops" msgstr "Numero di desktop" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Cambio desktop con mouse" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:245 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242 msgid "Animated flip" msgstr "Cambio animato" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285 #: src/modules/everything/evry_config.c:478 msgid "Off" msgstr "Disattivata" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 msgid "Pane" msgstr "Sovrapposizione" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:294 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 msgid "Background panning" msgstr "Sfondo panoramico" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301 msgid "Animation speed" msgstr "Velocità animazione" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:154 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sec" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 msgid "X-Axis pan factor" msgstr "Fattore panoramica asse X" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:316 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322 #, c-format msgid "%.2f" msgstr "%.2f" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:319 msgid "Y-Axis pan factor" msgstr "Fattore panoramica asse Y" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:331 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328 msgid "Flip Animation" msgstr "Animazione cambio" -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Desktop virtuali" @@ -4218,8 +4226,8 @@ msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 -#: src/modules/everything/evry_config.c:523 src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646 +#: src/modules/everything/evry_config.c:523 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 src/modules/mixer/conf_module.c:89 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" @@ -4254,11 +4262,11 @@ msgstr "Ricorda dimensione e posizione finestre di dialogo" msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 msgid "Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4269,7 +4277,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4280,7 +4288,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4291,7 +4299,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " "ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4303,47 +4311,47 @@ msgstr "" "IMMEDIATAMENTE ripristinata
la vecchia risoluzione di %" "dx%d." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 msgid "Resolution change" msgstr "Cambio risoluzione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Risoluzione dello schermo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:419 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:408 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:426 msgid "Restore on login" msgstr "Ripristina al login" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:430 msgid "Refresh" msgstr "Aggiornamento" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:471 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:490 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:490 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:509 msgid "Mirroring" msgstr "Specularità" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:636 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 msgid "Missing Features" msgstr "Funzionalità mancanti" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -4357,11 +4365,11 @@ msgstr "" "dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " "stato rilevato
il supporto XRandR." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:649 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:668 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Frequenza di refresh non trovata" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:650 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:669 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -4375,7 +4383,7 @@ msgstr "" "verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe
\n" "provocare danni al vostro schermo." -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:18 msgid "Screen Resolution" msgstr "Risoluzione dello schermo" @@ -4412,19 +4420,19 @@ msgstr "Sospensione" msgid "Off time" msgstr "Spegnimento" -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18 msgid "Power Management" msgstr "Gestione energetica" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:13 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 msgid "" "Please select an edge,
or click Close to abort." "

You can either specify a delay of this
action using the slider, " @@ -4435,83 +4443,83 @@ msgstr "" "azione usando il cursore,
oppure fare in modo che risponda ai
clic del " "mouse sul bordo:" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:18 msgid "Edge Bindings" msgstr "Bordi dello schermo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:229 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:226 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" msgstr "Aggiungi combinazione" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:229 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" msgstr "Elimina combinazione" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:236 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" msgstr "Modifica combinazione" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:240 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 msgid "Delete All" msgstr "Cancella tutto" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:253 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Action Params" msgstr "Parametri azione" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:300 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 msgid "General Options" msgstr "Opzioni generali" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:301 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Sequenza bordo dello schermo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f secondi" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:862 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 msgid "Clickable edge" msgstr "Bordo cliccabile" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172 msgid "Binding Edge Error" msgstr "Errore azione sul bordo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -4521,39 +4529,39 @@ msgstr "" "dall'azione %s.
Si prega di scegliere una sequenza " "diversa." -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:818 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:823 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:829 msgid "SHIFT" msgstr "Maiuscole" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:835 msgid "WIN" msgstr "Windows" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 src/modules/mixer/app_mixer.c:277 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 src/modules/mixer/app_mixer.c:277 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -4580,233 +4588,233 @@ msgstr "" "schermo corrente
non supporta composite.

Siete sicuri di voler " "abilitare il supporto?" -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:18 msgid "Engine" msgstr "Motore" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Nucleo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 msgid "Title Bar" msgstr "Barra del titolo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Textblock Plain" msgstr "Textblock" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Light" msgstr "Textblock leggero" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Big" msgstr "Textblock grande" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Settings Heading" msgstr "Intestazione impostazioni" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "About Title" msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 msgid "About Version" msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Text" msgstr "Testo \"Informazioni su...\"" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "Desklock Title" msgstr "Titolo bloccaschermo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Password" msgstr "Password bloccaschermo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Dialog Error" msgstr "Finestra d'errore" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Exebuf Command" msgstr "Lanciacomandi" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Splash Title" msgstr "Titolo splash screen" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Text" msgstr "Testo splash screen" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Version" msgstr "Versione splash screen" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Entry" msgstr "Voce" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Frame" msgstr "Cornice" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Buttons" msgstr "Bottone" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Slider" msgstr "Cursore" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Radio Buttons" msgstr "Casella di opzione" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Check Buttons" msgstr "Casella di spunta" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Text List Item" msgstr "Casella di testo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "List Item" msgstr "Voce casella combinata" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "List Header" msgstr "Intestazione casella combinata" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "Filemanager" msgstr "File manager" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "Typebuf" msgstr "Casella immissione testo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icona desktop" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256 msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 msgid "Small Styled" msgstr "Piccolo stilizzato" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Normal Styled" msgstr "Normale stilizzato" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large Styled" msgstr "Grande stilizzato" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 msgid "Font Settings" msgstr "Impostazioni dei font" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250 msgid "Tiny" msgstr "Piccolissima" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268 msgid "Big" msgstr "Grande" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274 msgid "Really Big" msgstr "Molto grande" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280 msgid "Huge" msgstr "Grandissima" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "%d pixel" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Abilita classi font personalizzate" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 msgid "Fonts" msgstr "Font" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 msgid "Font Classes" msgstr "Configurazione classi font" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609 msgid "Enable Font Class" msgstr "Abilita classe font" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 msgid "Hinting" msgstr "Hinting (ottimizzazione)" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Font alternativi" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:670 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667 msgid "Fallback Name" msgstr "Nome font alternativo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Abilita font alternativi" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:691 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Hinting / alternative" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:55 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Impostazioni tema delle icone" @@ -4814,50 +4822,50 @@ msgstr "Impostazioni tema delle icone" msgid "This overrides general theme" msgstr "Questo prevale sul tema generale" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema icone" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:107 -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:18 msgid "Input Method Settings" msgstr "Metodo di input" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283 msgid "Input Method Selector" msgstr "Selettore metodo di input" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:289 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:877 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874 msgid "Use No Input Method" msgstr "Non usare metodo di input" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:295 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:944 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configura metodo di input selezionato" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:884 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:886 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883 msgid "Import..." msgstr "Importa..." -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parametri metodo di input" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898 msgid "Execute Command" msgstr "Comando di esecuzione" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905 msgid "Setup Command" msgstr "Comando di configurazione" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:917 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variabili d'ambiente esportate" @@ -4885,9 +4893,9 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " "errore di copia." -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:504 -#: src/modules/wizard/page_010.c:142 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/wizard/page_010.c:139 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -4931,59 +4939,59 @@ msgstr "Rallentamento frizione" msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f sec" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:18 msgid "Interaction" msgstr "Interazione" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:580 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:18 msgid "Language Settings" msgstr "Localizzazione" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:897 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:974 msgid "Language Selector" msgstr "Selettore lingua" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025 msgid "Locale Selected" msgstr "Localizzazione selezionata" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:948 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1026 msgid "Locale" msgstr "Localizzazione" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" "Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " "abortire" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:11 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" msgstr "Tasto singolo" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Configurazione combinazioni della tastiera" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:224 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:221 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:18 msgid "Key Bindings" msgstr "Combinazioni della tastiera" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:935 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:932 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Sequenza di tastiera" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1150 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 msgid "Binding Key Error" msgstr "Errore di associazione" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1151 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -4993,7 +5001,7 @@ msgstr "" "%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" msgstr "Impostazioni del menù" @@ -5004,13 +5012,13 @@ msgstr "Menù principale" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:149 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:211 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" @@ -5026,7 +5034,7 @@ msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214 -#: src/modules/wizard/page_030.c:124 +#: src/modules/wizard/page_030.c:121 msgid "System Default" msgstr "Predefinito dal sistema" @@ -5036,11 +5044,11 @@ msgstr "Margine" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:139 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:157 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixel" @@ -5067,7 +5075,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:190 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec" @@ -5083,17 +5091,17 @@ msgstr "%2.2f sec" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204 -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:265 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:189 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 msgid "Miscellaneous" msgstr "Opzioni varie" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:18 msgid "File Icons" msgstr "Icone dei file" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183 msgid "File Types" msgstr "Tipi di file" @@ -5137,11 +5145,11 @@ msgstr "Seleziona un file Edje" msgid "Select an image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1438 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:387 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1425 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1434 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 src/modules/fileman/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:384 msgid "Files" msgstr "File" @@ -5160,7 +5168,7 @@ msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Configurazione combinazioni del mouse" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:18 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Combinazioni del mouse" @@ -5213,12 +5221,12 @@ msgstr "X" msgid "Idle effects" msgstr "Effetti inattività" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Puntatore del mouse" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:18 msgid "Mouse Settings" msgstr "Impostazioni del mouse" @@ -5238,50 +5246,50 @@ msgstr "Accelerazione" msgid "Threshold" msgstr "Soglia" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" msgstr "Percorsi di ricerca" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1012 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1008 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/everything/evry_config.c:444 #: src/modules/everything/evry_config.c:493 msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 msgid "Backgrounds" msgstr "Sfondi" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 msgid "E Paths" msgstr "Percorsi di E" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 msgid "Default Directories" msgstr "Directory predefinite" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 msgid "User Defined Directories" msgstr "Directory definite dall'utente" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:18 msgid "Search Directories" msgstr "Directory predefinite" @@ -5350,7 +5358,7 @@ msgstr "%1.0f collezioni" msgid "Edje Cache" msgstr "Cache per Edje" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" @@ -5363,7 +5371,7 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "Profili disponibili" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/wizard/page_020.c:121 +#: src/modules/wizard/page_020.c:118 msgid "Select a profile" msgstr "Selezionare un profilo" @@ -5391,7 +5399,7 @@ msgstr "Confermate cancellazione?" msgid "Add New Profile" msgstr "Aggiungi nuovo profilo" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19 msgid "Profiles" msgstr "Profili" @@ -5447,7 +5455,7 @@ msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f volte" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 msgid "Policy" msgstr "Regole" @@ -5463,7 +5471,7 @@ msgstr "Massimo" msgid "Constraints" msgstr "Limiti" -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:19 msgid "Scaling" msgstr "Scalatura" @@ -5511,7 +5519,7 @@ msgstr "Consenti" msgid "Don't Allow" msgstr "Non consentire" -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:18 msgid "Screen Saver" msgstr "Screensaver" @@ -5520,7 +5528,7 @@ msgid "Configured Shelves" msgstr "Mensole configurate" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" @@ -5541,32 +5549,32 @@ msgstr "Avvio di Enlightenment" msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Mostra splash screen al login" -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:18 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Avvio" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:91 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 msgid " Import..." msgstr "Importa..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:440 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 msgid " Online..." msgstr "Online..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1003 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:999 msgid "Theme Categories" msgstr "Categorie dei temi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1017 msgid "Assign" msgstr "Assegna" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear All" msgstr "Pulisci tutto" @@ -5593,7 +5601,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " "copia." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 msgid "Exchange themes" msgstr "Temi da Exchange" @@ -5614,135 +5622,135 @@ msgid "Background Change" msgstr "Cambio sfondo" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:18 msgid "Transitions" msgstr "Transizioni" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Impostazioni sfondo" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:489 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:617 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Usa sfondo del tema" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:494 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:622 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619 msgid "Picture..." msgstr "Immagine..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:629 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626 msgid "Online..." msgstr "Online..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Posizionamento dello sfondo" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:650 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647 msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:652 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 msgid "This Desktop" msgstr "Questo desktop" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:654 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651 msgid "This Screen" msgstr "Questo schermo" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:94 msgid "Create a gradient..." msgstr "Crea gradiente..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 msgid "Color 1:" msgstr "Colore 1:" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 msgid "Color 2:" msgstr "Colore 2:" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:161 msgid "Fill Options" msgstr "Opzioni di riempimento" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:164 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 #: src/modules/everything/evry_config.c:572 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:166 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:169 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 #: src/modules/everything/evry_config.c:565 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:174 msgid "Diagonal Up" msgstr "Diagonale verso l'alto" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:179 msgid "Diagonal Down" msgstr "Diagonale verso il basso" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:184 msgid "Radial" msgstr "Radiale" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:367 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:364 msgid "Gradient Creation Error" msgstr "Errore creazione gradiente" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:365 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:127 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124 msgid "Wallpaper settings..." msgstr "Impostazioni sfondo..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:183 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180 msgid "Tile" msgstr "Affiancata" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:282 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279 msgid "Select a Picture..." msgstr "Selezionare un'immmagine..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:631 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628 msgid "Picture Import Error" msgstr "Errore importazione immagine" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:632 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " "conversione." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:719 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:729 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:811 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:821 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Errore importazione sfondo" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:720 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:812 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " "copia." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:730 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:822 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " "is a valid wallpaper?" @@ -5750,323 +5758,323 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " "sfondo valido?" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:166 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" msgstr "Da" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:202 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198 msgid "Error getting data !" msgstr "Errore nell'ottenimento dei dati!" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233 msgid "Exchange wallpapers" msgstr "Sfondi su Exchange" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:239 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:258 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254 msgid "Getting data, please wait..." msgstr "Ottenimento dei dati, si prega di attendere..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:270 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266 msgid "Select a background from the list." msgstr "Selezionare uno sfondo dall'elenco." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:285 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281 msgid "Error: can't start the request." msgstr "Errore: impossibile avviare la richiesta" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:48 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:128 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125 msgid "Move Geometry" msgstr "Geometria spostamento" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137 msgid "Display information" msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:132 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:143 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140 msgid "Follows the window" msgstr "Segui la finestra" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:139 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136 msgid "Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:155 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152 msgid "User defined" msgstr "Impostata dall'utente" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154 msgid "Application provided" msgstr "Fornita dall'applicazione" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Border Icon" msgstr "Icona del bordo" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 msgid "Placement" msgstr "Posizionamento" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 msgid "Smart Placement" msgstr "Posizionamento intelligente" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Non nascondere i gadget" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:175 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Vai al desktop con la nuova finestra" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 msgid "New Windows" msgstr "Nuove finestre" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 msgid "Animate" msgstr "Usa animazione" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Linear" msgstr "Costante" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Accelera, poi decelera" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Accelerate" msgstr "Accelera" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208 msgid "Decelerate" msgstr "Decelera" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 msgid "Shading" msgstr "Contrazione" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:54 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 msgid "Focus Settings" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:192 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Sulla finestra cliccata" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:194 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:196 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 msgid "Click" msgstr "Segue clic" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 msgid "Pointer" msgstr "Segue puntatore" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215 msgid "Sloppy" msgstr "Segue finestre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:221 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 msgid "New Window Focus" msgstr "Fuoco alle finestre nuove" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:223 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 msgid "No window" msgstr "Nessuna finestra" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:225 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 msgid "All windows" msgstr "Tutte le finestre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:227 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224 msgid "Only dialogs" msgstr "Solo finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:229 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Solo finestre di dialogo con genitore a fuoco" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:233 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:215 msgid "Focus" msgstr "Cambio del fuoco" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:238 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235 msgid "Other Settings" msgstr "Altre impostazioni" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Passa sempre eventi clic ai programmi" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239 msgid "Click raises the window" msgstr "Il clic eleva la finestra" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242 msgid "Click focuses the window" msgstr "Il clic da il fuoco alla finestre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Ridai il fuoco alla finestra al cambio di desktop" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:251 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 msgid "Revert focus when it is lost" msgstr "Ripristina fuoco quando viene perso" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:261 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/wizard/page_060.c:23 msgid "Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:56 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometria finestra" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:133 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resist obstacles" msgstr "Resisti agli ostacoli" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:135 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 msgid "Other windows" msgstr "Altre finestre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 msgid "Edge of the screen" msgstr "Bordo dello schermo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 msgid "Desktop gadgets" msgstr "Gadget desktop" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:164 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Resistance" msgstr "Resistenza" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:174 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 msgid "Move by" msgstr "Sposta di:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 msgid "Resize by" msgstr "Ridimensiona di:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:184 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Limita ridimensionamento allo spazio utile" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 msgid "Move after resize" msgstr "Sposta dopo ridimensionamento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "Regole massimizzazione finestra" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:122 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 msgid "Maximize Policy" msgstr "Regole di massimizzazione" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:126 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 msgid "Smart expansion" msgstr "Intelligente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 msgid "Fill available space" msgstr "Riempitiva" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:170 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 msgid "Direction" msgstr "Direzione" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Consenti manipolazione finestre massimizzate" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Sistema finestre alla scomparsa della mensola" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:52 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 msgid "Window Stacking" msgstr "Livello finestra" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:126 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Eleva finestre al passaggio del mouse" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Consenti finestre sopra finestre a tutto schermo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 msgid "Autoraise" msgstr "Elevazione automatica" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:150 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 msgid "Delay before raising:" msgstr "Ritardo nell'elevazione" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:164 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 msgid "Raise Window" msgstr "Elevazione finestra" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" @@ -6235,85 +6243,85 @@ msgstr "Allineamento verticale" msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:134 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:131 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:180 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Veloce (4 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:187 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medio (8 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normale (32 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lento (64 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:208 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Molto lento (256 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Minimo Consumo Automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Maximum Speed" msgstr "Massima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Ripristina regole energia CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:248 msgid "Powersaving policy" msgstr "Regole risparmio energetico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Risparmio energetico automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i,%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:314 msgid "Time Between Updates" msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Imposta regole energia CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Imposta velocità CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:336 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportamento risparmio energetico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:387 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6321,7 +6329,7 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:418 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6331,7 +6339,7 @@ msgstr "" "della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " "semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:441 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6435,20 +6443,20 @@ msgstr "Molto chiara" msgid "Dropshadow" msgstr "Dropshadow" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:85 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:197 msgid "Show Everything Dialog" msgstr "Mostra finestra di dialogo di Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:92 msgid "Everything Configuration" msgstr "Configurazione di Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:390 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:386 msgid "Everything Module" msgstr "Modulo Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:563 msgid "Run Everything" msgstr "Pannello di Everything" @@ -6654,168 +6662,168 @@ msgstr "" "visualizzazione a elenco
<ctrl+3> cambia " "visualizzazione a miniature" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:962 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:959 msgid "Exebuf" msgstr "Riga di comando" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:976 msgid "Open With..." msgstr "Apri con..." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:993 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:990 msgid "Open File..." msgstr "Apri file..." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1007 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1004 msgid "Edit Application Entry" msgstr "Modifica applicazione" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1014 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1011 msgid "New Application Entry" msgstr "Nuova applicazione" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1021 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1018 msgid "Run with Sudo" msgstr "Esegui con Sudo" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1027 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1505 src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1034 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1031 msgid "Open Terminal here" msgstr "Apri terminale qui" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1099 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1224 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1243 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1096 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1221 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1240 msgid "Everything Applications" msgstr "Modulo applicazioni di Everything" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1132 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1129 msgid "Commands" msgstr "Comandi" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1133 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1130 msgid "Terminal Command" msgstr "Comando terminale" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1138 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1135 msgid "Sudo GUI" msgstr "Interfaccia sudo" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:402 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398 msgid "Spell Checker" msgstr "Controllo ortografico" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:466 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:599 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:618 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614 msgid "Everything Aspell" msgstr "Modulo Aspell di Everything" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:485 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481 msgid "Spell checker" msgstr "Controllo ortografico" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:488 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:498 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1903 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1900 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" -#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:241 +#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:237 msgid "Calculator" msgstr "Calcolatrice" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1391 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1387 msgid "Copy To ..." msgstr "Copia in ..." -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1396 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1392 msgid "Move To ..." msgstr "Sposta in ..." -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1397 msgid "Move to Trash" msgstr "Sposta nel cestino" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401 msgid "Open Folder (EFM)" msgstr "Apri cartella (EFM)" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1409 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405 msgid "Sort by Date" msgstr "Ordina per data" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1414 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1410 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordina per nome" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1446 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1455 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1442 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1451 msgid "Recent Files" msgstr "File recenti" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1532 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1663 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1684 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1528 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1659 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1680 msgid "Everything Files" msgstr "Modulo file di Everything" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1551 msgid "Show home directory" msgstr "Mostra directory home" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555 msgid "Show recent files" msgstr "Mostra file recenti" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559 msgid "Search recent files" msgstr "Cerca file recenti" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563 msgid "Search cached files" msgstr "Cerca file in cache" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567 msgid "Cache visited directories" msgstr "Cache per directory visitate" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1575 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571 msgid "Clear cache" msgstr "Svuota cache" -#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:198 +#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:194 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostra finestra di dialogo" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428 msgid "Switch to Window" msgstr "Vai alla finestra" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:176 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:317 src/modules/illume/e_mod_win.c:176 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:341 msgid "Root" msgstr "Directory principale" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " @@ -6835,7 +6843,7 @@ msgstr "" "nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:451 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6852,199 +6860,199 @@ msgstr "" "configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " "predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:520 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:93 msgid "Fileman Settings" msgstr "Impostazioni di Fileman" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:225 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione icona" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:231 msgid "View" msgstr "Visualizzazione" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Apri directory nella stessa finestra" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 msgid "Sort Dirs First" msgstr "Ordina con directory in testa" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:245 msgid "Use Single Click" msgstr "Usa clic singolo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Usa modificatori selezione alternativi" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:252 msgid "Show Icon Extension" msgstr "Mostra estensione icone" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:255 msgid "Show Full Path" msgstr "Mostra percorso completo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Mostra icone sul desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 msgid "Show Toolbar" msgstr "Mostra barra strumenti" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:269 msgid "Show UDisks icons on desktop" msgstr "Mostra icone di UDisk sul desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "Mostra icone di HAL sul desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:275 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Monta volumi all'inserimento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:281 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Apri filemanager al montaggio" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1419 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1416 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Directory superiore" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1481 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478 msgid "Other application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 src/modules/fileman/e_fwin.c:1827 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 src/modules/fileman/e_fwin.c:1824 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1845 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1842 msgid "Known Applications" msgstr "Applicazioni conosciute" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1855 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1852 msgid "Specific Applications" msgstr "Applicazioni specifiche" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1880 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1877 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:91 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copiatura abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Spostamento abortito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminazione abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2180 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2190 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2187 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copiatura di %s eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2189 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:112 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "Copio %s (rimangono %d sec)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2193 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Spostamento di %s eseguito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2198 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2195 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:118 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "Sposto %s (rimangono %d sec)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2202 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminazione eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2204 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:124 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminazione file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2207 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2204 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:145 msgid "(no information)" msgstr "(nessuna informazione)" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Da: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "A: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:326 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" msgstr "Processo %d operazioni" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:330 msgid "Filemanager is idle" msgstr "Filemanager in attesa" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:411 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Info operazioni EFM" @@ -7106,90 +7114,90 @@ msgstr "Aggiungi altri gadget" msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostra/nascondi i gadget" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 src/modules/winlist/e_mod_main.c:66 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:31 src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:60 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 msgid "Window : List" msgstr "Finestre : Lista" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:31 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 msgid "Next Window" msgstr "Finestra successiva" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 msgid "Previous Window" msgstr "Finestra precedente" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 msgid "Next window of same class" msgstr "Finestra successiva di classe uguale" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:60 msgid "Previous window of same class" msgstr "Finestra precedente di classe uguale" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 msgid "Window on the Left" msgstr "Finestra a sinistra" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 src/modules/winlist/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window Down" msgstr "Finestra sotto" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window Up" msgstr "Finestra sopra" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 msgid "Window on the Right" msgstr "Finestra a destra" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:149 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:146 msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 msgid "IBar Settings" msgstr "Impostazioni di IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Fonte delle icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Icon Labels" msgstr "Etichette icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" msgstr "Mostra etichette icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" msgstr "Mostra nome" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Comment" msgstr "Mostra commento" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Generic" msgstr "Mostra descrizione" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -7198,75 +7206,75 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " "questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Cambia proprietà dell'icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 msgid "Remove Icon" msgstr "Elimina icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:805 msgid "Add An Icon" msgstr "Aggiungi icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:815 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 msgid "Create New Icon" msgstr "Crea nuova icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:831 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 msgid "Add Application" msgstr "Aggiungi applicazione" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" msgstr "Impostazioni di IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Name" msgstr "Mostra nome" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 msgid "Display Title" msgstr "Mostra titolo" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 msgid "Display Class" msgstr "Mostra classe" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 msgid "Display Icon Name" msgstr "Mostra nome icona" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 msgid "Display Border Caption" msgstr "Visualizza didascalia del bordo" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218 msgid "IBox" msgstr "IBox" @@ -7384,43 +7392,43 @@ msgstr "" "usato dal codice
interno per il menù contestuale.
Questo tasto " "funziona solo nel popup." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostra popup del pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup del desktop a destra" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup del desktop a sinistra" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup del desktop sopra" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup del desktop sotto" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 src/modules/pager/e_mod_main.c:2872 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Popup del desktop successivo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2835 src/modules/pager/e_mod_main.c:2873 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Popup del desktop precedente" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:108 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 msgid "System Control" msgstr "Controllo del sistema" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 msgid "System Controls" msgstr "Controlli di sistema" @@ -7476,27 +7484,27 @@ msgstr "Bassa temperatura" msgid "Temperatures" msgstr "Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:172 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169 msgid "Temperature" msgstr "Temperature" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:218 msgid "Next" msgstr "Avanti" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:280 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:277 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Benvenuti in Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:143 src/modules/wizard/page_020.c:59 +#: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Select one" msgstr "Selezionarne una" -#: src/modules/wizard/page_020.c:58 +#: src/modules/wizard/page_020.c:55 msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: src/modules/wizard/page_030.c:91 +#: src/modules/wizard/page_030.c:88 msgid "" "No menu files were
found on your system.
Please see " "the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " @@ -7506,51 +7514,51 @@ msgstr "" "documentazione
su www.enlightenment.org
per ulteriori dettagli " "su
come far funzionare i
propri menù di applicazioni." -#: src/modules/wizard/page_030.c:107 +#: src/modules/wizard/page_030.c:104 msgid "Select application menu" msgstr "Selezionare menù applicazioni" -#: src/modules/wizard/page_040.c:25 +#: src/modules/wizard/page_040.c:22 msgid "Launcher Bar" msgstr "Barra lanciatori" -#: src/modules/wizard/page_040.c:27 +#: src/modules/wizard/page_040.c:24 msgid "Select applications" msgstr "Selezionare applicazioni" -#: src/modules/wizard/page_050.c:28 +#: src/modules/wizard/page_050.c:25 msgid "Desktop Files" msgstr "File desktop" -#: src/modules/wizard/page_050.c:32 +#: src/modules/wizard/page_050.c:29 msgid "No icons on desktop" msgstr "Nessuna icona sul desktop" -#: src/modules/wizard/page_050.c:35 +#: src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "Enable desktop icons" msgstr "Abilita icone sul desktop" -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: src/modules/wizard/page_060.c:25 msgid "Focus mode" msgstr "Modalità fuoco finestre" -#: src/modules/wizard/page_060.c:32 +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 msgid "Click to focus windows" msgstr "Cliccare per dare fuoco a finestre" -#: src/modules/wizard/page_060.c:35 +#: src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Passare mouse per dare fuoco a finestre" -#: src/modules/wizard/page_070.c:205 +#: src/modules/wizard/page_070.c:202 msgid "Select Icons to Add" msgstr "Selezionare le icone da aggiungere" -#: src/modules/wizard/page_080.c:60 +#: src/modules/wizard/page_080.c:57 msgid "Quick Launch" msgstr "Avvio veloce da barra" -#: src/modules/wizard/page_080.c:62 +#: src/modules/wizard/page_080.c:59 msgid "Select Applications" msgstr "Selezionare le applicazioni" @@ -7634,7 +7642,7 @@ msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 src/modules/connman/e_mod_main.c:1168 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 msgid "Controls" msgstr "Controlli" @@ -7647,24 +7655,24 @@ msgstr "" "configurazione è stata rimpiazzatata con
quella predefinita. Ci scusiamo " "per l'inconveniente." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:86 src/modules/connman/e_mod_main.c:113 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:973 src/modules/connman/e_mod_main.c:1702 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 src/modules/connman/e_mod_main.c:110 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1699 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Impossibile commutare modalità disconnessa del sistema" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:965 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:962 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "Il demone Connman non è in esecuzione" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:101 msgid "Query system's offline mode." msgstr "Interroga modalita' disconnessa del sistema" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:232 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:229 msgid "ConnMan needs your passphrase" msgstr "Connman ha bisogno della passphrase" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:241 #, c-format msgid "" "Connection Manager needs your passphrase for
the service %spassphrase per il " "servizio%s" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:268 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:265 msgid "Show passphrase as clear text" msgstr "Mostra passphrase come testo" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:528 src/modules/connman/e_mod_main.c:541 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525 src/modules/connman/e_mod_main.c:538 msgid "Disconnect from network service." msgstr "Disconnetti dal servizio di rete" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:571 src/modules/connman/e_mod_main.c:630 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:654 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568 src/modules/connman/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:651 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Il servizio non esiste più" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:579 src/modules/connman/e_mod_main.c:584 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:611 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:581 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:608 msgid "Connect to network service." msgstr "Connetti al servizio di rete" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:676 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:673 msgid "Could not set service's passphrase" msgstr "Impossibile impostare la passphrase per il servizio" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1159 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1156 msgid "Offline mode" msgstr "Modalità disconnessa" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1326 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1323 msgid "No ConnMan" msgstr "Nessun Connman" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1328 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325 msgid "No ConnMan server found." msgstr "Non è stato trovato nessun server Connman" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1341 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1338 msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgstr "Modalità disconnessa: le funzioni di rete sono disattivate" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1366 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1363 msgid "No Connection" msgstr "Nessuna connessione" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1370 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1367 msgid "Not connected" msgstr "Disconnesso" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1373 src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1370 src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 msgid "disconnect" msgstr "disconnetti" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1396 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1393 msgid "Unknown Name" msgstr "Nome sconosciuto" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1405 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1770 msgid "idle" msgstr "In attesa" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1771 msgid "association" msgstr "associazione" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 msgid "configuration" msgstr "configurazione" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 msgid "ready" msgstr "pronto" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 msgid "login" msgstr "login" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 msgid "online" msgstr "connesso" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 msgid "failure" msgstr "errore" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 msgid "available" msgstr "disponibile" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 msgid "connected" msgstr "connesso" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1784 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 msgid "offline" msgstr "disconnesso"