Comment=If you have a very<br>small, low-powered laptop<br>(also known as Netbooks),<br>then this profile is for<br>you. It has heavier<br>features turned off<br>to save resources.
Comment[cs]=Pokud máte malý<br>laptop s nízkou spotřebou<br>(známé jako Netbooky),<br>pak je tento profil<br>pro vás. Má náročnější<br>funkce vypnuty,<br>aby se ušetřily systémové prostředky.
Comment[it]=Se avete un portatile<br>molto piccolo e con<br>poca potenza (noti<br>anche come Netbook),<br>allora questo profilo<br>fa per voi.<br>In questo sono state<br>disattivate le<br>funzionalità più<br>pesanti per<br>risparmiare risorse.
Comment[it]=Se avete un portatile molto piccolo e con<br>poca potenza (noti anche come Netbook),<br>allora questo profilo fa per voi.<br>In questo sono state disattivate le<br>funzionalità più pesanti per<br>risparmiare risorse.
Comment[hu]=Ha egy kicsi erőforrással<br> bíró eszközöd van, laptop,<br>akkor ez a számodra<brylegmegfelelőbb beállítás.<br>Kevés erőforrást igényel.
Comment[fr]=Si vous avez un ordinateur portable de petites dimensions et<br>de faible puissance (appelé aussi netbook), c'est le profil<br>approprié. Les fonctionnalités les plus gourmandes en<br>ressources sont désactivées.
Comment[fr]=Si vous avez un ordinateur portable de petites dimensions et<br>de faible puissance (communément appelé netbook), c'est le<br>profil approprié. Les fonctionnalités les plus gourmandes<br>en ressources sont désactivées.
Comment[el]=Αν έχετε ένα πολύ<br>μικρό, χαμηλής κατανάλωσης laptop<br>(γνωστά και ως Netbooks),<br>τότε αυτό το προφίλ είναι για εσάς.<br>Έχει απενεργοποιημένα τα "βαριά"<br>χαρακτηριστικά για να λειτουργεί<br> πιο γρήγορα.
Comment[eo]=Se vi havas malgrandegan,<br>malaltpotencan tekokomputilo<br>(ankaŭ nomata komputileto),<br>do tiu profilo estas taŭga por<br>vi. Ĝia plej pezaj eblecoj<br>estas malŝaltitaj.
Comment[tr_TR]=Eğer düşük güçlü bir donanıma sahipseniz (Netbook mesela)<br>, o zaman bu seçenek size göre.<br>Bu seçenekte fazla güç tüketen özellikler,<br>kaynakları korumak adına kapatılmıştır.
Comment=This is the standard<br>profile that is<br>universal for most<br>desktop and laptop<br>systems. Choose this<br>if you are not<br>sure what to choose.
Comment[cs]=Toto je standartní<br>univerzální<br>profil pro většinu<br>stolních a přenosných<br>počítačů. Vyberte pokud<br>si nejste jisti<br>co vybrat.
Comment[it]=Questo è il profilo<br>standard, universale<br>per la maggior<br>parte dei sistemi<br>desktop e portatili.<br>Scegliete questo se<br>non siete sicuri di<br>cosa scegliere.
Comment[it]=Questo è il profilo standard, universale<br>per la maggior parte dei sistemi<br>desktop e portatili. Scegliete questo se<br>non siete sicuri di cosa scegliere.
Comment[hu]=Ez az általános,<br>alap beállítás,<br>amely megfelelő a<br>legtöbb laptop és<br>asztali gép számára.
Comment[fr]=C'est le profil standard adapté à la quasi totalité des systèmes<br>de bureau et ordinateurs portables. Choisissez ce profil si<br>vous n'êtes pas sûr.
Comment[fr]=C'est le profil standard adapté à la quasi totalité des systèmes<br>de bureau et ordinateurs portables. Si vous êtes indécis,<br>choisissez ce profil.
Comment[el]=Αυτό είναι το κανονικό <br>προφίλ που είναι κοινό<br>για τα περισσότερα συστήματα. Επιλέξτε αυτό<br>αν δεν είστε σίγουροι για <br>την επιλογή σας.
Comment[eo]=Tio estas la kutima profilo<br>taŭga por preskaŭ ĉiuj<br>oficejaj sistemoj kaj<br>porteblaj sistemoj.<br>Elektu ĝin se vi ne certas.
Comment[tr_TR]=Çoğu masaüstü ve dizüstü sistemler<br>için tasarlanmış standart kurulumdur.<br>Hangisini seçeceğinizden emin değilseniz bu seçeneği öneririz.
"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -741,8 +742,8 @@ msgstr "Sélecteur de couleur"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
#: src/bin/e_config.c:2101
#: src/bin/e_config_dialog.c:259
#: src/bin/e_eap_editor.c:828
#: src/bin/e_eap_editor.c:892
#: src/bin/e_eap_editor.c:847
#: src/bin/e_eap_editor.c:911
#: src/bin/e_entry_dialog.c:62
#: src/bin/e_exec.c:362
#: src/bin/e_fm.c:8546
@ -770,8 +771,8 @@ msgid "OK"
msgstr "O.K."
#: src/bin/e_color_dialog.c:47
#: src/bin/e_eap_editor.c:830
#: src/bin/e_eap_editor.c:894
#: src/bin/e_eap_editor.c:849
#: src/bin/e_eap_editor.c:913
#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: src/bin/e_fm.c:8548
#: src/bin/e_fm_prop.c:508
@ -840,7 +841,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/bin/e_config_dialog.c:236
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
#: src/bin/e_eap_editor.c:704
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
@ -924,19 +925,19 @@ msgstr "Non, mais augmenter le délai"
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Non, et ne plus demander"
#: src/bin/e_eap_editor.c:172
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes"
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone<br>n'a pas de nom, ni de classe, aussi les<br>propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles<br>être allouées. Vous devriez utiliser le titre de<br>la fenêtre à la place. Cela fonctionnera<br>seulement si le nom de la fenêtre est identique<br>à celui du démarrage, et ne change pas ensuite."
#: src/bin/e_eap_editor.c:228
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Éditeur de fichier desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:652
#: src/bin/e_eap_editor.c:658
#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
@ -945,45 +946,49 @@ msgstr "Éditeur de fichier desktop"
@ -1155,7 +1160,7 @@ msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur."
#: src/bin/e_exec.c:641
#: src/bin/e_exec.c:720
msgid "Save This Message"
msgstr "Sauvegarder ce message"
msgstr "Enregistrer ce message"
#: src/bin/e_exec.c:645
#: src/bin/e_exec.c:724
@ -1976,7 +1981,7 @@ msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<br>propriétés (telles que la taille, la position,<br>le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans<br><hilight>propriétés distinctives</hilight>.<br><br>Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,<br>son rôle, etc, avec au moins une autre fenêtre à l'écran et que la<br>mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à<br>toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.<br><br>Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce<br>n'était pas ce que vous recherchiez.<br>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>O.K.</hilight> et<br>vos paramètres seront acceptés. Cliquez<br>sur <hilight>Annuler</hilight> si vous n'êtes pas sûr<br>et rien ne sera modifié."
msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<br>propriétés (telles que la taille, la position,<br>le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans<br><hilight>propriétés distinctives</hilight>.<br><br>Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,<br>son rôle, etc, avec au moins une autre fenêtre à l'écran et que la<br>mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à<br>toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.<br><br>Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce<br>n'était pas ce que vous recherchiez.<br>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>O.K.</hilight> et<br>vos paramètres seront acceptés. Cliquez<br>sur <hilight>Annuler</hilight> si vous n'êtes pas sûr,<br>et rien ne sera modifié."