forked from enlightenment/enlightenment
parent
cf3c1ecc68
commit
acd4137ae6
3
TODO
3
TODO
|
@ -55,7 +55,8 @@ Also look at all the .c files - they have their own localized TODO lists
|
|||
|
||||
These are in no particular order:
|
||||
|
||||
* delete icon from bar .order and right lcikc on favorites menu - eapp data has vanished/gone corrupt. i suspect it is deleting the app object but not respecting refcount (ie it's in multiple dirs)
|
||||
* bug: if you have 2 zones and you fill up zone 2 (right) mostly and then run a big xev (xev -g 1280x1024) that wont fit it gets placed offscreen to the right of zone 2
|
||||
* bug: delete icon from bar .order and right lcikc on favorites menu - eapp data has vanished/gone corrupt. i suspect it is deleting the app object but not respecting refcount (ie it's in multiple dirs)
|
||||
* gadman gadget menu needs icons :)
|
||||
* module api needs to change entry calls, move label and icon to data file, not api
|
||||
* gadman edit mode for simgple gadgets with a key combo (eg alt+click on module)
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,8 @@ es.mo \
|
|||
pt.mo \
|
||||
fi.mo \
|
||||
ru.mo \
|
||||
bg.mo
|
||||
bg.mo \
|
||||
de.mo
|
||||
|
||||
LANGS = \
|
||||
fr \
|
||||
|
@ -19,7 +20,8 @@ es \
|
|||
pt \
|
||||
fi \
|
||||
ru \
|
||||
bg
|
||||
bg \
|
||||
de
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
enlightenment.pot \
|
||||
|
@ -29,7 +31,8 @@ es.po \
|
|||
pt.po \
|
||||
fi.po \
|
||||
ru.po \
|
||||
bg.po
|
||||
bg.po \
|
||||
de.po
|
||||
|
||||
ja.mo:
|
||||
$(MSGFMT) -f -o $@ ja.po
|
||||
|
@ -45,6 +48,8 @@ ru.mo:
|
|||
$(MSGFMT) -f -o $@ ru.po
|
||||
bg.mo:
|
||||
$(MSGFMT) -f -o $@ bg.po
|
||||
de.mo:
|
||||
$(MSGFMT) -f -o $@ de.po
|
||||
|
||||
install-poDATA:
|
||||
uninstall-poDATA:
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,974 @@
|
|||
# Enlightenment german translation.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# vandango <vandango@toenda.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-17 14:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 14:54+GMZ\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Naumann <vandango@toenda.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Mhz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i.%i Ghz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:271
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(Kein Anwendung)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:444
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(Kein Fenster)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:520
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(Unbenutzt)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgstr "1 Stunde"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
|
||||
msgid "100C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500
|
||||
msgid "10C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540
|
||||
msgid "20C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
|
||||
msgid "30C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
|
||||
msgid "40C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
|
||||
msgid "50C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
|
||||
msgid "60C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
|
||||
msgid "70C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
|
||||
msgid "80C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
|
||||
msgid "90C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n"
|
||||
"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n"
|
||||
"status. This will only work under Linux and is only\n"
|
||||
"as accurate as your BIOS or kernel drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
# Enlightenment german translation.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# vandango <vandango@toenda.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n"
|
||||
"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
|
||||
"CPUs that generate a lot of heat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Modul um die ACPI Wärmesensoren unter Linux.\n"
|
||||
"Es ist besonders nützlich für moderne Laptops mit sehr schnellen\n"
|
||||
"Prozessoren, die eine menge Wärme produzieren."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:136
|
||||
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
|
||||
msgstr "Ein Arbeitsflächenumschalter Modul, zum navigieren zwischen virtuellen Arbeitsflächen."
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is "
|
||||
"especially useful to save power on laptops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein einfaches Modul um die Frequenz ihrer CPU zu kontrollieren. Dies ist "
|
||||
"sehr nützlich um bei Laptops Strom zu sparen."
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
|
||||
msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
||||
msgstr "Eine einfache Uhr für E17."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:101 src/bin/e_int_menus.c:209
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Über Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:380
|
||||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "Über..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:366
|
||||
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
||||
msgstr "Künstlich verlangsamter Start damit sie alles sehen können."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717
|
||||
msgid "Auto fit icons"
|
||||
msgstr "Icons automatisch anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:526
|
||||
msgid "Automatic Height"
|
||||
msgstr "Automatische Höhe"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:483
|
||||
msgid "Automatic Width"
|
||||
msgstr "Automatische Breite"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905
|
||||
msgid "BAD DRIVER"
|
||||
msgstr "FALSCHER TREIBER"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batterie"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688
|
||||
msgid "Battery Running Low"
|
||||
msgstr "Batterie ist bald leer"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107
|
||||
msgid "CPU Frequency Controller Module"
|
||||
msgstr "CPU Frequenz Kontroll Modul"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:509
|
||||
msgid "Center Horizontally"
|
||||
msgstr "Horizontal zentrieren"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:552
|
||||
msgid "Center Vertically"
|
||||
msgstr "Vertikal zentrieren"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Laden"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:387
|
||||
msgid "Check Fast (0.5 sec)"
|
||||
msgstr "Sehr häufig abfragen (0.5 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430
|
||||
msgid "Check Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "Sehr häufig abfragen (1 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608
|
||||
msgid "Check Interval"
|
||||
msgstr "Abfrage Interval"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394
|
||||
msgid "Check Medium (1 sec)"
|
||||
msgstr "Normal abfragen (1 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437
|
||||
msgid "Check Medium (5 sec)"
|
||||
msgstr "Normal abfragen (5 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444
|
||||
msgid "Check Normal (10 sec)"
|
||||
msgstr "Normal abfragen (10 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401
|
||||
msgid "Check Normal (2 sec)"
|
||||
msgstr "Normal abfragen (2 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451
|
||||
msgid "Check Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "Langsam abfragen (30 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:408
|
||||
msgid "Check Slow (5 sec)"
|
||||
msgstr "Langsam abfragen (5 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
|
||||
msgid "Check Very Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "Sehr langsam abfragen (30 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
|
||||
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "Sehr langsam abfragen (60 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Uhr"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3391 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:348
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Nah"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:395
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
|
||||
msgid "CpuFreq"
|
||||
msgstr "CpuFreq"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3459
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "Icon erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:997
|
||||
msgid "Danger"
|
||||
msgstr "Gefahr"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:300
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Dunkel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:76
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Arbeitsflächen"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:125
|
||||
msgid "Dropshadow"
|
||||
msgstr "Schatten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3433
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Icon bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:514 src/modules/clock/e_mod_main.c:311
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Bearbeitungs Modus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:384
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:563
|
||||
msgid "End Edit Mode"
|
||||
msgstr "Bearbeitungs Modus beenden"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:350
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98
|
||||
msgid "Enlightenment Battery Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment Batterie Modul"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95
|
||||
msgid "Enlightenment Clock Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment Uhr Modul"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:134
|
||||
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment Schatten Modul"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
|
||||
msgid "Enlightenment IBar Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment IBar Modul"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:335
|
||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC Einstellungs Fehler!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:135
|
||||
msgid "Enlightenment Pager Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment Arbeitsflächenumschalter Modul"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:352
|
||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||
msgstr "Enlightenment Started. Bitte warten."
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
|
||||
msgid "Enlightenment Temperature Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment Temperaturanzeige Modul"
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:66
|
||||
msgid "Enlightenment Test Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment Test Modul"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann Ecore nicht initialisieren!\n"
|
||||
"Möglicherweise ist ihr Speicher voll?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in ihrem Home Verzeichniss erstellen.\n"
|
||||
"Möglicherweise haben sie kein Home Verzeichniss oder ihre Festplatte ist voll?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:294
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:257
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:268
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:318
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:305 src/bin/e_main.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
||||
"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
|
||||
"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
||||
"and try running again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
||||
"This should not happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:354
|
||||
msgid "Enlightenment: Fehler!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:789n
|
||||
msgid "Enormous"
|
||||
msgstr "Enorm Groß"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Battery\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim initialisieren des Modul's: Batterie\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Clock\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim initialisieren des Modul's: Uhr\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Dropshadow\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim initialisieren des Modul's: Schatten\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: IBar\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim initialisieren des Modul's: IBar\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Pager\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim initialisieren des Modul's: Arbeitsflächenumschalter\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Temperature\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim initialisieren des Modul's: Temperaturanzeige\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: cpufreq\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim initialisieren des Modul's: CpuFreq\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:10
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: test\n"
|
||||
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
||||
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
||||
"Aborting module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:97 src/bin/e_module.c:108 src/bin/e_module.c:130
|
||||
msgid "Error loading Module"
|
||||
msgstr "Fehler beim laden des Moduls"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3533
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting icon editor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"please install e_util_eapp_edit\n"
|
||||
"or make sure it is in your PATH\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim starten des Icon Editor's\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte installieren sie <e_util_eapp_edit>\n"
|
||||
"oder versichern sie sich, daß er in PATH liegt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:116
|
||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment verlassen"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:366
|
||||
msgid "Extremely Close"
|
||||
msgstr "Extrem nah"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
|
||||
msgid "Extremely Large"
|
||||
msgstr "Extrem Groß"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:929
|
||||
msgid "FULL"
|
||||
msgstr "VOLL"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:339
|
||||
msgid "Far"
|
||||
msgstr "Weit"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460
|
||||
msgid "Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "Schnell (1 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:57
|
||||
msgid "Favorite Applications"
|
||||
msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:541
|
||||
msgid "Full Screen Height"
|
||||
msgstr "Höhe des gesamten Bildschirms"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:498
|
||||
msgid "Full Screen Width"
|
||||
msgstr "Breite des gesamten Bildschirms"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:252
|
||||
msgid "Fuzzy"
|
||||
msgstr "Weich"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:92
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
|
||||
msgid "Gigantic"
|
||||
msgstr "Gigantisch"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:536
|
||||
msgid "Half Screen Height"
|
||||
msgstr "Höhe des halben Bildschirms"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:493
|
||||
msgid "Half Screen Width"
|
||||
msgstr "Breite des halben Bildschirms"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616
|
||||
msgid "High Temperature"
|
||||
msgstr "Hohe Temperatur"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "Riesig"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149
|
||||
msgid "IBar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3532
|
||||
msgid "Icon Edit Error"
|
||||
msgstr "Icon Bearbeitungs Fehler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3396
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimieren"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:375
|
||||
msgid "Immediately Underneath"
|
||||
msgstr "Direkt darunterliegend"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Groß"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:309
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Hell"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Niedrig"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612
|
||||
msgid "Low Temperature"
|
||||
msgstr "Niedrige Temperatur"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:431
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3411
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Maximieren"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:754 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:261
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mittel"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
|
||||
msgid "Medium (5 sec)"
|
||||
msgstr "Mittel (5 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:726
|
||||
msgid "Microscopic"
|
||||
msgstr "Mikroskopisch"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/test/e_mod_main.c:9
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:79 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
|
||||
msgid "Module API Error"
|
||||
msgstr "Modul API Fehler"
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:24
|
||||
msgid "Modul Konfiguration Menueintrag 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:26
|
||||
msgid "Modul Konfiguration Menueintrag 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:28
|
||||
msgid "Modul Konfiguration Menueintrag 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:68
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Module"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
||||
msgstr "Die meisten Features arbeiten noch nicht und die, die es tun sind noch Fehlerhaft."
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:881
|
||||
msgid "NO BAT"
|
||||
msgstr "KEINE BATTERIE"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:750
|
||||
msgid "NO INFO"
|
||||
msgstr "KEINE INFORMATIONEN"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:361
|
||||
msgid "New Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Neue Spalte mit Arbeitsflächen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:353
|
||||
msgid "New Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Neue Reihe mit Arbeitsflächen"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
|
||||
msgid "Normal (10 sec)"
|
||||
msgstr "Normal (10 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:188 src/bin/e_error.c:197
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"\t-display DISPLAY\n"
|
||||
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
|
||||
"\t\tEG: -display :1.0\n"
|
||||
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
||||
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
|
||||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
"\t-display DISPLAY\n"
|
||||
"\t\tMit Bildschirm DISPLAY verbinden.\n"
|
||||
"\t\tEG: -display :1.0\n"
|
||||
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
||||
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
|
||||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:126
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:365
|
||||
msgid "Remove Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Spalte mit Arbeitsflächen entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:357
|
||||
msgid "Remove Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Reihe mit Arbeitsflächen entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:110
|
||||
msgid "Restart Enlightement"
|
||||
msgstr "Enlightenment Neustarten"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473
|
||||
msgid "Set Alarm"
|
||||
msgstr "Alarm setzen"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478
|
||||
msgid "Set Controller"
|
||||
msgstr "Regler setzen"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:472
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
|
||||
msgid "Set Poll Time"
|
||||
msgstr "Zeitabfrage setzen"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:485
|
||||
msgid "Set Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit setzen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3404
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Eingeklappt"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:270
|
||||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "Scharf"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
|
||||
msgid "Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "Langsam (30 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:747
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Klein"
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:32
|
||||
msgid "Something Else"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3418
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Klebrig"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperaturanzeige"
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:59
|
||||
msgid "Test!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error loading module named: %s\n"
|
||||
"No module named %s could be found in the\n"
|
||||
"module search directories\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gabt beim Laden vom %s Modul einen Fehler.\n"
|
||||
"Es wurde kein Modul mit dem Namen %s in den\n"
|
||||
"Modul Verzeichnissen gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error loading module named: %s\n"
|
||||
"The full path to this module is:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"The error reported was:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gabt beim Laden vom %s Modul einen Fehler.\n"
|
||||
"Der volle Pfad zum Modul ist:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Der berichtete Fehler ist:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is Enlightenment %s.\n"
|
||||
"Copyright © 1999-2004, by the Enlightenment Dev Team.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please think of the aardvarks. They need some love too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist Enlightenment %s.\n"
|
||||
"Copyright © 1999-2004, das Enlightenment Entwicklungs Team.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wir hoffen, daß sie mit dieser Software genausoviel Spaß haben werden, wie wir ihn beim schreiben hatten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Denken Sie bitte an die aardvarks. Sie benötigen auch etwas Liebe."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:367
|
||||
msgid "Dieses ist Entwicklungscode und mit Achtung zu genießen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n"
|
||||
"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n"
|
||||
"being worked on.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Programm ist geladen, aber es ist noch nicht fertig entwickelt."
|
||||
"Bitte erwarten sie in diesem Stadium NICHT das alles reibungslos läuft. \n"
|
||||
"Es wird hart daran gearbeitet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken sie \"OK\" um die Nachricht nicht weiter zu beachten und Enlightenment 0.17 zu benutzen."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
|
||||
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
|
||||
"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
|
||||
"so expect it to break often and change as it improves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist die IBar Programstartleisten Modul für Enlightenment.\n"
|
||||
"Es ist das erstes Beispielmodul und wird benutzt um mehrere\n"
|
||||
"Schnittstellen in Enlightenment 0.17 auszuarbeiten. Es ist noch,\n"
|
||||
"in einer sehr startekn Entwicklungsphase und kann deshalb manchmal"
|
||||
"abstürzen oder wird geändert."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
|
||||
"on the desktop background - without special X-Server extensions\n"
|
||||
"or hardware acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist das Schatten Modul. Es erlaubt ihnen Schatten unter\n"
|
||||
"ihre Fenster auf den Desktop zu werfen - ohne eine spezielle\n"
|
||||
"X-Server Erweiterung oder Hardware Beschleunigung."
|
||||
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n"
|
||||
"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n"
|
||||
"Ignore this module unless you are working on the module system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr"Klein"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:357
|
||||
msgid "Very Close"
|
||||
msgstr "Sehr nah"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:291
|
||||
msgid "Very Dark"
|
||||
msgstr "Sehr dunkel"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:330
|
||||
msgid "Very Far"
|
||||
msgstr "Sehr weit"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:243
|
||||
msgid "Very Fuzzy"
|
||||
msgstr "Sehr weich"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768
|
||||
msgid "Very Large"
|
||||
msgstr "Sehr groß"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:318
|
||||
msgid "Very Light"
|
||||
msgstr "Sehr hell"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:279
|
||||
msgid "Very Sharp"
|
||||
msgstr "Sehr scharf"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
|
||||
msgid "Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "Sehr langsam (60 sek)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740
|
||||
msgid "Very Small"
|
||||
msgstr "Sehr klein"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid "Welcome to Enlightenment 0.17"
|
||||
msgstr "Willkommen bei Enlightenment 0.17"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:84
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fenster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_init.c:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
|
||||
msgstr "Der X-Server teil mit, daß es kein Root Fenster gibt und %i Bildschirme!\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your battery is running low.\n"
|
||||
"You may wish to switch to an AC source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Batterie ist bald leer.\n"
|
||||
"Sie könnten sich an eine AC Quelle (Steckdose) anschließen."
|
|
@ -47,6 +47,7 @@ e_intl_init(void)
|
|||
ADD_LANG("fi");
|
||||
ADD_LANG("ru");
|
||||
ADD_LANG("bg");
|
||||
ADD_LANG("de");
|
||||
|
||||
/* FIXME: NULL == use LANG. make this read a config value if it exists */
|
||||
e_intl_language_set(getenv("LANG"));
|
||||
|
@ -186,6 +187,9 @@ e_intl_language_simple_get(const char *lang)
|
|||
return "ru";
|
||||
if (ISL("bg") || ISL("bg_BG") || ISL("BG"))
|
||||
return "bg";
|
||||
if (ISL("de") || ISL("de_DE") || ISL("DE") || ISL("de_DE@euro") ||
|
||||
ISL("de_AT") || ISL("AT") || ISL("de_AT@euro"))
|
||||
return "de";
|
||||
/* this is the default fallback - we have no special cases for this lang
|
||||
* so just strip off anything after and including the _ for country region
|
||||
* and just return the language encoding
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue