forked from enlightenment/enlightenment
hu + ja .po updates (Peter P��rk��nyi, Yasufumi Haga)
SVN revision: 20777
This commit is contained in:
parent
e630f32709
commit
c3ac06da07
199
po/ja.po
199
po/ja.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-21 22:41+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:14+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 13:00+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -49,12 +49,12 @@ msgid ""
|
|||
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
||||
msgstr "Enlightenment を終了しようとしています.<br><br>本当に終了しますか."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1002
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1000
|
||||
#: src/bin/e_module.c:565 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1003
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1001
|
||||
#: src/bin/e_module.c:566 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
@ -71,22 +71,22 @@ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1892
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1904
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "アプリケーション実行エラー"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1894
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
"application failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment で以下のアプリケーションが実行できませんでした."
|
||||
"<br><br>%s<br><br>起動に失敗しました."
|
||||
"Enlightenment で以下のアプリケーションが実行できませんでした.<br><br>%"
|
||||
"s<br><br>起動に失敗しました."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1902 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1914 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196
|
||||
#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:66
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 src/bin/e_int_border_remember.c:246
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368
|
||||
#: src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_utils.c:522
|
||||
#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:469
|
||||
#: src/bin/e_config.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
|
||||
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
"いデフォルト設定<br>を追加すれば更新されます. これで好きなように設定できます."
|
||||
"ちょっと面倒ですが, <br>よろしくお願いします.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:483
|
||||
#: src/bin/e_config.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
|
||||
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.<br>ご不便を"
|
||||
"おかけしますが, よろしくお願いします.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2248
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2250
|
||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||
msgstr "設定をアップグレードしました"
|
||||
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "基本設定"
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:87
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:88
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:348
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
@ -189,49 +189,54 @@ msgstr "仮想デスクトップの設定"
|
|||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "ディスプレイの設定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_focus.c:47
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_desklock.c:56
|
||||
msgid "Desktop Lock Settings"
|
||||
msgstr "デスクトップロックの設定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_focus.c:47
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "フォーカスの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_keybindings.c:167
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_keybindings.c:335
|
||||
msgid "Key Binding Settings"
|
||||
msgstr "キーバインドの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_menus.c:39
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_menus.c:39
|
||||
#: src/bin/e_int_config_menus.c:90 src/bin/e_int_config_menus.c:133
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "メニューの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_performance.c:37
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_performance.c:37
|
||||
msgid "Performance Settings"
|
||||
msgstr "性能の調整"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:77
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:78
|
||||
msgid "Run Command Settings"
|
||||
msgstr "コマンド実行の設定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_startup.c:26
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:79 src/bin/e_int_config_startup.c:26
|
||||
#: src/bin/e_int_config_startup.c:70
|
||||
msgid "Startup Settings"
|
||||
msgstr "起動時の設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:79 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
|
||||
msgid "Window List Settings"
|
||||
msgstr "ウィンドウリストの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:80
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:81
|
||||
msgid "Window Display Settings"
|
||||
msgstr "ウィンドウ表示の設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:81
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:82
|
||||
msgid "Window Manipulation Settings"
|
||||
msgstr "ウィンドウ動作の設定"
|
||||
|
||||
|
@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "アプリケーション名"
|
|||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "実行ファイル名"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:322 src/bin/e_fileman_smart.c:1219
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:322 src/bin/e_fileman_smart.c:1217
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
|
@ -360,171 +365,171 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:911
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:909
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:912
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not delete <br><b>%s</b>"
|
||||
msgstr "以下が削除できません. <br><b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1005
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1006
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
|
||||
msgstr "以下を本当に削除しますか. <br><b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1228
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "サイズ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1246
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "タイプ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1255
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253
|
||||
msgid "Protect this file"
|
||||
msgstr "このファイルを保護する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259
|
||||
msgid "Let others see this file"
|
||||
msgstr "他でもこのファイルの閲覧を可能にする"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1265
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263
|
||||
msgid "Let others modify this file"
|
||||
msgstr "他でもこのファイルの変更を可能にする"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1269
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267
|
||||
msgid "Dont let others see or modify this file"
|
||||
msgstr "他ではこのファイルの閲覧と変更を禁止する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1273
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271
|
||||
msgid "Custom settings"
|
||||
msgstr "カスタム設定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1310
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308
|
||||
msgid "File Info:"
|
||||
msgstr "ファイル情報"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1311
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309
|
||||
msgid "Owner:"
|
||||
msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1316
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314
|
||||
msgid "Group:"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319
|
||||
msgid "Last Access:"
|
||||
msgstr "最終アクセス日"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1326
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324
|
||||
msgid "Last Modified:"
|
||||
msgstr "最終更新日"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331
|
||||
msgid "Permissions:"
|
||||
msgstr "許可情報"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r(読取)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr "w(書込)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 src/bin/e_fileman_smart.c:1349
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1358
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x(実行)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341
|
||||
msgid "My Group"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1386 src/bin/e_fileman_smart.c:2044
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3956
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 src/bin/e_fileman_smart.c:2033
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "プロパティ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940
|
||||
msgid "Arrange Icons"
|
||||
msgstr "アイコンの整頓"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952
|
||||
msgid "By Name"
|
||||
msgstr "名前で"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963
|
||||
msgid "By Mod Time"
|
||||
msgstr "更新日で"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新規"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1997
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "ディレクトリ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "閲覧"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2017
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006
|
||||
msgid "Name Only"
|
||||
msgstr "名前だけ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2026
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2036
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "更新する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3916
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "コピーする"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3923
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "カットする"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3935
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "名前を変える"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3944
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadget.c:208 src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_module.c:489
|
||||
#: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_module.c:489
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:385
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:370
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:663
|
||||
|
@ -534,7 +539,7 @@ msgstr "削除する"
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadget.c:214 src/bin/e_int_menus.c:779
|
||||
#: src/bin/e_gadget.c:215 src/bin/e_int_menus.c:779
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:391 src/modules/clock/e_mod_main.c:376
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/ibar/e_mod_main.c:669
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:562
|
||||
|
@ -1576,11 +1581,11 @@ msgid "(Unused)"
|
|||
msgstr "(未使用)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_intl.c:348
|
||||
#: src/bin/e_intl.c:345
|
||||
msgid "Input Method Error"
|
||||
msgstr "インプットメソッドエラー"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_intl.c:349
|
||||
#: src/bin/e_intl.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
|
||||
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
|
||||
|
@ -1625,8 +1630,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t例: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tユーザーが決めたデフォルトの設定プロファイルの代わりに CONF_PROFILE を使う."
|
||||
"さもなければ \"default\" が使われる.\n"
|
||||
"\t\tユーザーが決めたデフォルトの設定プロファイルの代わりに CONF_PROFILE を使"
|
||||
"う.さもなければ \"default\" が使われる.\n"
|
||||
"\t-good\n"
|
||||
"\t\t良くしてて\n"
|
||||
"\t-evil\n"
|
||||
|
@ -2192,96 +2197,104 @@ msgstr "キーバインドを追加する"
|
|||
msgid "Delete Key Binding"
|
||||
msgstr "キーバインドを削除する"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:581
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:578
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "アクション"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:628
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:625
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "パラメータ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:628
|
||||
msgid "Binding Context"
|
||||
msgstr "カテゴリー"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:634
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "無指定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:639
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:636
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "ボーダー"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:644
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:641
|
||||
msgid "Zone"
|
||||
msgstr "ゾーン"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:650
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:647
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "コンテナ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:655
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "マネージャ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "メニュー"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:666
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663
|
||||
msgid "Win List"
|
||||
msgstr "ウィンドウリスト"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668
|
||||
msgid "Popup"
|
||||
msgstr "ポップアップ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無し"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:682
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:679
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:689
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686
|
||||
msgid "Key Binding"
|
||||
msgstr "バインドするキー"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:691
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688
|
||||
msgid "Key :"
|
||||
msgstr "キー:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:701
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:706
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:711
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:716
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713
|
||||
msgid "Win"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:723
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720
|
||||
msgid "Key Action"
|
||||
msgstr "バインドするアクション"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:722
|
||||
msgid "Action :"
|
||||
msgstr "アクション:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731
|
||||
msgid "Params :"
|
||||
msgstr "パラメータ:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:121
|
||||
msgid "Personalized Password:"
|
||||
msgstr "ロック解除用パスワード"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:129
|
||||
msgid "Show Password"
|
||||
msgstr "パスワードを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:45
|
||||
msgid "Battery Configuration"
|
||||
msgstr "バッテリの設定"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue