translation update

SVN revision: 14926
This commit is contained in:
Emfox Zhou 2005-05-23 23:27:22 +00:00
parent f9eee2c7a6
commit c56e7f857c
1 changed files with 76 additions and 64 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-19 03:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-19 03:33+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-24 07:19+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-24 01:21+0800\n"
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "关于 Enlightenment"
#: src/bin/e_module.c:392
#: src/bin/e_module.c:383
msgid "About..."
msgstr "关于……"
#: src/bin/e_border.c:3770
#: src/bin/e_border.c:3832
msgid "Always On Top"
msgstr "置顶"
#: src/bin/e_main.c:420
#: src/bin/e_main.c:438
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。"
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "自动缩放图标"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: src/bin/e_gadman.c:530
#: src/bin/e_gadman.c:555
msgid "Automatic Height"
msgstr "自动调整高度"
#: src/bin/e_gadman.c:483
#: src/bin/e_gadman.c:508
msgid "Automatic Width"
msgstr "自动调整宽度"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "CPU频率控制模块"
msgid "CPU Frequency ERROR"
msgstr "CPU频率错误"
#: src/bin/e_gadman.c:512
#: src/bin/e_gadman.c:537
msgid "Center Horizontally"
msgstr "水平居中"
#: src/bin/e_gadman.c:559
#: src/bin/e_gadman.c:584
msgid "Center Vertically"
msgstr "垂直居中"
@ -242,19 +242,19 @@ msgstr "重新排列窗口"
msgid "Clock"
msgstr "时钟"
#: src/bin/e_border.c:3721
#: src/bin/e_border.c:3783
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/bin/e_module.c:407
#: src/bin/e_module.c:398
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: src/bin/e_config.c:879
#: src/bin/e_config.c:977
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "配置已经升级"
#: src/bin/e_config.c:135
#: src/bin/e_config.c:157
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
@ -274,11 +274,16 @@ msgstr ""
"配置您的桌面设置。\n"
"很抱歉打断了您的配置。\n"
#: src/bin/e_container.c:102
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "容器 %d"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
msgid "CpuFreq"
msgstr "CPU频率"
#: src/bin/e_border.c:3825
#: src/bin/e_border.c:3887
msgid "Create Icon"
msgstr "创建图标"
@ -290,6 +295,11 @@ msgstr "危险"
msgid "Dark"
msgstr "暗"
#: src/bin/e_desk.c:44
#, c-format
msgid "Desktop %d, %d"
msgstr "桌面 %d, %d"
#: src/bin/e_int_menus.c:82
msgid "Desktops"
msgstr "桌面"
@ -298,7 +308,7 @@ msgstr "桌面"
msgid "Dropshadow"
msgstr "阴影"
#: src/bin/e_border.c:3799
#: src/bin/e_border.c:3861
msgid "Edit Icon"
msgstr "编辑图标"
@ -310,15 +320,15 @@ msgstr "编辑图标"
msgid "Edit Mode"
msgstr "编辑模式"
#: src/bin/e_module.c:396
#: src/bin/e_module.c:387
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: src/bin/e_gadman.c:571
#: src/bin/e_gadman.c:596
msgid "End Edit Mode"
msgstr "结束编辑模式"
#: src/bin/e_main.c:404
#: src/bin/e_main.c:422
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@ -342,7 +352,7 @@ msgstr "Enlightenment IBar 模块"
msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Enlightenment IBox 模块"
#: src/bin/e_main.c:387
#: src/bin/e_main.c:405
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Enlightenment IPC设置错误"
@ -354,7 +364,7 @@ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块"
msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Enlightenment开始菜单模块"
#: src/bin/e_main.c:406
#: src/bin/e_main.c:424
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
@ -366,7 +376,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块"
msgid "Enlightenment Test Module"
msgstr "Enlightenment 测试模块"
#: src/bin/e_main.c:174
#: src/bin/e_main.c:192
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -374,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法启动Ecore\n"
"可能您的内存用完了?"
#: src/bin/e_main.c:267
#: src/bin/e_main.c:285
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@ -382,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
#: src/bin/e_main.c:201
#: src/bin/e_main.c:219
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@ -390,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法启动X连接。\n"
"您设定了DISPLAY环境变量吗"
#: src/bin/e_main.c:240
#: src/bin/e_main.c:258
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -398,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n"
"可能您的内存用完了?"
#: src/bin/e_main.c:255
#: src/bin/e_main.c:273
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -406,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
"可能您的内存用完了?"
#: src/bin/e_main.c:232
#: src/bin/e_main.c:250
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -414,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n"
"可能您的内存用完了?"
#: src/bin/e_main.c:224
#: src/bin/e_main.c:242
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -422,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
"可能您的内存用完了?<"
#: src/bin/e_main.c:190
#: src/bin/e_main.c:208
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -430,7 +440,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
"可能您的内存用完了?"
#: src/bin/e_main.c:184
#: src/bin/e_main.c:202
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -438,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
"可能您的内存用完了?"
#: src/bin/e_main.c:325
#: src/bin/e_main.c:343
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -446,43 +456,43 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
"可能您的内存用完了?"
#: src/bin/e_main.c:290
#: src/bin/e_main.c:308
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
#: src/bin/e_main.c:341
#: src/bin/e_main.c:359
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
#: src/bin/e_main.c:297
#: src/bin/e_main.c:315
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
#: src/bin/e_main.c:283
#: src/bin/e_main.c:293
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
#: src/bin/e_main.c:381
#: src/bin/e_main.c:399
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
#: src/bin/e_main.c:315
#: src/bin/e_main.c:333
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
#: src/bin/e_main.c:373
#: src/bin/e_main.c:391
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
#: src/bin/e_main.c:304
#: src/bin/e_main.c:322
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。"
#: src/bin/e_main.c:348
#: src/bin/e_main.c:366
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
#: src/bin/e_main.c:275
#: src/bin/e_main.c:300
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -490,7 +500,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
"\"可能您的内存用完了?"
#: src/bin/e_main.c:360 src/bin/e_main.c:388
#: src/bin/e_main.c:378 src/bin/e_main.c:406
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
@ -504,7 +514,7 @@ msgstr ""
"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
"然后再试着运行一遍。"
#: src/bin/e_main.c:208
#: src/bin/e_main.c:226
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
@ -512,7 +522,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n"
"这种情况不该发生。"
#: src/bin/e_main.c:246
#: src/bin/e_main.c:264
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -522,7 +532,7 @@ msgstr ""
"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n"
"件X11渲染。"
#: src/bin/e_main.c:333
#: src/bin/e_main.c:351
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@ -668,11 +678,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment给的模块版本号%i 。\n"
"中止模块。"
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:120 src/bin/e_module.c:142
#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133
msgid "Error loading Module"
msgstr "装入模块错误"
#: src/bin/e_border.c:3902
#: src/bin/e_border.c:3964
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"
@ -716,11 +726,11 @@ msgstr "快 1秒"
msgid "Favorite Applications"
msgstr "常用程序"
#: src/bin/e_gadman.c:547
#: src/bin/e_gadman.c:572
msgid "Full Screen Height"
msgstr "全屏幕高度"
#: src/bin/e_gadman.c:500
#: src/bin/e_gadman.c:525
msgid "Full Screen Width"
msgstr "全屏幕宽度"
@ -736,11 +746,11 @@ msgstr "附件"
msgid "Gigantic"
msgstr "超大"
#: src/bin/e_gadman.c:541
#: src/bin/e_gadman.c:566
msgid "Half Screen Height"
msgstr "半屏幕高度"
#: src/bin/e_gadman.c:494
#: src/bin/e_gadman.c:519
msgid "Half Screen Width"
msgstr "半屏幕宽度"
@ -765,11 +775,11 @@ msgstr "IBar"
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
#: src/bin/e_border.c:3901
#: src/bin/e_border.c:3963
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "图标编辑错误"
#: src/bin/e_border.c:3729
#: src/bin/e_border.c:3791
msgid "Iconify"
msgstr "最小化"
@ -798,7 +808,7 @@ msgstr "低温"
msgid "Manual"
msgstr "手动"
#: src/bin/e_border.c:3750
#: src/bin/e_border.c:3812
msgid "Maximized"
msgstr "最大化"
@ -847,7 +857,7 @@ msgstr "模块配置菜单 3"
msgid "Modules"
msgstr "模块"
#: src/bin/e_main.c:422
#: src/bin/e_main.c:440
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
msgstr "很多特性还不能用能用的也是有很多bug的。"
@ -879,11 +889,12 @@ msgstr "正常 10秒"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:817
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:677
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: src/bin/e_main.c:122
#: src/bin/e_main.c:140
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@ -938,7 +949,7 @@ msgstr "删除一行桌面"
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "重启 Enlightenment"
#: src/bin/e_border.c:3783
#: src/bin/e_border.c:3845
msgid "Send To"
msgstr "发送到"
@ -959,7 +970,7 @@ msgstr "设置检查时间"
msgid "Set Speed"
msgstr "设定速度"
#: src/bin/e_border.c:3740
#: src/bin/e_border.c:3802
msgid "Shaded"
msgstr "卷起"
@ -967,7 +978,8 @@ msgstr "卷起"
msgid "Sharp"
msgstr "清晰"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 src/modules/ibox/e_mod_main.c:681
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:681
msgid "Size"
msgstr "大小"
@ -987,7 +999,7 @@ msgstr "一些其它东西"
msgid "Start"
msgstr "开始菜单"
#: src/bin/e_border.c:3760
#: src/bin/e_border.c:3822
msgid "Sticky"
msgstr "粘住"
@ -1003,7 +1015,7 @@ msgstr "测试!!!"
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: src/bin/e_module.c:110
#: src/bin/e_module.c:101
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s\n"
@ -1013,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"导入模块 %s 时发生错误。\n"
"在模块搜索路径中没有找到名叫 %s 的模块。\n"
#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:143
#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s\n"
@ -1061,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请想想土豚们。它们也需要关爱。"
#: src/bin/e_main.c:421
#: src/bin/e_main.c:439
msgid "This is development code, so be warned."
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。"
@ -1166,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"您的电池电量低。\n"
"您可能需要切换到使用交流电源。"
#: src/bin/e_config.c:149
#: src/bin/e_config.c:171
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"