From d2e73bfbc7f639e3813a9acef9ce62d6d9d6566b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Viktor Kojouharov Date: Fri, 10 Aug 2007 18:10:51 +0000 Subject: [PATCH] updated translation SVN revision: 31238 --- po/bg.po | 1663 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 775 insertions(+), 888 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index fe57161b2..44323ed95 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-29 16:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 19:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-10 18:16+0300\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,14 +19,13 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "За Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_actions.c:2276 -#: src/bin/e_actions.c:2280 src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_int_menus.c:164 -#: src/bin/e_main.c:834 +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2163 +#: src/bin/e_actions.c:2167 src/bin/e_actions.c:2171 src/bin/e_int_menus.c:173 +#: src/bin/e_main.c:818 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:79 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." @@ -59,299 +58,297 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:318 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете този прозорец?" -#: src/bin/e_actions.c:321 src/bin/e_actions.c:1610 src/bin/e_actions.c:1681 -#: src/bin/e_actions.c:1740 src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1858 -#: src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6704 -#: src/bin/e_module.c:468 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214 +#: src/bin/e_actions.c:321 src/bin/e_actions.c:1516 src/bin/e_actions.c:1587 +#: src/bin/e_actions.c:1646 src/bin/e_actions.c:1705 src/bin/e_actions.c:1764 +#: src/bin/e_actions.c:1823 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6710 +#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1612 src/bin/e_actions.c:1683 -#: src/bin/e_actions.c:1742 src/bin/e_actions.c:1801 src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6705 -#: src/bin/e_module.c:469 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589 +#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766 +#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6711 +#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/bin/e_actions.c:1603 +#: src/bin/e_actions.c:1509 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" -#: src/bin/e_actions.c:1605 +#: src/bin/e_actions.c:1511 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1674 +#: src/bin/e_actions.c:1580 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" -#: src/bin/e_actions.c:1676 +#: src/bin/e_actions.c:1582 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Поискали сте да излезнете.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1733 src/bin/e_actions.c:1851 +#: src/bin/e_actions.c:1639 src/bin/e_actions.c:1757 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?" -#: src/bin/e_actions.c:1735 +#: src/bin/e_actions.c:1641 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "Искате да изключите компютъра.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1792 +#: src/bin/e_actions.c:1698 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" -#: src/bin/e_actions.c:1794 +#: src/bin/e_actions.c:1700 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "Искате да рестартирате компютъра.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1853 +#: src/bin/e_actions.c:1759 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "Искате да изключите временно компютъра.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1910 +#: src/bin/e_actions.c:1816 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:1912 +#: src/bin/e_actions.c:1818 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Искате да изключите компютъра в режим \"hibernate\".

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2010 src/bin/e_actions.c:2028 -#: src/bin/e_actions.c:2033 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2200 src/bin/e_actions.c:2206 -#: src/bin/e_actions.c:2212 src/bin/e_actions.c:2218 +#: src/bin/e_actions.c:1896 src/bin/e_actions.c:1906 src/bin/e_actions.c:1924 +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1934 src/bin/e_actions.c:1939 +#: src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2102 +#: src/bin/e_actions.c:2108 src/bin/e_actions.c:2114 msgid "Window : Actions" msgstr "Прозорец: Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2000 +#: src/bin/e_actions.c:1896 msgid "Move" msgstr "Преместване" -#: src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:1906 msgid "Resize" msgstr "Оразмеряване" -#: src/bin/e_actions.c:2020 src/bin/e_actions.c:2239 src/bin/e_actions.c:2241 -#: src/bin/e_actions.c:2243 src/bin/e_actions.c:2245 src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 +#: src/bin/e_actions.c:2139 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:2020 +#: src/bin/e_actions.c:1916 msgid "Window Menu" msgstr "Меню на прозореца" -#: src/bin/e_actions.c:2028 src/bin/e_int_border_menu.c:338 +#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_int_border_menu.c:338 msgid "Raise" msgstr "Повдигане" -#: src/bin/e_actions.c:2033 src/bin/e_int_border_menu.c:346 +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_int_border_menu.c:346 msgid "Lower" msgstr "По-ниско" -#: src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_fwin.c:1125 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_actions.c:1934 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_fwin.c:1125 src/bin/e_int_border_menu.c:320 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/modules/conf/e_conf.c:160 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: src/bin/e_actions.c:2043 src/bin/e_int_border_menu.c:309 +#: src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_int_border_menu.c:309 msgid "Kill" msgstr "Убиване" -#: src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2055 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2074 -#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 -#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2090 src/bin/e_actions.c:2092 -#: src/bin/e_actions.c:2094 src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 -#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2110 +#: src/bin/e_actions.c:1944 src/bin/e_actions.c:1951 src/bin/e_actions.c:1958 +#: src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1970 +#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 +#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1986 src/bin/e_actions.c:1988 +#: src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 +#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2006 msgid "Window : State" msgstr "Прозорец : Състояния" -#: src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:1944 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Режим на залепване" -#: src/bin/e_actions.c:2055 +#: src/bin/e_actions.c:1951 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Режим на скриване" -#: src/bin/e_actions.c:2062 +#: src/bin/e_actions.c:1958 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Режим на Цял Екран" -#: src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_int_border_menu.c:106 +#: src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_int_border_menu.c:106 #: src/bin/e_int_border_menu.c:236 msgid "Maximize" msgstr "Уголемяване" -#: src/bin/e_actions.c:2071 +#: src/bin/e_actions.c:1967 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Уголемяване вертикално" -#: src/bin/e_actions.c:2074 +#: src/bin/e_actions.c:1970 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Уголемяване хоризонтално" -#: src/bin/e_actions.c:2077 +#: src/bin/e_actions.c:1973 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Уголемяване на цял екран" -#: src/bin/e_actions.c:2079 +#: src/bin/e_actions.c:1975 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\"" -#: src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:1977 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\"" -#: src/bin/e_actions.c:2083 +#: src/bin/e_actions.c:1979 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\"" -#: src/bin/e_actions.c:2090 +#: src/bin/e_actions.c:1986 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване нагоре" -#: src/bin/e_actions.c:2092 +#: src/bin/e_actions.c:1988 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване надолу" -#: src/bin/e_actions.c:2094 +#: src/bin/e_actions.c:1990 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване наляво" -#: src/bin/e_actions.c:2096 +#: src/bin/e_actions.c:1992 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване надясно" -#: src/bin/e_actions.c:2098 +#: src/bin/e_actions.c:1994 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване" -#: src/bin/e_actions.c:2105 +#: src/bin/e_actions.c:2001 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Премахване на рамката" -#: src/bin/e_actions.c:2110 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:2006 msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Премахване на рамката" +msgstr "Състояние на забождане" -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2119 -#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2129 -#: src/bin/e_actions.c:2134 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2146 -#: src/bin/e_actions.c:2148 src/bin/e_actions.c:2150 src/bin/e_actions.c:2152 -#: src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2158 -#: src/bin/e_actions.c:2160 src/bin/e_actions.c:2162 src/bin/e_actions.c:2164 -#: src/bin/e_actions.c:2166 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 -#: src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_int_menus.c:139 +#: src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 +#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2025 +#: src/bin/e_actions.c:2030 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 +#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 +#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 +#: src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2200 src/bin/e_int_menus.c:141 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 msgid "Desktop" msgstr "Поле" -#: src/bin/e_actions.c:2115 +#: src/bin/e_actions.c:2011 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Прелистване полето наляво" -#: src/bin/e_actions.c:2117 +#: src/bin/e_actions.c:2013 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Прелистване полето надясно" -#: src/bin/e_actions.c:2119 +#: src/bin/e_actions.c:2015 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Прелистване полето нагоре" -#: src/bin/e_actions.c:2121 +#: src/bin/e_actions.c:2017 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Прелистване полето надолу" -#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2019 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Прелистване полето по..." -#: src/bin/e_actions.c:2129 +#: src/bin/e_actions.c:2025 msgid "Show The Desktop" msgstr "Показване на полето" -#: src/bin/e_actions.c:2134 +#: src/bin/e_actions.c:2030 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Прелистване полето до..." -#: src/bin/e_actions.c:2140 +#: src/bin/e_actions.c:2036 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Прелистване полето линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:2146 +#: src/bin/e_actions.c:2042 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Преминаване до поле 0" -#: src/bin/e_actions.c:2148 +#: src/bin/e_actions.c:2044 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Преминаване до поле 1" -#: src/bin/e_actions.c:2150 +#: src/bin/e_actions.c:2046 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Преминаване до поле 2" -#: src/bin/e_actions.c:2152 +#: src/bin/e_actions.c:2048 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Преминаване до поле 3" -#: src/bin/e_actions.c:2154 +#: src/bin/e_actions.c:2050 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Преминаване до поле 4" -#: src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2052 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Преминаване до поле 5" -#: src/bin/e_actions.c:2158 +#: src/bin/e_actions.c:2054 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Преминаване до поле 6" -#: src/bin/e_actions.c:2160 +#: src/bin/e_actions.c:2056 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Преминаване до поле 7" -#: src/bin/e_actions.c:2162 +#: src/bin/e_actions.c:2058 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Преминаване до поле 8" -#: src/bin/e_actions.c:2164 +#: src/bin/e_actions.c:2060 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Преминаване до поле 9" -#: src/bin/e_actions.c:2166 +#: src/bin/e_actions.c:2062 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Преминаване до поле 10" -#: src/bin/e_actions.c:2168 +#: src/bin/e_actions.c:2064 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Преминаване до поле 11" -#: src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2066 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Изпращане до поле..." -#: src/bin/e_actions.c:2176 src/bin/e_actions.c:2178 src/bin/e_actions.c:2180 -#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 +#: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 +#: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 @@ -361,113 +358,103 @@ msgstr "Изпращане до поле..." msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_actions.c:2072 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Изпращане на мишката до екран 0" -#: src/bin/e_actions.c:2178 +#: src/bin/e_actions.c:2074 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Изпращане на мишката до екран 1" -#: src/bin/e_actions.c:2180 +#: src/bin/e_actions.c:2076 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Изпращане на мишката до екран..." -#: src/bin/e_actions.c:2185 +#: src/bin/e_actions.c:2081 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран " -#: src/bin/e_actions.c:2187 +#: src/bin/e_actions.c:2083 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран " -#: src/bin/e_actions.c:2189 +#: src/bin/e_actions.c:2085 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..." -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/bin/e_actions.c:2233 +#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2129 msgid "Window : Moving" msgstr "Прозорец : Движения" -#: src/bin/e_actions.c:2223 +#: src/bin/e_actions.c:2119 msgid "To Next Desktop" msgstr "До следващото поле" -#: src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2121 msgid "To Previous Desktop" msgstr "До предишното поле" -#: src/bin/e_actions.c:2227 +#: src/bin/e_actions.c:2123 msgid "By Desktop #..." msgstr "По поле #..." -#: src/bin/e_actions.c:2233 +#: src/bin/e_actions.c:2129 msgid "To Desktop..." msgstr "До поле..." -#: src/bin/e_actions.c:2239 +#: src/bin/e_actions.c:2135 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показване на главното меню" -#: src/bin/e_actions.c:2241 +#: src/bin/e_actions.c:2137 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показване на предпочитаното меню" -#: src/bin/e_actions.c:2243 +#: src/bin/e_actions.c:2139 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Показване на меню \"Всички програми\"" -#: src/bin/e_actions.c:2245 +#: src/bin/e_actions.c:2141 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показване на клиентско меню" -#: src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_actions.c:2143 msgid "Show Menu..." msgstr "Показване на меню..." -#: src/bin/e_actions.c:2254 src/bin/e_actions.c:2259 src/bin/e_actions.c:2308 +#: src/bin/e_actions.c:2150 src/bin/e_actions.c:2155 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 msgid "Launch" msgstr "Стартиране" -#: src/bin/e_actions.c:2254 +#: src/bin/e_actions.c:2150 msgid "Defined Command" msgstr "Дефинирани команди" -#: src/bin/e_actions.c:2259 +#: src/bin/e_actions.c:2155 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: src/bin/e_actions.c:2264 src/bin/e_actions.c:2266 -msgid "Window : List" -msgstr "Прозорец : Списък" - -#: src/bin/e_actions.c:2264 -msgid "Next Window" -msgstr "Следващ прозорец" - -#: src/bin/e_actions.c:2266 -msgid "Previous Window" -msgstr "Предишен прозорец" - -#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_int_menus.c:183 +#: src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_int_menus.c:198 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_int_menus.c:188 +#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_int_menus.c:203 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2167 msgid "Log Out" msgstr "Изход" -#: src/bin/e_actions.c:2284 +#: src/bin/e_actions.c:2171 msgid "Exit Immediately" msgstr "Незабавен изход" -#: src/bin/e_actions.c:2288 src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2296 -#: src/bin/e_actions.c:2300 src/bin/e_int_menus.c:208 +#: src/bin/e_actions.c:2175 src/bin/e_actions.c:2179 src/bin/e_actions.c:2183 +#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_int_menus.c:235 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 @@ -478,35 +465,31 @@ msgstr "Незабавен изход" msgid "System" msgstr "Системни" -#: src/bin/e_actions.c:2288 src/bin/e_int_menus.c:893 +#: src/bin/e_actions.c:2175 src/bin/e_int_menus.c:878 msgid "Shut Down" msgstr "Изключване на компютъра" -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_int_menus.c:886 +#: src/bin/e_actions.c:2179 src/bin/e_int_menus.c:871 msgid "Reboot" msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: src/bin/e_actions.c:2296 src/bin/e_int_menus.c:872 +#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_int_menus.c:857 msgid "Suspend" msgstr "Временно изключване" -#: src/bin/e_actions.c:2300 +#: src/bin/e_actions.c:2187 msgid "Suspend to Disk" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2308 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Диалог за стартиране на програми" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 +#: src/bin/e_actions.c:2195 msgid "Desktop Lock" msgstr "Заключване на екрана" -#: src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_int_menus.c:1252 +#: src/bin/e_actions.c:2200 src/bin/e_int_menus.c:1247 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Изчистване на прозорци" -#: src/bin/e_config.c:572 +#: src/bin/e_config.c:573 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -523,7 +506,7 @@ msgstr "" "Сега
може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това " "неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:586 +#: src/bin/e_config.c:587 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -537,16 +520,16 @@ msgstr "" "лошо, и затова конфигурацията е възстановена по
подразбиране. Извиняваме " "се за това неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:608 +#: src/bin/e_config.c:609 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Поле %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2199 +#: src/bin/e_config.c:2201 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Конфигурацията е подновена" -#: src/bin/e_config.c:2213 +#: src/bin/e_config.c:2215 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -554,7 +537,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2224 +#: src/bin/e_config.c:2226 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -564,7 +547,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2237 +#: src/bin/e_config.c:2239 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -573,7 +556,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2248 +#: src/bin/e_config.c:2250 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -582,7 +565,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2260 +#: src/bin/e_config.c:2262 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -590,16 +573,17 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2276 +#: src/bin/e_config.c:2278 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17" #: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:38 #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 msgid "Advanced" msgstr "Сложни" @@ -612,13 +596,13 @@ msgstr "Прости" #: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:319 #: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250 #: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367 -#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 +#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 #: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:282 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189 @@ -631,26 +615,11 @@ msgstr "Добре" msgid "Apply" msgstr "Прилагане" -#: src/bin/e_configure.c:354 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:380 src/bin/e_eap_editor.c:529 -#: src/bin/e_eap_editor.c:540 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:188 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:388 -msgid "Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:474 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 msgid "Extensions" msgstr "Разширения" -#: src/bin/e_configure.c:475 src/bin/e_int_menus.c:799 +#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:790 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88 @@ -664,12 +633,14 @@ msgstr "Контейнер %d" #: src/bin/e_desklock.c:143 msgid "Error - no PAM support" -msgstr "" +msgstr "Грешка - няма поддържка на PAM" #: src/bin/e_desklock.c:144 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" +"Няма поддържка на PAM в Enlightenment, затова
заключването на екрана е " +"изключено" #: src/bin/e_desklock.c:210 msgid "Lock Failed" @@ -714,16 +685,16 @@ msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:213 msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор на Desktop файлове" #: src/bin/e_eap_editor.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:400 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:144 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Икона" #: src/bin/e_eap_editor.c:461 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:135 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Основна информация" @@ -745,37 +716,40 @@ msgid "General" msgstr "Общи" #: src/bin/e_eap_editor.c:513 -#, fuzzy msgid "Generic Name" -msgstr "Обща информация" +msgstr "Общо име" #: src/bin/e_eap_editor.c:522 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Клас на прозорец" +#: src/bin/e_eap_editor.c:529 src/bin/e_eap_editor.c:540 +#: src/modules/conf/e_conf.c:142 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + #: src/bin/e_eap_editor.c:541 msgid "Startup Notify" msgstr "Известие при стартиране" #: src/bin/e_eap_editor.c:544 msgid "Run in Terminal" -msgstr "" +msgstr "Стартиране в терминал" #: src/bin/e_eap_editor.c:547 -#, fuzzy msgid "Show in Menus" -msgstr "Показване на главното меню" +msgstr "Показване в менюта" #: src/bin/e_eap_editor.c:552 -#, fuzzy msgid "Desktop file" -msgstr "Име на полето" +msgstr "Desktop файл" #: src/bin/e_eap_editor.c:553 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Файлов мениджър" +msgstr "Име на файл" #: src/bin/e_eap_editor.c:582 msgid "Select an Icon" @@ -784,8 +758,8 @@ msgstr "Избиране на икона" #: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668 #: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:273 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192 @@ -793,43 +767,40 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: src/bin/e_eap_editor.c:640 -#, fuzzy msgid "Select an Executable" -msgstr "Избиране на изображение" +msgstr "Избиране на изпълним файл" -#: src/bin/e_entry.c:386 src/bin/e_fm.c:6402 +#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6408 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:92 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: src/bin/e_entry.c:399 +#: src/bin/e_entry.c:403 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" -#: src/bin/e_entry.c:410 +#: src/bin/e_entry.c:414 msgid "Copy" msgstr "Копиране" -#: src/bin/e_entry.c:421 -#, fuzzy +#: src/bin/e_entry.c:425 msgid "Paste" -msgstr "Пущунски" +msgstr "Вмъкване" -#: src/bin/e_entry.c:433 -#, fuzzy +#: src/bin/e_entry.c:437 msgid "Select All" -msgstr "Изтриване на всички клавиши" +msgstr "Избиране на всичко" -#: src/bin/e_exec.c:225 src/bin/e_utils.c:227 +#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:227 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Грешка при изпълнение" -#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:228 +#: src/bin/e_exec.c:225 src/bin/e_utils.c:228 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -917,7 +888,7 @@ msgstr "%s е прекъсната от сигнал с номер %i." #: src/bin/e_exec.c:510 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" +msgstr "***Остатъкът от резултата е скрит. Запазете го за да го видите***\n" #: src/bin/e_exec.c:574 src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:654 msgid "Error Logs" @@ -934,7 +905,7 @@ msgstr "Запазване на това съобщение" #: src/bin/e_exec.c:587 src/bin/e_exec.c:665 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "" +msgstr "Тези грешки ще бъдат записани като %s/%s.log" #: src/bin/e_exec.c:613 msgid "Error Information" @@ -952,78 +923,76 @@ msgstr "Резултат" msgid "There was no output." msgstr "Няма резултат" -#: src/bin/e_fm.c:2103 src/bin/e_fm.c:2174 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:2109 src/bin/e_fm.c:2180 +#, c-format msgid "Unknown Data" -msgstr "Незнаен" +msgstr "Неизвестна дата" -#: src/bin/e_fm.c:2117 src/bin/e_fm.c:2188 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:2123 src/bin/e_fm.c:2194 msgid "Removable Device" -msgstr "Премахване на клавиш" +msgstr "Сменяемо устройство" -#: src/bin/e_fm.c:2927 +#: src/bin/e_fm.c:2933 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i файлове" -#: src/bin/e_fm.c:6145 src/bin/e_fm.c:6287 +#: src/bin/e_fm.c:6151 src/bin/e_fm.c:6293 msgid "Refresh View" msgstr "Опресняване на изгледа" -#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6298 +#: src/bin/e_fm.c:6162 src/bin/e_fm.c:6304 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показване на скрити файлове" -#: src/bin/e_fm.c:6171 src/bin/e_fm.c:6313 +#: src/bin/e_fm.c:6177 src/bin/e_fm.c:6319 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомняне на подреждането" -#: src/bin/e_fm.c:6183 src/bin/e_fm.c:6325 +#: src/bin/e_fm.c:6189 src/bin/e_fm.c:6331 msgid "Sort Now" msgstr "Сортиране сега" -#: src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_fm.c:6343 +#: src/bin/e_fm.c:6207 src/bin/e_fm.c:6349 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210 msgid "New Directory" msgstr "Нова директория" -#: src/bin/e_fm.c:6413 +#: src/bin/e_fm.c:6419 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: src/bin/e_fm.c:6423 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:6429 msgid "Properties" -msgstr "ICCCM характеристики" +msgstr "Характеристики" -#: src/bin/e_fm.c:6547 +#: src/bin/e_fm.c:6553 msgid "Create a new Directory" msgstr "Създаване на нова директория" -#: src/bin/e_fm.c:6548 +#: src/bin/e_fm.c:6554 msgid "New Directory Name:" msgstr "Име на новата директория:" -#: src/bin/e_fm.c:6607 +#: src/bin/e_fm.c:6613 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Преименуване на %s до:" -#: src/bin/e_fm.c:6609 +#: src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Rename File" msgstr "Преименуване на файл" -#: src/bin/e_fm.c:6707 +#: src/bin/e_fm.c:6713 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потвърждаване за изтриването" -#: src/bin/e_fm.c:6711 +#: src/bin/e_fm.c:6717 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:6717 +#: src/bin/e_fm.c:6723 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s?" #: src/bin/e_fm_prop.c:108 -#, fuzzy msgid "File Properties" -msgstr "ICCCM характеристики" +msgstr "Файлови характеристики" #: src/bin/e_fm_prop.c:338 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Файлове" +msgstr "Файл:" #: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" @@ -1051,12 +1018,10 @@ msgid "Last Modified:" msgstr "Последна модификация:" #: src/bin/e_fm_prop.c:359 -#, fuzzy msgid "File Type:" -msgstr "Файлови типове" +msgstr "Файлов тип:" #: src/bin/e_fm_prop.c:366 -#, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Разрешения:" @@ -1066,19 +1031,19 @@ msgstr "Собственик:" #: src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Others can read" -msgstr "" +msgstr "Други могат да четат" #: src/bin/e_fm_prop.c:375 msgid "Others can write" -msgstr "" +msgstr "Други могат да пишат" #: src/bin/e_fm_prop.c:377 msgid "Owner can read" -msgstr "" +msgstr "Собственикът може да чете" #: src/bin/e_fm_prop.c:379 msgid "Owner can write" -msgstr "" +msgstr "Собственикът може да пише" #: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086 @@ -1090,7 +1055,6 @@ msgstr "Преглед" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -#, fuzzy msgid "Default" msgstr "По подразбиране" @@ -1105,14 +1069,13 @@ msgstr "Друг" #: src/bin/e_fm_prop.c:448 msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "" +msgstr "Използване на тази икона за всики файлове от този тип" #: src/bin/e_fm_prop.c:456 -#, fuzzy msgid "Link Information" -msgstr "Информация за грешката" +msgstr "Информация за връзката" -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:271 +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "Избиране на изображение" @@ -1150,9 +1113,9 @@ msgstr "Вдълбано" #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" @@ -1165,24 +1128,24 @@ msgid "Able to be resized" msgstr "Възможност за оразмеряване" #: src/bin/e_gadcon.c:1308 -#, fuzzy msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Преместване/Мащабиране на този инструмент" +msgstr "Започване редактирането на този инструмент" #: src/bin/e_gadcon.c:1314 msgid "Remove this gadget" msgstr "Премахване" #: src/bin/e_gadcon.c:1759 -#, fuzzy msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Преместване/Мащабиране на този инструмент" +msgstr "Спиране редактирането на този инструмент" #: src/bin/e_hints.c:126 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" +"Предишен Enlightenment е все още активен на този\n" +"екран. Спиране на стартирането.\n" #: src/bin/e_init.c:48 #, c-format @@ -1203,6 +1166,10 @@ msgid "" "respond to signals when
startup is complete. You should use an " "init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." msgstr "" +"Темата, която позлвате за начален екран
има грешка. Не отговаря на " +"сигнали когато
стартирането свършва. Трябва на използвате тема " +"за
начален екран, която е правилна, или да поправите тази,
която " +"ползвате в момента." #: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158 msgid "Window Locks" @@ -1343,14 +1310,12 @@ msgid "Send to Desktop" msgstr "Изпращане до поле" #: src/bin/e_int_border_menu.c:200 -#, fuzzy msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Изпращане до поле" +msgstr "Забождане върху поле" #: src/bin/e_int_border_menu.c:212 -#, fuzzy msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Изпращане до поле" +msgstr "Отбождане от поле" #: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 @@ -1359,21 +1324,19 @@ msgstr "Фаза" #: src/bin/e_int_border_menu.c:253 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Пропускане" #: src/bin/e_int_border_menu.c:269 msgid "Edit Icon" msgstr "Редактиране на икона" #: src/bin/e_int_border_menu.c:274 -#, fuzzy msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Добавяне до предпочитаните" +msgstr "Добавяне до менюто за предпочитания" #: src/bin/e_int_border_menu.c:279 -#, fuzzy msgid "Add To Launcher" -msgstr "Добавяне на стартер до лента" +msgstr "Добавяне до стартер" #: src/bin/e_int_border_menu.c:286 msgid "Create Icon" @@ -1388,23 +1351,20 @@ msgid "Iconify" msgstr "Скриване" #: src/bin/e_int_border_menu.c:818 -#, fuzzy msgid "Select Border Style" -msgstr "Стил на рамка по подразбиране" +msgstr "Избиране стил на рамката" #: src/bin/e_int_border_menu.c:830 msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "" +msgstr "Използване на икона, предоставена от E17" #: src/bin/e_int_border_menu.c:839 -#, fuzzy msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Използване на икони, добити от програмата" +msgstr "Използване на икона, добита от програмата" #: src/bin/e_int_border_menu.c:847 -#, fuzzy msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Потребителски действия" +msgstr "Използване на икона, дефинирана от потребителя" #: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Shaded" @@ -1426,7 +1386,7 @@ msgstr "Списък с прозорци" #: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238 msgid "Pager" -msgstr "Pager" +msgstr "Превключвател на полета" #: src/bin/e_int_border_prop.c:365 msgid "NetWM" @@ -1542,7 +1502,7 @@ msgstr "Пропускане на Taskbar" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 msgid "Skip Pager" -msgstr "Пропускане в Pager" +msgstr "Пропускане в превключватела на полета" #: src/bin/e_int_border_prop.c:478 msgid "Hidden" @@ -1645,16 +1605,15 @@ msgstr "Характеристики за запомняне" #: src/bin/e_int_border_remember.c:499 msgid "Icon Preference" -msgstr "" +msgstr "Предпочитание на икона" #: src/bin/e_int_border_remember.c:503 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Виртуални полета" #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -#, fuzzy msgid "Current Screen" -msgstr "Екран" +msgstr "Текущ екран" #: src/bin/e_int_border_remember.c:509 msgid "Skip Window List" @@ -1673,26 +1632,22 @@ msgid "Module Settings" msgstr "Настройки на модули" #: src/bin/e_int_config_modules.c:129 -#, fuzzy msgid "Available Modules" -msgstr "Налични джунджурии" +msgstr "Налични модули" #: src/bin/e_int_config_modules.c:136 -#, fuzzy msgid "Load Module" -msgstr "(Няма заредени модули)" +msgstr "Зареждане на модул" #: src/bin/e_int_config_modules.c:142 -#, fuzzy msgid "Loaded Modules" -msgstr "(Няма заредени модули)" +msgstr "Заредени модули" #: src/bin/e_int_config_modules.c:150 -#, fuzzy msgid "Unload Module" -msgstr "Грешка при зареждане на модул" +msgstr "Изключване на модул" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:155 src/bin/e_int_menus.c:170 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:155 src/bin/e_int_menus.c:179 msgid "About" msgstr "За" @@ -1735,113 +1690,100 @@ msgid "" "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:91 +#: src/bin/e_int_menus.c:89 msgid "Main" msgstr "Главно" -#: src/bin/e_int_menus.c:105 +#: src/bin/e_int_menus.c:106 msgid "Favorite Applications" msgstr "Предпочитани програми" -#: src/bin/e_int_menus.c:116 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: src/bin/e_int_menus.c:123 +#: src/bin/e_int_menus.c:124 msgid "Files" msgstr "Файлове" -#: src/bin/e_int_menus.c:129 src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 -msgid "Run Command" -msgstr "Стартиране на програма" - -#: src/bin/e_int_menus.c:147 src/bin/e_int_menus.c:1209 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1204 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/bin/e_int_menus.c:791 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_menus.c:184 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: src/bin/e_int_menus.c:198 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/bin/e_int_menus.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: src/bin/e_int_menus.c:238 +#: src/bin/e_int_menus.c:268 msgid "Virtual" msgstr "Виртуални" -#: src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_int_menus.c:807 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_menus.c:276 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93 msgid "Shelves" msgstr "Рафтове" -#: src/bin/e_int_menus.c:256 +#: src/bin/e_int_menus.c:286 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Показване/скриване на всички прозорци" -#: src/bin/e_int_menus.c:583 +#: src/bin/e_int_menus.c:608 msgid "(No Applications)" msgstr "(Няма програми)" -#: src/bin/e_int_menus.c:721 +#: src/bin/e_int_menus.c:746 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" -#: src/bin/e_int_menus.c:773 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Конфигурационен панел" - -#: src/bin/e_int_menus.c:783 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:37 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Тапет" - -#: src/bin/e_int_menus.c:857 +#: src/bin/e_int_menus.c:842 msgid "Lock Screen" msgstr "Заключване на екрана" -#: src/bin/e_int_menus.c:879 +#: src/bin/e_int_menus.c:864 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:902 +#: src/bin/e_int_menus.c:887 msgid "Logout" msgstr "Изход" -#: src/bin/e_int_menus.c:1215 src/bin/e_int_menus.c:1410 +#: src/bin/e_int_menus.c:1210 src/bin/e_int_menus.c:1405 msgid "(No Windows)" msgstr "(Няма прозорци)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1265 +#: src/bin/e_int_menus.c:1260 msgid "Lost Windows" msgstr "Изгубени прозорци" -#: src/bin/e_int_menus.c:1311 src/bin/e_int_menus.c:1423 +#: src/bin/e_int_menus.c:1306 src/bin/e_int_menus.c:1418 msgid "No name!!" msgstr "Няма име!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1512 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Няма рафтове)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1541 src/bin/e_shelf.c:1025 +#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_shelf.c:1025 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 msgid "Shelf #" msgstr "Рафт №" -#: src/bin/e_int_menus.c:1594 +#: src/bin/e_int_menus.c:1579 msgid "Add A Shelf" msgstr "Добавяне на рафт" -#: src/bin/e_int_menus.c:1600 +#: src/bin/e_int_menus.c:1585 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Изтриване на рафт" @@ -1917,36 +1859,33 @@ msgid "Styles" msgstr "Стилове" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:548 -#, fuzzy msgid "Auto Hide" -msgstr "Автоматично повдигане" +msgstr "Автоматично скриване" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:549 msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "" +msgstr "Автоматично скриване на рафта" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -#, fuzzy msgid "Show on mouse in" -msgstr "Показване в зона #:" +msgstr "Показване при влизане с показалеца" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 msgid "Show on mouse click" -msgstr "" +msgstr "Показване при натискане с показалеца" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 msgid "Hide timeout" -msgstr "" +msgstr "Време преди скриване" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f seconds" -msgstr "%1.1f·секунди" +msgstr "%.1f·секунди" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -#, fuzzy msgid "Hide duration" -msgstr "Конфигурация" +msgstr "Продължителност" #: src/bin/e_ipc.c:48 #, c-format @@ -2127,7 +2066,7 @@ msgid "" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" "Evas не може да създаде буферни платна. Проверете дали Evas\n" -"има поддръжка за Software Buffer engine.\n" +"има поддръжка за Software Buffer възпроизвеждане.\n" #: src/bin/e_main.c:501 msgid "" @@ -2199,7 +2138,7 @@ msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си #: src/bin/e_main.c:615 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи полета." +msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи прозорци." #: src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." @@ -2230,9 +2169,8 @@ msgstr "" "всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n" #: src/bin/e_main.c:675 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за exebuf" +msgstr "Enlightenment не може да настрои своята 'exec' система." #: src/bin/e_main.c:683 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." @@ -2260,56 +2198,44 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система" #: src/bin/e_main.c:747 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои списъкът с прозорци." - -#: src/bin/e_main.c:755 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете." -#: src/bin/e_main.c:763 +#: src/bin/e_main.c:755 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на " "джунджурийки." -#: src/bin/e_main.c:771 +#: src/bin/e_main.c:763 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове" -#: src/bin/e_main.c:779 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за exebuf" +#: src/bin/e_main.c:772 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS." + +#: src/bin/e_main.c:780 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment не може да настрои X screensaver." #: src/bin/e_main.c:788 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне" +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "Enlightenment не може да настрои ускорението на показалеца." #: src/bin/e_main.c:796 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n" - -#: src/bin/e_main.c:804 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне" - -#: src/bin/e_main.c:812 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система" -#: src/bin/e_main.c:820 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система" +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:836 +#: src/bin/e_main.c:820 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте." -#: src/bin/e_main.c:863 +#: src/bin/e_main.c:847 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2321,12 +2247,11 @@ msgstr "" "проблематични модули да се отстранят.
Може сами да си ги включите чрез " "конфигурационния панел." -#: src/bin/e_main.c:870 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:871 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:855 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2338,7 +2263,7 @@ msgstr "" "проблематични модули да се отстранят.
Може сами да си ги включите чрез " "конфигурационния панел." -#: src/bin/e_module.c:105 +#: src/bin/e_module.c:107 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -2347,11 +2272,11 @@ msgstr "" "Имало е грешка при зареждане на модула %s
Не е бил намерен модул с име %" "s
в папките за търсене на модули
" -#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:122 src/bin/e_module.c:152 +#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 msgid "Error loading Module" msgstr "Грешка при зареждане на модул" -#: src/bin/e_module.c:116 src/bin/e_module.c:146 +#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -2363,11 +2288,11 @@ msgstr "" "Съобщената грешка е:\n" "%s" -#: src/bin/e_module.c:151 +#: src/bin/e_module.c:153 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Модулът не съдържа всички нужни функции" -#: src/bin/e_module.c:167 +#: src/bin/e_module.c:169 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -2375,12 +2300,12 @@ msgid "" "%i.
" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:172 +#: src/bin/e_module.c:174 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment·%s·Модул" -#: src/bin/e_module.c:463 +#: src/bin/e_module.c:487 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Искате ли да изключите този модул?
" @@ -2626,7 +2551,7 @@ msgstr "Незнаен" #: src/bin/e_widget_config_list.c:57 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:300 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:88 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Add" @@ -2639,13 +2564,12 @@ msgstr "Премахване" #: src/bin/e_widget_config_list.c:76 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Нагоре" #: src/bin/e_widget_config_list.c:83 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:323 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Изключване на компютъра" +msgstr "Надолу" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" @@ -2653,7 +2577,7 @@ msgstr "Добавяне до предпочитаните" #: src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:216 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:217 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386 @@ -2695,10 +2619,6 @@ msgstr "Забранен" msgid "Read-Write" msgstr "Четене и запис" -#: src/bin/e_winlist.c:139 -msgid "Select a window" -msgstr "Избиране на прозорец" - #: src/modules/battery/e_mod_config.c:38 msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "Конфигурация на модул Батерия" @@ -2743,9 +2663,9 @@ msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f минути" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f·секунди" +msgstr "%1.0f %%" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 msgid "Battery" @@ -2822,51 +2742,64 @@ msgstr "Модул за часовник на Enlightenment" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Прост модул за часовник в E17" +#: src/modules/conf/e_conf.c:116 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Конфигурация на Enlightenment" + +#: src/modules/conf/e_conf.c:151 +msgid "Items" +msgstr "Елементи" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:124 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Конфигурационен панел" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:84 +msgid "Enlightenment Conf Module" +msgstr "Модул за конфигурация на Enlightenment" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85 +msgid "A module for displaying a configuration panel." +msgstr "Модул за показване на конфигурационния панел." + #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -#, fuzzy msgid "Favorites Menu" -msgstr "Показване на предпочитаното меню" +msgstr "Меню за предпочитания" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:118 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:133 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -#, fuzzy msgid "IBar Applications" -msgstr "Програми" +msgstr "Програми за стартера" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -#, fuzzy msgid "Startup Applications" -msgstr "Добавяне на начален стартер" +msgstr "Начални програми" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:169 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy msgid "Restart Applications" -msgstr "Добавяне на стартер при рестартиране" +msgstr "Рестартиращи програми" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 -#, fuzzy msgid "Application Categories" -msgstr "Редактор на стартери" +msgstr "Категории за програми" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "New Application" -msgstr "Програма" +msgstr "Нова програма" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:36 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40 msgid "Internal" -msgstr "Интернет" +msgstr "Вграден(и)" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -#, fuzzy msgid "IBar Other" msgstr "Други" @@ -2876,15 +2809,13 @@ msgstr "Други" msgid "Menus" msgstr "Менюта" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:75 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Програми" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 msgid "Configuration dialog for applications." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за програми." #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 @@ -2903,25 +2834,21 @@ msgstr "Запомняне стила на рамката за този проз msgid "Borders" msgstr "Рамки" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:66 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" +msgstr "Enlightenment конфигурационен модул - Рамки" + +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68 msgid "Configuration dialog for borders." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за рамки." #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -#, fuzzy msgid "Client List Settings" msgstr "Настройки на списъка с прозорци" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -#, fuzzy msgid "Group By" -msgstr "Група:" +msgstr "Групиране по" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 @@ -2935,89 +2862,81 @@ msgid "None" msgstr "Без" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -#, fuzzy msgid "Include windows from other screens" msgstr "Показване на прозорци от други екрани" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" -msgstr "" +msgstr "Разграничаване на групи по" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" -msgstr "" +msgstr "Чрез разделители" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" -msgstr "" +msgstr "Чрез менюта" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Сортиране на клиентско меню" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -#, fuzzy msgid "Alphabetical" -msgstr "Вертикално" +msgstr "По азбучен ред" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -#, fuzzy msgid "Window stacking layer" -msgstr "Управление на прозорци" +msgstr "По ниво на прозорци" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 msgid "Most recently used" -msgstr "" +msgstr "Най-често употребяван" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -#, fuzzy msgid "Iconified Windows" -msgstr "Показване на скрити прозорци" +msgstr "Скрити прозорци" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" -msgstr "" +msgstr "Групиране със собственото поле" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Group with current desktop" -msgstr "" +msgstr "Групиране с текущото поле" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" -msgstr "" +msgstr "Отделна група" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" +msgstr "Отиване то собственото поле" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -#, fuzzy msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Активиран елемент от меню" +msgstr "Текст на елементите от менюто" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Limit caption length" -msgstr "" +msgstr "Граница на текстовия размер" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f·C" +msgstr "%1.0f·Символа" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Client List Menu" -msgstr "Показване на клиентско меню" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" +msgstr "Меню на списък с прозорци" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Списък с прозорци" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for client list menu." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за списък с прозорци." #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 msgid "Window Manager" @@ -3197,15 +3116,13 @@ msgstr "Цвят на сянката" msgid "Defaults" msgstr "По подразбиране" -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Цветове" + +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for colors." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за цветове." #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" @@ -3216,7 +3133,7 @@ msgid "Desktop Name" msgstr "Име на полето" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 msgid "Name:" msgstr "Име:" @@ -3226,19 +3143,16 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Тапет на полето" #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Desk" msgstr "Поле" -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Поле" + +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for desk." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за полето." #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 msgid "Screen Lock Settings" @@ -3249,13 +3163,12 @@ msgid "Automatic Locking" msgstr "Автоматично заключване" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -#, fuzzy msgid "Lock when X screensaver activates" msgstr "Заключване при стартиране на предпазител на екрана" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "" +msgstr "Заключване при изтичане на време на бездействие" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 msgid "Idle time to exceed" @@ -3317,33 +3230,28 @@ msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Тапет от темата" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:328 -#, fuzzy msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Потребителски настройки" +msgstr "Потребителско заключване на екрана" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 -#, fuzzy msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Потребителски настройки" +msgstr "Използване на потребителско заключване" #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Lock" msgstr "Заключване на екрана" -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Заключване на екрана" + +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for screen lock." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за заключване на екрана." #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57 -#, fuzzy msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Виртуални полета" +msgstr "Настройки за виртуални полета" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:194 msgid "Number of Desktops" @@ -3367,9 +3275,8 @@ msgid "Desktops" msgstr "Полета" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:249 -#, fuzzy msgid "Show desktop icons" -msgstr "Показване на полето" +msgstr "Показване на икони върху полето" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" @@ -3414,20 +3321,17 @@ msgstr "Приближаване" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Виртуални полета" -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Виртуални полета" + +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за виртуални полета." #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -#, fuzzy msgid "Dialog Settings" -msgstr "Настройки на диалога за настройки" +msgstr "Диалогови настройки" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 @@ -3440,14 +3344,12 @@ msgid "General Settings" msgstr "Общи настройки" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -#, fuzzy msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -#, fuzzy msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Състояние на конфигурационни диалози по подразбиране" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 @@ -3464,19 +3366,16 @@ msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Диалог по подразбиране" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Dialogs" -msgstr "Диалог за грешка" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" +msgstr "Диалози" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Диалози" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for dialogs." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за диалози." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132 #, c-format @@ -3527,9 +3426,8 @@ msgid "Resolution change" msgstr "Смяна на разделителна способност" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:242 -#, fuzzy msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Разделителна способност" +msgstr "Настройки на разделителната способност" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:389 msgid "Resolution" @@ -3586,20 +3484,18 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "Разделителна способност" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Разделителна способност" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for screen resolution." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за разделителна способност." #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "" +msgstr "Сигнали на Енергийните настройки на монитора" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 msgid "The current display server is not
DPMS capable." @@ -3610,13 +3506,12 @@ msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -#, fuzzy msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Настройки на екрана" +msgstr "Енергийни настройки на монитора" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "" +msgstr "Включване на енергийните настройки на монитора" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 msgid "Timer(s)" @@ -3624,32 +3519,47 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 msgid "Standby time" -msgstr "" +msgstr "Време за изчакване" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -#, fuzzy msgid "Suspend time" -msgstr "Временно изключване" +msgstr "Време за временно изключване" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -#, fuzzy msgid "Off time" -msgstr "Офис" +msgstr "Време за цялостно изкючване" #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Power Management" -msgstr "Управление на прозорци" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" +msgstr "Енергийни настройки" #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Енергийни настройки" + +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for power management." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за енергийни настройки." + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Настройки на възпроизвеждане" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:80 +msgid "Default Engine" +msgstr "Възпройзвеждане по подразбиране" + +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +msgid "Engine" +msgstr "Възпроизвеждане" + +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62 +msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Възпроизвеждане" + +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63 +msgid "Configuration dialog for engine." +msgstr "Конфигурационен диалог за възпроизвеждане." #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 msgid "Run Command Settings" @@ -3760,15 +3670,17 @@ msgstr "Изравняване по абцисата" msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Изравняване по ординатата" -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137 +msgid "Run Command" +msgstr "Стартиране на програма" #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Стартиране на програми" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for run command." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за стартиране на програми." #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 msgid "Core" @@ -3871,7 +3783,6 @@ msgid "List Item" msgstr "Елемент от лист" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -#, fuzzy msgid "Filemanager" msgstr "Файлов мениджър" @@ -3904,14 +3815,13 @@ msgid "Really Big" msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d pixels" -msgstr "%2.0f·пиксели" +msgstr "%d·пиксели" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 -#, fuzzy msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Включване на шрифтов клас" +msgstr "Включване на шрифтови класове" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:632 @@ -3961,61 +3871,53 @@ msgstr "Име" msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Включване на резерви" -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Шрифтове" + +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for fonts." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за шрифтове." #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Настройки на темите за икони" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:163 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:164 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:277 msgid "Icon Themes" msgstr "Теми за икони" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:208 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:209 #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема за икони" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Теми за икони" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for icon theme." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за теми за икони." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -#, fuzzy msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Start Конфигурация" +msgstr "Настройки на входящ метод" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -#, fuzzy msgid "Input Method Selector" -msgstr "Грешка във входовия метод" +msgstr "Избор на входящ метод" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -#, fuzzy msgid "Use No Input Method" -msgstr "Входящи методи" +msgstr "Без използване на входящи методи" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -#, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Входящи методи" +msgstr "Настройки на избрания входящ метод" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 msgid "New" @@ -4027,50 +3929,44 @@ msgid "Import..." msgstr "Внасяне..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -#, fuzzy msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Грешка във входовия метод" +msgstr "Параметри за входящия метод" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -#, fuzzy msgid "Execute Command" -msgstr "Командно поле" +msgstr "Команда за изпълнение" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -#, fuzzy msgid "Setup Command" -msgstr "Стартиране на програма" +msgstr "Команда за настройки" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -#, fuzzy msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Start Конфигурация" +msgstr "Избор на конфигурация за входов метод..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -#, fuzzy msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Start Конфигурация" +msgstr "Грешка при внасяна на конфигурация за входов метод" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе темата.
Сигурни ли сте, че темата е " -"валидна?" +"Enlightenment не е могъл да внесе конфигурацията.
Сигурни ли сте, че " +"конфигурацията е валидна?" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе темата
заради грешка в копирането." +"Enlightenment не е могъл да внесе конфигурацията
заради грешка в " +"копирането." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 msgid "Language" @@ -4080,15 +3976,13 @@ msgstr "Език" msgid "Input Method Settings" msgstr "Настройка на входящите методи" -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Входящи методи" + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for input methods." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за входящи методи." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140 @@ -5642,15 +5536,13 @@ msgstr "Локал" msgid "Language Settings" msgstr "Настройки на езика" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Език" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for language and locale." -msgstr "Конфигурационни елементи" +msgstr "Конфигурационен диалог за език." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 @@ -5691,7 +5583,6 @@ msgid "Delete All" msgstr "Изтриване на всички клавиши" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#, fuzzy msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Връщане на стандартните настройки" @@ -5744,15 +5635,13 @@ msgstr "WIN" msgid "Keyboard & Mouse" msgstr "Клавиатура и мишка" -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бързи клавиши" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for key bindings." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за бързи клавиши." #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106 @@ -5763,21 +5652,18 @@ msgstr "Настройки на менюта" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149 -#, fuzzy msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Настройки на менюта" +msgstr "Настройки на главното меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150 -#, fuzzy msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Показване на предпочитаното меню" +msgstr "Показване на меню с предпочитания в главното меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:152 -#, fuzzy msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Показване на меню \"Всички програми\"" +msgstr "Показване на програми в главното меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:157 @@ -5844,19 +5730,17 @@ msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Прекъсване при влачене" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.1f·секунди" - -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" +msgstr "%2.2f·секунди" #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Настойки на менюта" + +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for menus settings." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за настройки на менюта." #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:63 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 @@ -5867,47 +5751,45 @@ msgstr "Файлови икони" msgid "File Types" msgstr "Файлови типове" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:68 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "Файлова икона" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:146 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Използване на генерираната икона" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Използване на тема за икони" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "Използване на edje файл" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "Използване на изображение" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "Използване на стандарто" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:269 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" msgstr "Избиране на edj файл" -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Файлови икони" + +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for file icons." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за файлови икони." #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" @@ -5926,19 +5808,16 @@ msgid "Mouse Bindings" msgstr "Бутони на мишката" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -#, fuzzy msgid "Add Binding" -msgstr "Бърз клавиш" +msgstr "Добавяне" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -#, fuzzy msgid "Delete Binding" -msgstr "Следващ бърз клавиш" +msgstr "Изтриване" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -#, fuzzy msgid "Modify Binding" -msgstr "Бутони на мишката" +msgstr "Промяна" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" @@ -5958,7 +5837,7 @@ msgstr "Списък с прозорци" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 msgid "Popup" -msgstr "Изкачащо поле" +msgstr "Изкачащ прозорец" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 msgid "Zone" @@ -5976,15 +5855,13 @@ msgstr "Манипулатор" msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Серия на бутоните на мишката" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17" - #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бутони на мишката" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за бутони на мишката." #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 @@ -6015,45 +5892,38 @@ msgstr "%1.0f·пиксела" msgid "Mouse Cursor" msgstr "Показалец" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17" - #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Показалец" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за показалец." #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -#, fuzzy msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Настройки на избиране" +msgstr "Настройки за ускорение на показалеца" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Действия" +msgstr "Ускорение на показалеца" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -#, fuzzy msgid "Acceleration" msgstr "Ускорение" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 msgid "Threshold" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17" +msgstr "Праг" #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Ускорение на мишката" + +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за ускорение на мишката." #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65 msgid "Search Path Configuration" @@ -6104,15 +5974,13 @@ msgstr "Директории на потребителя" msgid "Search Directories" msgstr "Директории за търсене" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Директории за търсене" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for search directories." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за директории за търсене." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 msgid "Performance Settings" @@ -6183,130 +6051,120 @@ msgstr "%1.0f·колекции" msgid "Performance" msgstr "Бързодействието" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бързодействие" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for performance." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за бързодействие." -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:52 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" -msgstr "Избиране на теми" +msgstr "Избор на профили" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:81 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 msgid "Available Profiles" -msgstr "Налични предмети" +msgstr "Налични профили" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:90 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 msgid "Select" -msgstr "Изтриване на всички клавиши" +msgstr "Избор" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 +#, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "profile?" msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:214 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този профил?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:260 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 msgid "Add New Profile" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на нов профил" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 +msgid "Plain Profile" +msgstr "Прост профил" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 +msgid "Clone Current Profile" +msgstr "Дублиране на текущия профил" + +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:93 msgid "Profiles" -msgstr "ICCCM характеристики" +msgstr "Профили" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:74 msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Профили" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:75 msgid "Configuration dialog for config profiles." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за профили." #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -#, fuzzy msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Настройки за заключване" +msgstr "Настройки за предпазител на екрана" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 -#, fuzzy msgid "Enable X screensaver" msgstr "Включване на предпазител на екрана" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -#, fuzzy msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Настройка на просрочката на заключване" +msgstr "Хронометър(и) за предпазител на екрана" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, fuzzy msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Време докато заключването се активира" +msgstr "Време докато предпазителя се активира" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, fuzzy msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Време докато заключването се активира" +msgstr "Време докато предпазителя се смени" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#, fuzzy msgid "Blanking" -msgstr "Блин" +msgstr "Скриване" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 msgid "Preferred" -msgstr "" +msgstr "Предпочитано" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170 msgid "Not Preferred" -msgstr "" +msgstr "Не е предпочитано" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 msgid "Exposure Events" -msgstr "" +msgstr "Излагане на събития" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -#, fuzzy msgid "Allow" -msgstr "Бавно" +msgstr "Позволяване" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 msgid "Don't Allow" -msgstr "" +msgstr "Забраняване" #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Screen Saver" -msgstr "Екранна зона" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" +msgstr "Предпазител на екрана" #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Предпазител на екрана" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for screen saver." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за предпазител на екрана." #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45 msgid "Shelf Settings" @@ -6323,15 +6181,13 @@ msgid "" "shelf?" msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Рафтове" -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 msgid "Configuration dialog for shelves." -msgstr "Конфигурационни елементи" +msgstr "Конфигурационен диалог за рафтове." #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" @@ -6346,39 +6202,33 @@ msgstr "Показване на начален екран" msgid "Startup" msgstr "Настройки при зареждане" -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Начало" + +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for startup." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за начало." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60 msgid "Theme Selector" msgstr "Избиране на теми" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1059 -#, fuzzy msgid "Theme Categories" -msgstr "Дефиниран от темата" +msgstr "Категории за теми" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1078 -#, fuzzy msgid "Assign" -msgstr "Руски" +msgstr "Възлагане" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1080 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Близки" +msgstr "Изчистване" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082 -#, fuzzy msgid "Clear All" -msgstr "Изтриване на всички клавиши" +msgstr "Изчистване на всичко" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." @@ -6402,15 +6252,13 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment не е могъл да внесе темата
заради грешка в копирането." -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74 msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Теми" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75 msgid "Configuration dialog for theme." -msgstr "Конфигурационни елементи" +msgstr "Конфигурационен диалог за теми." #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" @@ -6433,14 +6281,13 @@ msgstr "Смяна на фона" msgid "Transitions" msgstr "Преходни ефекти" -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62 +msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Преходни ефекти" + +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for transitions." -msgstr "" +msgstr "Конфигурационен диалог за преходни ефекти." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100 msgid "Wallpaper Settings" @@ -6594,14 +6441,19 @@ msgstr "" "Enlightenment не е могъл да внесе тапета.
Сигурни ли сте, че е валиден " "тапет?" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:65 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Тапет" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78 +msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Тапети" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79 msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration." -msgstr "" +msgstr "Конфигурационен диалог за тапети." #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 @@ -6693,38 +6545,32 @@ msgid "Decelerate" msgstr "Забавяне" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249 -#, fuzzy msgid "Window Border" -msgstr "Роля на прозорец" +msgstr "Рамка на прозореца" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252 -#, fuzzy msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Потребителски действия" +msgstr "Предпочитане на потребителски икони" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 -#, fuzzy msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Използване на икони, добити от програмата" +msgstr "Предпочитане на икони, добити от програмата" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258 -#, fuzzy msgid "Internal Windows" -msgstr "Под прозорците" +msgstr "Вътрешни прозорци" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260 msgid "Always remember internal windows" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" +msgstr "Винаги запомняне на вътрешни прозорци" #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Изглед на прозорци" + +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for window display." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за изглед на прозорци." #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49 msgid "Focus Settings" @@ -6806,15 +6652,13 @@ msgstr "Връщане на фокуса при скриване или затв msgid "Window Focus" msgstr "Фокус на прозорци" -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Фокус на прозорци" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for window focus." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за фокус на прозорци." #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 @@ -6872,9 +6716,8 @@ msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Повдигане при щракване за фокус" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -#, fuzzy msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Показване на прозорци от други екрани" +msgstr "Позволяване на прозорци да са над тези, с фаза цял екран" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 msgid "Resistance" @@ -6905,19 +6748,17 @@ msgid "Allow window manipulation" msgstr "Разрешава манипулиране на прозорци" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -#, fuzzy msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Автоматично повдигане на прозорецът под показалеца" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" +msgstr "" +"Автоматично преместване на прозорци при автоматично скриване на рафтовете" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Манипулиране на прозорци" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for window manipulation." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за манипулиране на прозорци." #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" @@ -6928,14 +6769,12 @@ msgid "Show iconified windows" msgstr "Показване на скрити прозорци" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -#, fuzzy msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Показване на прозорци от други полета" +msgstr "Показване на скрити прозорци от други полета" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -#, fuzzy msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Показване на прозорци от други екрани" +msgstr "Показване на скрити прозорци от други екрани" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 msgid "Show windows from other desks" @@ -6989,15 +6828,13 @@ msgstr "Прехвърляне в края" msgid "Warp Speed" msgstr "Бързина" -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" +msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Списък с прозорци" + +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Configuration dialog for window list." -msgstr "Конфигурационни диалози" +msgstr "Конфигурационен диалог за списък с прозорци." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 msgid "Cpufreq" @@ -7204,6 +7041,43 @@ msgstr "" "върху фона - без това да използва специялни разширения на Х сървъра\n" "или хардуерно ускорение." +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Диалог за стартиране на програми" + +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87 +msgid "Enlightenment Exebuf Module" +msgstr "Модул за стартиране на програми" + +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88 +msgid "A module for executing apps just by typing names." +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Window : List" +msgstr "Прозорец : Списък" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Next Window" +msgstr "Следващ прозорец" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Previous Window" +msgstr "Предишен прозорец" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +msgid "Enlightenment Winlist Module" +msgstr "Модул за списък с прозорци" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84 +msgid "A module for displaying a list of windows to switch between." +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +msgid "Select a window" +msgstr "Избиране на прозорец" + #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Configuration" msgstr "Конфигурация на ibar" @@ -7212,42 +7086,42 @@ msgstr "Конфигурация на ibar" msgid "Selected Bar Source" msgstr "Източник на избрания ibar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 msgid "Icon Labels" msgstr "Надпис на иконата" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Имена на икони" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 msgid "Display App Name" msgstr "Показване на името" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 msgid "Display App Comment" msgstr "Показване на коментар" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 msgid "Display App Generic" msgstr "Показване на общо поле" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 msgid "Create new IBar source" msgstr "Създаване на нов ibar източник" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Задаване на име за новия източник:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този източник?" @@ -7263,15 +7137,15 @@ msgstr "Характеристики на иконата" msgid "Remove Icon" msgstr "Премахване на икона" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:780 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782 msgid "Add Application" msgstr "Добавяне на стартер" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1245 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Модул IBar на Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1243 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1246 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -7304,14 +7178,12 @@ msgid "Display Icon Name" msgstr "Показване на име на икона" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Показване на прозорци от други екрани" +msgstr "Показване на прозорци от всички екрани" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#, fuzzy msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Показване на прозорци от текуща зона" +msgstr "Показване на прозорци от текущия екран" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 msgid "Show windows from all desktops" @@ -7336,9 +7208,8 @@ msgid "" msgstr "Това е модула Ibox. Той ще съдържа скрити прозорци" #: src/modules/layout/e_mod_main.c:103 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Layout Module" -msgstr "Модул Старт на Enlightenment" +msgstr "Модул за подредби" #: src/modules/layout/e_mod_main.c:104 msgid "" @@ -7348,33 +7219,31 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:73 msgid "Pager Configuration" -msgstr "Pager Конфигурация" +msgstr "Конфигурация на превключватела на полета" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:170 msgid "Show Popup on desktop change" -msgstr "" +msgstr "Показване на изскачащ прозорец при смяна на поле" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -#, fuzzy msgid "Pager Settings" -msgstr "Прехвърляне" +msgstr "Настройки на превключватела" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Прелистване на екраните с колелото на мишката" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -#, fuzzy msgid "Select and Slide button" -msgstr "Избиране на икона" +msgstr "Бутон за избор и плъзгане" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" -msgstr "" +msgstr "Бутон за местене (Пази текущата позиция)" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:151 msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -msgstr "" +msgstr "Местене на цялото поле (с всички прозорци)" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 src/modules/pager/e_mod_config.c:156 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 @@ -7384,9 +7253,8 @@ msgid "Click to set" msgstr "Щракнете" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 -#, fuzzy msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Съпротивление при плъзгане на прозорци:" +msgstr "Съпротивление при плъзгане" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 #, c-format @@ -7394,28 +7262,24 @@ msgid "%.0f px" msgstr "%.0f·пиксела" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy msgid "Pager Popup Settings" -msgstr "Настройки на изкачащото поле" +msgstr "Настройки за изкачащ прозорец на превключвателя" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:172 src/modules/pager/e_mod_config.c:184 msgid "Popup Speed" -msgstr "Бързина на изкачащите полета" +msgstr "Бързина на изкачащ прозорец" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 -#, fuzzy msgid "Urgent window" -msgstr "Следващ прозорец" +msgstr "Спешен прозорец" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy msgid "Show Popup on urgent window" -msgstr "Показване на скрити прозорци" +msgstr "Показване на изскачащ прозорец при спешни прозорци" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 -#, fuzzy msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Показване на прозорци от други екрани" +msgstr "Изскачащия прозорец остава на екрана" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:227 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:233 @@ -7425,7 +7289,7 @@ msgstr "Бутон %i" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 msgid "Pager Button Grab" -msgstr "" +msgstr "Прихващане на бутони" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:259 msgid "" @@ -7447,17 +7311,17 @@ msgstr "" "Десният бутон на мишката не може да се използва, защото вече се използва от " "E." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:764 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766 msgid "Virtual Desktops Configuration" msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2299 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2302 msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Модул Pager на Enlightenment" +msgstr "Модул превключвател на полета на Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2300 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2303 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Модул за pager с който се сменят виртуалните полета." +msgstr "Модул превключвател с който се сменят виртуалните полета." #: src/modules/start/e_mod_main.c:102 msgid "Start" @@ -7598,34 +7462,6 @@ msgstr "" "за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n" "много топлина." -#~ msgid "Application Menus" -#~ msgstr "Програмно меню" - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "Състояние" - -#~ msgid "Module Actions" -#~ msgstr "Действия" - -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "Интерфейс" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Модул" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Преместване нагоре" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Преместване надолу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Добавяне до предпочитаните" - -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "Рамка" - #~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" #~ msgstr "Enlightenment не е могъл да обработи командата:

%s %s
" @@ -7634,22 +7470,47 @@ msgstr "" #~ "Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:

%s %" #~ "s
" +#~ msgid "Application Menus" +#~ msgstr "Програмно меню" + #~ msgid "Applications Menu" #~ msgstr "Меню на програмите" #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." #~ msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за програми." +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +#~ msgstr "Enlightenment не може да настрои списъкът с прозорци." + +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +#~ msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за exebuf" + #~ msgid "About..." #~ msgstr "За..." +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration Items" +#~ msgstr "Конфигурация" + #, fuzzy #~ msgid "DPMS Settings" #~ msgstr "Настройки на менюта" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration Dialogs" +#~ msgstr "Конфигурационен панел" + #~ msgid "Screen zone" #~ msgstr "Екранна зона" +#, fuzzy +#~ msgid "Application Editor" +#~ msgstr "Програма" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic Info" +#~ msgstr "Общи забрани" + #~ msgid "Window" #~ msgstr "Прозорец" @@ -7671,9 +7532,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Wait Exit" #~ msgstr "Изчакване изход" +#~ msgid "Window Frame" +#~ msgstr "Рамка" + +#~ msgid "Module State" +#~ msgstr "Състояние" + +#~ msgid "Module Actions" +#~ msgstr "Действия" + #~ msgid "Terminal Command" #~ msgstr "Команда на терминала" +#~ msgid "Widget" +#~ msgstr "Интерфейс" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Модул" + #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "Размер на шрифта:" @@ -7689,6 +7565,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Размер на шрифта" +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Преместване нагоре" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Преместване надолу" + #~ msgid "Error" #~ msgstr "Грешка" @@ -7763,9 +7645,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Buttons Settings" #~ msgstr "Настройки на бутоните" +#, fuzzy +#~ msgid "Drag and select button" +#~ msgstr "Избиране на икона" + #~ msgid "Wheel callback" #~ msgstr "Колело на мишката" +#, fuzzy +#~ msgid "Favorites" +#~ msgstr "Добавяне до предпочитаните" + #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Разни" @@ -8338,9 +8228,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Something Else" #~ msgstr "Autre Chose" -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Тестов модул на Enlightenment" - #, fuzzy #~ msgid "Gadget test" #~ msgstr "Джунджурийки"