update po's

SVN revision: 69624
devs/princeamd/enlightenment-0.17-elive
Carsten Haitzler 12 years ago
parent 6f55d529a3
commit e440a93f09
  1. 839
      po/ar.po
  2. 658
      po/bg.po
  3. 656
      po/ca.po
  4. 655
      po/cs.po
  5. 657
      po/da.po
  6. 656
      po/de.po
  7. 654
      po/el.po
  8. 658
      po/eo.po
  9. 658
      po/es.po
  10. 651
      po/et.po
  11. 658
      po/fi.po
  12. 652
      po/fo.po
  13. 965
      po/fr.po
  14. 659
      po/fr_CH.po
  15. 656
      po/he.po
  16. 658
      po/hr.po
  17. 658
      po/hu.po
  18. 294
      po/it.po
  19. 657
      po/ja.po
  20. 651
      po/km.po
  21. 658
      po/ko.po
  22. 651
      po/ku.po
  23. 658
      po/lt.po
  24. 651
      po/ms.po
  25. 659
      po/nb.po
  26. 655
      po/nl.po
  27. 657
      po/pl.po
  28. 655
      po/pt.po
  29. 658
      po/pt_BR.po
  30. 652
      po/ro.po
  31. 294
      po/ru.po
  32. 659
      po/sk.po
  33. 654
      po/sl.po
  34. 659
      po/sv.po
  35. 658
      po/tr.po
  36. 658
      po/uk.po
  37. 656
      po/zh_CN.po
  38. 658
      po/zh_TW.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 18:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-25 15:08+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_config_dialog.c:272
#: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151
#: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:135
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:163
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
@ -165,11 +165,11 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni"
#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410
#: src/bin/e_int_border_menu.c:592
#: src/bin/e_int_border_menu.c:654
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_int_border_menu.c:606
#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_int_border_menu.c:668
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
@ -183,16 +183,16 @@ msgstr "Menù"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menù finestra"
#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:949
#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:983
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Eleva"
#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_int_border_menu.c:957
#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_int_border_menu.c:991
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_int_border_menu.c:648
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_int_border_menu.c:562
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "Commuta stato iconificata"
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_int_border_menu.c:105
#: src/bin/e_int_border_menu.c:320
#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_int_border_menu.c:304
#: src/bin/e_int_border_menu.c:629
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Imposta come sfondo"
msgid "Color Selector"
msgstr "Selettore colore"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1584 src/bin/e_config.c:2202
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2146
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
#: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/bin/e_config.c:961 src/bin/e_config.c:994
#: src/bin/e_config.c:948 src/bin/e_config.c:981
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
#: src/bin/e_config.c:978
#: src/bin/e_config.c:965
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -793,11 +793,11 @@ msgstr ""
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2189
#: src/bin/e_config.c:1558 src/bin/e_config.c:2133
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1574
#: src/bin/e_config.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@ -808,19 +808,19 @@ msgstr ""
"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
"stato abortito per sicurezza.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2099
#: src/bin/e_config.c:2043
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate"
#: src/bin/e_config.c:2116
#: src/bin/e_config.c:2060
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "La gestione del file EET è errata."
#: src/bin/e_config.c:2119
#: src/bin/e_config.c:2063
msgid "The file data is empty."
msgstr "Il file non contiene dati."
#: src/bin/e_config.c:2122
#: src/bin/e_config.c:2066
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@ -828,17 +828,17 @@ msgstr ""
"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
"si hanno più i propri permessi."
#: src/bin/e_config.c:2125
#: src/bin/e_config.c:2069
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
"di liberare memoria."
#: src/bin/e_config.c:2128
#: src/bin/e_config.c:2072
msgid "This is a generic error."
msgstr "Questo è un errore generico."
#: src/bin/e_config.c:2131
#: src/bin/e_config.c:2075
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@ -846,60 +846,60 @@ msgstr ""
"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
"(al massimo qualche centinaio di KB)."
#: src/bin/e_config.c:2134
#: src/bin/e_config.c:2078
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
#: src/bin/e_config.c:2137
#: src/bin/e_config.c:2081
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
#: src/bin/e_config.c:2140
#: src/bin/e_config.c:2084
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
#: src/bin/e_config.c:2143
#: src/bin/e_config.c:2087
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
#: src/bin/e_config.c:2146
#: src/bin/e_config.c:2090
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codifica X509 è fallita."
#: src/bin/e_config.c:2149
#: src/bin/e_config.c:2093
msgid "Signature failed."
msgstr "Firma fallita."
#: src/bin/e_config.c:2152
#: src/bin/e_config.c:2096
msgid "The signature was invalid."
msgstr "La firma non era valida."
#: src/bin/e_config.c:2155
#: src/bin/e_config.c:2099
msgid "Not signed."
msgstr "Non firmato."
#: src/bin/e_config.c:2158
#: src/bin/e_config.c:2102
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funzionalità non implementata."
#: src/bin/e_config.c:2161
#: src/bin/e_config.c:2105
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
#: src/bin/e_config.c:2164
#: src/bin/e_config.c:2108
msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:2167
#: src/bin/e_config.c:2111
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:2170
#: src/bin/e_config.c:2114
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:2192
#: src/bin/e_config.c:2136
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
"%s<br><br>Questo file è stato cancellato per evitare<br>corruzione di dati."
"<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:756
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:778
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Applica"
#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
@ -1601,7 +1601,8 @@ msgstr "Informazioni collegamento"
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleziona un'immagine"
#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:95
#: src/bin/e_int_border_menu.c:595
msgid "Move to"
msgstr "Sposta in"
@ -1690,7 +1691,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
msgid "Stacking"
msgstr "Livello"
@ -1742,150 +1743,142 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ricorda questi blocchi"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
#: src/bin/e_int_border_menu.c:82
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
#: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
#: src/bin/e_int_border_menu.c:315
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:342
#: src/bin/e_int_border_menu.c:326
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:353
#: src/bin/e_int_border_menu.c:337
msgid "Unmaximize"
msgstr "Dimensioni normali"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
#: src/bin/e_int_border_menu.c:448
msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:472
#: src/bin/e_int_border_menu.c:456
msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:480
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Aggiungi al menù preferiti"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:485
#: src/bin/e_int_border_menu.c:469
msgid "Add to IBar"
msgstr "Aggiungi a IBar"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:493
#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Crea scorciatoia di tastiera"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:515
#: src/bin/e_int_border_menu.c:497
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Placement"
msgstr "Posizionamento"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:529
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Locks"
msgstr "Blocchi"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:532
#: src/bin/e_int_border_menu.c:549
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Ricorda..."
#: src/bin/e_int_border_menu.c:543
#: src/bin/e_int_border_menu.c:571
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:578
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:620
#: src/bin/e_int_border_menu.c:641
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:632
#: src/bin/e_int_border_menu.c:680
msgid "Shade"
msgstr "Contrai"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
#: src/bin/e_int_border_menu.c:864
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Schermo %d"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:909
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:920
#: src/bin/e_int_border_menu.c:954
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
#: src/bin/e_int_border_menu.c:965
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:975
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Attacca al desktop"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:986
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Stacca dal desktop"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
msgid "Select Border Style"
msgstr "Seleziona stile del bordo"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Offri resistenza"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
@ -1896,7 +1889,7 @@ msgstr "Lista finestre"
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar"
@ -2186,6 +2179,19 @@ msgstr "Nucleo"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:230
#: src/bin/e_shelf.c:1695 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:296 src/modules/clock/e_mod_main.c:540
#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "Gestione moduli"
@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr ""
msgid "Shelf #"
msgstr "Mensola #"
#: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
#: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
@ -3680,28 +3686,28 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:443
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:445
msgid "Battery"
msgstr "Battery"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:477
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:448 src/modules/battery/e_mod_main.c:480
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Basso livello batteria!"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 src/modules/battery/e_mod_main.c:479
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 src/modules/battery/e_mod_main.c:482
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Consigliata alimentazione AC."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:554
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:557
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:636
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:643 src/modules/battery/e_mod_main.c:645
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:656 src/modules/battery/e_mod_main.c:658
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:667
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:758
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:780
msgid "Battery Meter"
msgstr "Indicatore di carica"
@ -3913,7 +3919,7 @@ msgstr "Finestre di dialogo"
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3924,7 +3930,7 @@ msgstr ""
"<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
"vecchia<br>risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:131
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3935,7 +3941,7 @@ msgstr ""
"<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
"vecchia<br>risoluzione di %dx%d entro %d secondi."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:141
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3946,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"<br>Se non si preme alcun bottone verrà <hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> "
"ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:148
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3958,47 +3964,47 @@ msgstr ""
"<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di "
"%dx%d."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:185
msgid "Resolution change"
msgstr "Cambio risoluzione"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:189
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:223
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Risoluzione dello schermo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:388
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
msgid "Restore on login"
msgstr "Ripristina al login"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:399
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiornamento"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:459
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:478
msgid "Mirroring"
msgstr "Specularità"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:624
msgid "Missing Features"
msgstr "Funzionalità mancanti"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:625
msgid ""
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
@ -4012,11 +4018,11 @@ msgstr ""
"dovuto al fatto che quando si<br>è compilato <hilight>ecore</hilight> non è "
"stato rilevato<br>il supporto XRandR."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Frequenza di refresh non trovata"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:638
msgid ""
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
@ -5056,7 +5062,7 @@ msgstr "Mensole configurate"
msgid "Setup"
msgstr "Configurazione"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:288
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
@ -5984,10 +5990,6 @@ msgstr "Fornita dall'applicazione"
msgid "Border Icon"
msgstr "Icona del bordo"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Placement"
msgstr "Posizionamento"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
msgid "Smart Placement"
msgstr "Posizionamento intelligente"
@ -7819,11 +7821,11 @@ msgid "Mixer Module"
msgstr "Modulo Mixer"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1819
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
msgstr "Impossibile commutare modalità disconnessa del sistema"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
msgid "ConnMan Daemon is not running."
msgstr "Il demone Connman non è in esecuzione"
@ -7870,87 +7872,87 @@ msgstr "Connetti al servizio di rete"
msgid "Could not set service's passphrase"
msgstr "Impossibile impostare la passphrase per il servizio"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
msgid "Offline mode"
msgstr "Modalità disconnessa"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1433
msgid "No ConnMan"
msgstr "Nessun Connman"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1435
msgid "No ConnMan server found."
msgstr "Non è stato trovato nessun server Connman"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1448
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
msgstr "Modalità disconnessa: le funzioni di rete sono disattivate"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1473
msgid "No Connection"
msgstr "Nessuna connessione"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1477
msgid "Not connected"
msgstr "Disconnesso"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 src/modules/connman/e_mod_main.c:1897
msgid "disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1503
msgid "Unknown Name"
msgstr "Nome sconosciuto"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1512
msgid "No error"
msgstr "Nessun errore"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
msgid "idle"
msgstr "In attesa"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
msgid "association"
msgstr "Connessione"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
msgid "configuration"
msgstr "Configurazione"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
msgid "ready"
msgstr "Pronto"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1895
msgid "login"
msgstr "Login"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1896
msgid "online"
msgstr "Connesso"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1898
msgid "failure"
msgstr "Errore"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1899
msgid "enabled"
msgstr "Abilitato"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1900
msgid "available"
msgstr "Disponibile"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1901
msgid "connected"
msgstr "Connesso"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1902
msgid "offline"
msgstr "Disconnesso"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 01:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-25 15:08+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-07 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Danny Moshnakov <admin@moshnakov.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "Об Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_config_dialog.c:272
#: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151
#: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:135
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:163
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
@ -164,11 +164,11 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Окно : Действия"
#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410
#: src/bin/e_int_border_menu.c:592
#: src/bin/e_int_border_menu.c:654
msgid "Move"
msgstr "Двигать"
#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_int_border_menu.c:606
#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_int_border_menu.c:668
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
@ -182,16 +182,16 @@ msgstr "Меню"
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню Окна"
#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:949
#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:983
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Повысить"
#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_int_border_menu.c:957
#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_int_border_menu.c:991
msgid "Lower"
msgstr "Понизить"
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_int_border_menu.c:648
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_int_border_menu.c:562
msgid "Kill"
msgstr "Убить"
@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "Переключить портретный режим "
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_int_border_menu.c:105
#: src/bin/e_int_border_menu.c:320
#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_int_border_menu.c:304
#: src/bin/e_int_border_menu.c:629
msgid "Maximize"
msgstr "Увеличить"
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Установить как фон"
msgid "Color Selector"
msgstr "Диалог выбора цвета"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1584 src/bin/e_config.c:2202
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2146
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
#: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "ОК"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/bin/e_config.c:961 src/bin/e_config.c:994
#: src/bin/e_config.c:948 src/bin/e_config.c:981
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"конфига, который и был<br> инициализирован. Можете настроить все заново. "
"Извините за неудобства.<br>"
#: src/bin/e_config.c:978
#: src/bin/e_config.c:965
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -787,11 +787,11 @@ msgstr ""
"версия Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша конфигурация "
"была<br>восстановлена на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2189
#: src/bin/e_config.c:1558 src/bin/e_config.c:2133
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1574
#: src/bin/e_config.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@ -801,19 +801,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br> "
#: src/bin/e_config.c:2099
#: src/bin/e_config.c:2043
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Параметры обновлены"
#: src/bin/e_config.c:2116
#: src/bin/e_config.c:2060
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Поврежденный хэндл ЕЕТ файла."
#: src/bin/e_config.c:2119
#: src/bin/e_config.c:2063
msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл данных пуст."
#: src/bin/e_config.c:2122
#: src/bin/e_config.c:2066
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@ -821,16 +821,16 @@ msgstr ""
"Не получилось записать файл. Возможно диск защищен от записи<br>либо у вас "
"нет прав на файлы."
#: src/bin/e_config.c:2125
#: src/bin/e_config.c:2069
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
#: src/bin/e_config.c:2128
#: src/bin/e_config.c:2072
msgid "This is a generic error."
msgstr "Это стандартная ошибка."
#: src/bin/e_config.c:2131
#: src/bin/e_config.c:2075
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@ -838,59 +838,59 @@ msgstr ""
"Файл настроек слишком большой.<br>Реально он гораздо меньше (максимум "
"несколько сотен KB)."
#: src/bin/e_config.c:2134
#: src/bin/e_config.c:2078
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
#: src/bin/e_config.c:2137
#: src/bin/e_config.c:2081
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Закончилось место во время записи файла."
#: src/bin/e_config.c:2140
#: src/bin/e_config.c:2084
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "Файл был закрыт в момент записи."
#: src/bin/e_config.c:2143
#: src/bin/e_config.c:2087
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
#: src/bin/e_config.c:2146
#: src/bin/e_config.c:2090
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Кодирование X509 не удалось."
#: src/bin/e_config.c:2149
#: src/bin/e_config.c:2093
msgid "Signature failed."
msgstr "Подпись ошибочна."
#: src/bin/e_config.c:2152
#: src/bin/e_config.c:2096
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Подпись не валидна."
#: src/bin/e_config.c:2155
#: src/bin/e_config.c:2099
msgid "Not signed."
msgstr "Не подписано."
#: src/bin/e_config.c:2158
#: src/bin/e_config.c:2102
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функция не реализована"
#: src/bin/e_config.c:2161
#: src/bin/e_config.c:2105
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG was not seeded."
#: src/bin/e_config.c:2164
#: src/bin/e_config.c:2108
msgid "Encryption failed."
msgstr "Ошибка шифрования."
#: src/bin/e_config.c:2167
#: src/bin/e_config.c:2111
msgid "Decryption failed."
msgstr "Ошибка дешифровки."
#: src/bin/e_config.c:2170
#: src/bin/e_config.c:2114
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:2192
#: src/bin/e_config.c:2136
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
"файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл "
"был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:756
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:778
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Применить"
#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
@ -1589,7 +1589,8 @@ msgstr "Информация о ссылке"
msgid "Select an Image"
msgstr "Выбрать изображение"
#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:95
#: src/bin/e_int_border_menu.c:595
msgid "Move to"
msgstr "Переместить в"
@ -1678,7 +1679,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
msgid "Stacking"
msgstr "Уровень"
@ -1730,150 +1731,142 @@ msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Запомнить эти замки"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
#: src/bin/e_int_border_menu.c:82
msgid "Window"
msgstr "Окно"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
#: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда поверху"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Липкий"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
#: src/bin/e_int_border_menu.c:315
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Увеличить вертикально"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:342
#: src/bin/e_int_border_menu.c:326
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Увеличить горизонтально"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:353
#: src/bin/e_int_border_menu.c:337
msgid "Unmaximize"
msgstr "Обычный размер"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
#: src/bin/e_int_border_menu.c:448
msgid "Edit Icon"
msgstr "Редактировать иконку"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:472
#: src/bin/e_int_border_menu.c:456
msgid "Create Icon"
msgstr "Создать иконку"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:480
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Добавить в Избранное"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:485
#: src/bin/e_int_border_menu.c:469
msgid "Add to IBar"
msgstr "Добавить в IBar"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:493
#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Создать комбинацию клавиш"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:515
#: src/bin/e_int_border_menu.c:497
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Placement"
msgstr "Расположение"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
msgid "Skip"
msgstr "Пропускать"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:529
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Locks"
msgstr "Замки"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:532
#: src/bin/e_int_border_menu.c:549
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Запомнить"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:543
#: src/bin/e_int_border_menu.c:571
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Липкий"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:578
msgid "Skip"
msgstr "Пропускать"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:620
#: src/bin/e_int_border_menu.c:641
msgid "Iconify"
msgstr "Опустить"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:632
#: src/bin/e_int_border_menu.c:680
msgid "Shade"
msgstr "Свернуть"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
#: src/bin/e_int_border_menu.c:864
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Экран %d"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:909
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда поверху"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:920
#: src/bin/e_int_border_menu.c:954
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
#: src/bin/e_int_border_menu.c:965
msgid "Always Below"
msgstr "Всегда понизу"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:975
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Прикрепить к столу"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:986
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Открепить от стола"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
msgid "Select Border Style"
msgstr "Выбор стиля рамки"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Иконка по умолчанию от Е17"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Иконка приложения "
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Иконка пользователя"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Предлагать сопротивление"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
msgid "Window List"
msgstr "Список окон"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
@ -1884,7 +1877,7 @@ msgstr "Список окон"
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
@ -2174,6 +2167,19 @@ msgstr "Ядро"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильные"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:230
#: src/bin/e_shelf.c:1695 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:296 src/modules/clock/e_mod_main.c:540
#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "Настройки модуля"
@ -3070,7 +3076,7 @@ msgstr ""
msgid "Shelf #"
msgstr "Полка #"
#: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
#: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?"
@ -3593,28 +3599,28 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware"
msgstr "Устройства"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:443
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:445
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:477
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:448 src/modules/battery/e_mod_main.c:480
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Низкий заряд батареи!"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 src/modules/battery/e_mod_main.c:479
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 src/modules/battery/e_mod_main.c:482
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Рекомменуется запитаться от сети"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:554
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:557
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:636
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:643 src/modules/battery/e_mod_main.c:645
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:656 src/modules/battery/e_mod_main.c:658
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:667
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:758
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:780
msgid "Battery Meter"
msgstr "Индикатор батареи"
@ -3818,7 +3824,7 @@ msgstr "Диалоги"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3829,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d на %d Гц "
"будет восстановлено в течение %d секунд."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:131
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3840,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d будет "
"восстановлено в течение %d секунд."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:141
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3851,7 +3857,7 @@ msgstr ""
"<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d на %d Гц "
"будет восстановлено <hilight>сразу же</hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:148
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3862,47 +3868,47 @@ msgstr ""
"<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d будет "
"восстановлено <hilight>сразу же</hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:185
msgid "Resolution change"
msgstr "Смена разрешения"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:189
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"