Merged new pot files to all avaliable po files

SVN revision: 37765
master
Aron Xu 15 years ago
parent 0720eeae47
commit 8d53b279ff
  1. 526
      po/de.po
  2. 296
      po/el.po
  3. 129
      po/eo.po
  4. 292
      po/fr.po
  5. 133
      po/hu.po
  6. 155
      po/it.po
  7. 120
      po/ru.po
  8. 217
      po/sv.po
  9. 95
      po/zh_CN.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <peter.wehrfritz@web.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,313 +15,275 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/bin/ephoto_exif.c:103
#: src/bin/ephoto_exif.c:95
msgid "No Exif Data Exists"
msgstr "Es sind keine Exif Daten vorhanden"
#: src/bin/ephoto_list_view.c:97
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Pixels: %s\n"
"Size: %s\n"
msgstr ""
"Name: %s\n"
"Auflösung: %s\n"
"Größe: %s\n"
#: src/bin/ephoto_list_view.c:100
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/bin/ephoto_list_view.c:103
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#: src/bin/ephoto_list_view.c:105
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: src/bin/ephoto_main.c:151
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
#: src/bin/ephoto_main.c:157
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
#: src/bin/ephoto_main.c:179
msgid "Normal View"
msgstr "normale Ansicht"
#: src/bin/ephoto_main.c:187
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#: src/bin/ephoto_main.c:195
msgid "Single View"
msgstr "einfache Ansicht"
#: src/bin/ephoto_main.c:207
msgid "You do not have libexif 0.6.13"
msgstr "Sie haben nicht libexif 0.6.13"
#: src/bin/ephoto_main.c:213
msgid "View Exif Data"
msgstr "Zeige Exif Daten"
#: src/bin/ephoto_main.c:220
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: src/bin/ephoto_main.c:228
msgid "Start a Slideshow"
msgstr "Starte Diavorführung"
#: src/bin/ephoto_main.c:240
msgid "Move to edit view"
msgstr "Gehe zu der bearbeitenden Ansicht"
#: src/bin/ephoto_main.c:246
msgid "Complete Library"
msgstr "Komplete Sammlung"
#: src/bin/ephoto_normal_view.c:31
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:56
msgid "Ephoto Slideshow!"
msgstr "Ephoto Diavorführung"
#: src/bin/ephoto_utils.c:9
#: src/bin/ephoto_utils.c:10
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Bytes"
#: src/bin/ephoto_utils.c:14
#: src/bin/ephoto_utils.c:15
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KB"
#: src/bin/ephoto_utils.c:20
#: src/bin/ephoto_utils.c:21
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
#: src/bin/ephoto_utils.c:25
#: src/bin/ephoto_utils.c:26
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:14
msgid "Single"
msgstr "Einseln"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:33
#: src/bin/ephoto_edit_view.c:69
msgid "Previous Image"
msgstr "vorheriges Bild"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:39
#: src/bin/ephoto_edit_view.c:73
msgid "Next Image"
msgstr "nächstes Bild"
#: src/bin/ephoto.c:21
#, c-format
msgid "Ewl is not usable, please check your installation!\n"
msgstr "Ewl ist nicht gebrauchbar, bitte überprüfen Sie Ihre installation!\n"
#: src/bin/ephoto.c:29
#, c-format
msgid "Ephoto Version %s Help Page\n"
msgstr "Ephoto Version %s Hilfseite\n"
#: src/bin/ephoto.c:30
#, c-format
msgid ""
"Long Commands: \n"
" --help\t\t\t-\tThis Screen\n"
" --add-album %%s %%s\t-\tAdds Album\n"
"\t\t\t \targ1 = name of album\n"
"\t\t\t\targ2 = description of album\n"
" --add-image %%s %%s %%s\t-\tAdds Image\n"
"\t\t\t\targ1 = name of album to add image to\n"
"\t\t\t\targ2 = descriptive name for image\n"
"\t\t\t\targ3 = path to the image\n"
" --add-image-dir %%s %%s\t-\tAdds All Images From Directory\n"
"\t\t\t\targ1 = name of album to add images to\n"
"\t\t\t\targ2 = directory to get images from\n"
" --list-albums\t\t-\tList Albums\n"
" --list-images %%s\t-\tList Images in Album\n"
"\t\t\t\targ1 = name of album to list images from\n"
" --remove-album\t%%s\t-\tRemoves Album\n"
"\t\t\t\targ1 = name of album\n"
" --remove-image\t%%s %%s\t-\tRemoves Image\n"
"\t\t\t\targ1 = name of album to remove image from\n"
"\t\t\t\targ2 = path of the image to be removed\n"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:92
msgid "Zoom In"
msgstr ""
"Lange Befehle: \n"
" --help\t\t\t-\tDiese Seite\n"
" --add-album %%s %%s\t-\tFüge ein Album hinzu\n"
"\t\t\t \targ1 = Name des Albums\n"
"\t\t\t\targ2 = Beschreibung des Albums\n"
" --add-image %%s %%s %%s\t-\tFüge ein Bild hinzu\n"
"\t\t\t\targ1 = Name des Albums zu dem das Bild hinzugefügt werden soll\n"
"\t\t\t\targ2 = beschreibender Name für das Bild\n"
"\t\t\t\targ3 = Pfad zum Bild\n"
" --add-image-dir %%s %%s\t-\tFügt ein Bild aus einem Verzeichnis hinzu\n"
"\t\t\t\targ1 = Name des Albums zu dem das Bild hinzugefügt werden soll\n"
"\t\t\t\targ2 = das Verzeichnis in dem sich das Bild befindet\n"
" --list-albums\t\t-\tzeige eine List der Alben\n"
" --list-images %%s\t-\tzeige eine List der Bilder\n"
"\t\t\t\targ1 = name of album to list images from\n"
" --remove-album\t%%s\t-\tRemoves Album\n"
"\t\t\t\targ1 = name of album\n"
" --remove-image\t%%s %%s\t-\tRemoves Image\n"
"\t\t\t\targ1 = name of album to remove image from\n"
"\t\t\t\targ2 = path of the image to be removed\n"
#: src/bin/ephoto.c:50
#, c-format
msgid ""
"Short Commands: \n"
" -h\t\t\t-\tThis Screen\n"
" -a %%s %%s\t\t-\tAdds Album\n"
" -i %%s %%s %%s\t\t-\tAdds Image\n"
" -id %%s %%s\t\t-\tAdds all Images From Directory\n"
" -la\t\t\t-\tList Albums\n"
" -li %%s\t\t\t-\tList Images in Album\n"
" -ra %%s\t\t\t-\tRemoves Album\n"
" -ri %%s %%s\t\t-\tRemoves Image\n"
msgstr ""
"Kurzbefehle: \n"
" -h\t\t\t-\tDiese Seite\n"
" -a %%s %%s\t\t-\tfüge Album hinzu\n"
" -i %%s %%s %%s\t\t-\tfüge Bild hinzu\n"
" -id %%s %%s\t\t-\tFüge alle Bilder des Verzeichnisses hinzu\n"
" -la\t\t\t-\tList Albums\n"
" -li %%s\t\t\t-\tList Images in Album\n"
" -ra %%s\t\t\t-\tRemoves Album\n"
" -ri %%s %%s\t\t-\tRemoves Image\n"
#: src/bin/ephoto.c:67
#, c-format
msgid "Please specify a name for the album\n"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Album an\n"
#: src/bin/ephoto.c:75
#, c-format
msgid "Please specify a description for the album\n"
msgstr "Bitte geben Sie eine Bezeichnung für das Album an\n"
#: src/bin/ephoto.c:79
#, c-format
msgid "Are you sure you want to create an album with the name %s and the description %s? "
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie ein Album mit dem Namen %s und der Beschreibung %s erstellen wollen?"
#: src/bin/ephoto.c:105
#: src/bin/ephoto.c:151
#, c-format
msgid "Please specify the album you wish to add to\n"
msgstr "Bitte geben Sie das Album an, dass Sie hinzufügen wollen\n"
#: src/bin/ephoto.c:113
#, c-format
msgid "Please specify a descriptive name for the image\n"
msgstr "Bitte geben Sie einen beschreibenden Namen für das Bild an\n"
#: src/bin/ephoto.c:121
#, c-format
msgid "Please specify a valid path to the image\n"
msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu dem Bild an\n"
#: src/bin/ephoto.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to add an image to album %s with a name %s and path %s? "
msgstr "Sind Sie sicher, dass sie ein Bild zum dem Album %s mit dem Namen %s und dem Pfad %s hinzufügen wollen?"
#: src/bin/ephoto.c:139
#, c-format
msgid "Image was added\n"
msgstr "Bild wurde hinzugefügt\n"
#: src/bin/ephoto.c:141
#, c-format
msgid "Image was not added\n"
msgstr "Bild wurde nicht hinzugefügt\n"
#: src/bin/ephoto.c:159
#, c-format
msgid "Please specify a valid path to the image directory\n"
msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis des Bildes an\n"
#: src/bin/ephoto.c:163
#, c-format
msgid "Are you sure you want to add images from the directory %s to the album %s? "
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Bilder aus dem Verzeichnis %s in das Album %s hinzufügen wollen?"
#: src/bin/ephoto.c:184
#, c-format
msgid "Images were added\n"
msgstr "Bilder wurden hinzugefügt\n"
#: src/bin/ephoto.c:186
#, c-format
msgid "Images were not added\n"
msgstr "Bilder wurden nicht hinzugefügt\n"
#: src/bin/ephoto.c:211
#, c-format
msgid "Please specify the album to list images from\n"
msgstr "Bitte geben Sie ein Album an, um die Bild aufzulisten\n"
#: src/bin/ephoto.c:231
#, c-format
msgid "Please specify the name of the album\n"
msgstr "Bitte geben Sie den Namen des Albums an\n"
#: src/bin/ephoto.c:235
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the album %s? "
msgstr "Sind Sie sicher, dass das Album %s entfernt werden soll?"
#: src/bin/ephoto.c:248
#, c-format
msgid "Album was removed\n"
msgstr "Album wurde entfernt\n"
#: src/bin/ephoto.c:260
#, c-format
msgid "Please specify the name of the album the image belongs to.\n"
msgstr "Bitte geben Sie den Namen des zum Bild gehörigen Albums an.\n"
#: src/bin/ephoto.c:269
#, c-format
msgid "Please specify the path of the image\n"
msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu dem Bild an\n"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:100
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto.c:273
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the image %s from the album %s? "
msgstr "Sind Sie sicher, dass sie Bild %s aus dem Album %s entfernen wollen?"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:108
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto.c:287
#, c-format
msgid "Image was removed\n"
msgstr "Bild wurde entfernt\n"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:116
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto.c:289
#, c-format
msgid "Image was not removed\n"
msgstr "Bild wurde nicht entfernt\n"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:124
msgid "Flip Horizontally"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_edit_view.c:39
msgid "Standard Tools"
msgstr "Standardwerkzeuge"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:132
msgid "Flip Vertically"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_edit_view.c:47
#: src/bin/ephoto_single_view.c:140
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Erweiterte Werkzeuge"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:148
msgid "Previous Image"
msgstr "vorheriges Bild"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:156
msgid "Next Image"
msgstr "nächstes Bild"
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Pixels: %s\n"
#~ "Size: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Auflösung: %s\n"
#~ "Größe: %s\n"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Pixel"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Größe"
#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Alben"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Dateisystem"
#~ msgid "Normal View"
#~ msgstr "normale Ansicht"
#~ msgid "List View"
#~ msgstr "Listenansicht"
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "einfache Ansicht"
#~ msgid "You do not have libexif 0.6.13"
#~ msgstr "Sie haben nicht libexif 0.6.13"
#~ msgid "View Exif Data"
#~ msgstr "Zeige Exif Daten"
#~ msgid "Toggle Fullscreen"
#~ msgstr "Vollbild"
#~ msgid "Start a Slideshow"
#~ msgstr "Starte Diavorführung"
#~ msgid "Move to edit view"
#~ msgstr "Gehe zu der bearbeitenden Ansicht"
#~ msgid "Complete Library"
#~ msgstr "Komplete Sammlung"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Ephoto Slideshow!"
#~ msgstr "Ephoto Diavorführung"
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Einseln"
#~ msgid "Ewl is not usable, please check your installation!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ewl ist nicht gebrauchbar, bitte überprüfen Sie Ihre installation!\n"
#~ msgid "Ephoto Version %s Help Page\n"
#~ msgstr "Ephoto Version %s Hilfseite\n"
#~ msgid ""
#~ "Long Commands: \n"
#~ " --help\t\t\t-\tThis Screen\n"
#~ " --add-album %%s %%s\t-\tAdds Album\n"
#~ "\t\t\t \targ1 = name of album\n"
#~ "\t\t\t\targ2 = description of album\n"
#~ " --add-image %%s %%s %%s\t-\tAdds Image\n"
#~ "\t\t\t\targ1 = name of album to add image to\n"
#~ "\t\t\t\targ2 = descriptive name for image\n"
#~ "\t\t\t\targ3 = path to the image\n"
#~ " --add-image-dir %%s %%s\t-\tAdds All Images From Directory\n"
#~ "\t\t\t\targ1 = name of album to add images to\n"
#~ "\t\t\t\targ2 = directory to get images from\n"
#~ " --list-albums\t\t-\tList Albums\n"
#~ " --list-images %%s\t-\tList Images in Album\n"
#~ "\t\t\t\targ1 = name of album to list images from\n"
#~ " --remove-album\t%%s\t-\tRemoves Album\n"
#~ "\t\t\t\targ1 = name of album\n"
#~ " --remove-image\t%%s %%s\t-\tRemoves Image\n"
#~ "\t\t\t\targ1 = name of album to remove image from\n"
#~ "\t\t\t\targ2 = path of the image to be removed\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lange Befehle: \n"
#~ " --help\t\t\t-\tDiese Seite\n"
#~ " --add-album %%s %%s\t-\tFüge ein Album hinzu\n"
#~ "\t\t\t \targ1 = Name des Albums\n"
#~ "\t\t\t\targ2 = Beschreibung des Albums\n"
#~ " --add-image %%s %%s %%s\t-\tFüge ein Bild hinzu\n"
#~ "\t\t\t\targ1 = Name des Albums zu dem das Bild hinzugefügt werden soll\n"
#~ "\t\t\t\targ2 = beschreibender Name für das Bild\n"
#~ "\t\t\t\targ3 = Pfad zum Bild\n"
#~ " --add-image-dir %%s %%s\t-\tFügt ein Bild aus einem Verzeichnis hinzu\n"
#~ "\t\t\t\targ1 = Name des Albums zu dem das Bild hinzugefügt werden soll\n"
#~ "\t\t\t\targ2 = das Verzeichnis in dem sich das Bild befindet\n"
#~ " --list-albums\t\t-\tzeige eine List der Alben\n"
#~ " --list-images %%s\t-\tzeige eine List der Bilder\n"
#~ "\t\t\t\targ1 = name of album to list images from\n"
#~ " --remove-album\t%%s\t-\tRemoves Album\n"
#~ "\t\t\t\targ1 = name of album\n"
#~ " --remove-image\t%%s %%s\t-\tRemoves Image\n"
#~ "\t\t\t\targ1 = name of album to remove image from\n"
#~ "\t\t\t\targ2 = path of the image to be removed\n"
#~ msgid ""
#~ "Short Commands: \n"
#~ " -h\t\t\t-\tThis Screen\n"
#~ " -a %%s %%s\t\t-\tAdds Album\n"
#~ " -i %%s %%s %%s\t\t-\tAdds Image\n"
#~ " -id %%s %%s\t\t-\tAdds all Images From Directory\n"
#~ " -la\t\t\t-\tList Albums\n"
#~ " -li %%s\t\t\t-\tList Images in Album\n"
#~ " -ra %%s\t\t\t-\tRemoves Album\n"
#~ " -ri %%s %%s\t\t-\tRemoves Image\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kurzbefehle: \n"
#~ " -h\t\t\t-\tDiese Seite\n"
#~ " -a %%s %%s\t\t-\tfüge Album hinzu\n"
#~ " -i %%s %%s %%s\t\t-\tfüge Bild hinzu\n"
#~ " -id %%s %%s\t\t-\tFüge alle Bilder des Verzeichnisses hinzu\n"
#~ " -la\t\t\t-\tList Albums\n"
#~ " -li %%s\t\t\t-\tList Images in Album\n"
#~ " -ra %%s\t\t\t-\tRemoves Album\n"
#~ " -ri %%s %%s\t\t-\tRemoves Image\n"
#~ msgid "Please specify a name for the album\n"
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Album an\n"
#~ msgid "Please specify a description for the album\n"
#~ msgstr "Bitte geben Sie eine Bezeichnung für das Album an\n"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to create an album with the name %s and the "
#~ "description %s? "
#~ msgstr ""
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie ein Album mit dem Namen %s und der Beschreibung "
#~ "%s erstellen wollen?"
#~ msgid "Please specify the album you wish to add to\n"
#~ msgstr "Bitte geben Sie das Album an, dass Sie hinzufügen wollen\n"
#~ msgid "Please specify a descriptive name for the image\n"
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen beschreibenden Namen für das Bild an\n"
#~ msgid "Please specify a valid path to the image\n"
#~ msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu dem Bild an\n"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to add an image to album %s with a name %s and path "
#~ "%s? "
#~ msgstr ""
#~ "Sind Sie sicher, dass sie ein Bild zum dem Album %s mit dem Namen %s und "
#~ "dem Pfad %s hinzufügen wollen?"
#~ msgid "Image was added\n"
#~ msgstr "Bild wurde hinzugefügt\n"
#~ msgid "Image was not added\n"
#~ msgstr "Bild wurde nicht hinzugefügt\n"
#~ msgid "Please specify a valid path to the image directory\n"
#~ msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis des Bildes an\n"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to add images from the directory %s to the album %"
#~ "s? "
#~ msgstr ""
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie Bilder aus dem Verzeichnis %s in das Album %s "
#~ "hinzufügen wollen?"
#~ msgid "Images were added\n"
#~ msgstr "Bilder wurden hinzugefügt\n"
#~ msgid "Images were not added\n"
#~ msgstr "Bilder wurden nicht hinzugefügt\n"
#~ msgid "Please specify the album to list images from\n"
#~ msgstr "Bitte geben Sie ein Album an, um die Bild aufzulisten\n"
#~ msgid "Please specify the name of the album\n"
#~ msgstr "Bitte geben Sie den Namen des Albums an\n"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the album %s? "
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass das Album %s entfernt werden soll?"
#~ msgid "Album was removed\n"
#~ msgstr "Album wurde entfernt\n"
#~ msgid "Please specify the name of the album the image belongs to.\n"
#~ msgstr "Bitte geben Sie den Namen des zum Bild gehörigen Albums an.\n"
#~ msgid "Please specify the path of the image\n"
#~ msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu dem Bild an\n"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the image %s from the album %s? "
#~ msgstr ""
#~ "Sind Sie sicher, dass sie Bild %s aus dem Album %s entfernen wollen?"
#~ msgid "Image was removed\n"
#~ msgstr "Bild wurde entfernt\n"
#~ msgid "Image was not removed\n"
#~ msgstr "Bild wurde nicht entfernt\n"
#~ msgid "Standard Tools"
#~ msgstr "Standardwerkzeuge"

@ -2,13 +2,13 @@
# Greek translation for Enlightenment17.
# This file is put in the public domain.
# Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>, 2008.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ephoto e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-20 22:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -17,197 +17,197 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/ephoto.c:52
#: src/ephoto_viewer.c:253
msgid "Menu|File"
msgstr "Μενού|Αρχείο"
#: src/bin/ephoto_exif.c:95
msgid "No Exif Data Exists"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:60
#: src/ephoto_viewer.c:271
msgid "Menu|File|Exit"
msgstr "Μενού|Αρχείο|Έξοδος"
#: src/bin/ephoto_utils.c:10
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:68
msgid "Menu|Albums"
msgstr "Μενού|Άλμπουμ"
#: src/bin/ephoto_utils.c:15
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:76
msgid "Menu|Albums|Add Album"
msgstr "Μενού|Άλμπουμ|Προσθήκη"
#: src/bin/ephoto_utils.c:21
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:86
msgid "Menu|Albums|Remove Album"
msgstr "Μενού|Άλμπουμ|Αφαίρεση"
#: src/bin/ephoto_utils.c:26
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:93
msgid "Menu|Viewer"
msgstr "Μενού|Προβολέας"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:92
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:101
msgid "Menu|Viewer|Image Viewer"
msgstr "Μενού|Προβολέας|Προβολέας Εικόνων"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:100
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:109
msgid "Menu|Slideshow"
msgstr "Μενού|Slideshow"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:108
#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "Μενού|Ενέργειες|Περιστροφή Αριστερά"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "Μενού|Ενέργειες|Περιστροφή Δεξιά"
#: src/ephoto.c:118
msgid "Menu|Slideshow|Configure Slideshow"
msgstr "Μενού|Slideshow|Ρύθμιση Slideshow"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:124
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Μενού|Ενέργειες|Αναστροφή Οριζόντια"
#: src/ephoto.c:129
msgid "Menu|Slideshow|Start Slideshow"
msgstr "Μενού|Slideshow|Εκκίνηση Slideshow"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:132
#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Μενού|Ενέργειες|Αναστροφή Κατακόρυφα"
#: src/ephoto.c:170
msgid " Location:"
msgstr " Περιοχή:"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:140
msgid "Advanced Tools"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:216
msgid "Albums"
msgstr "Άλμπουμ"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:148
msgid "Previous Image"
msgstr ""
#: src/ephoto_callbacks.c:218
msgid "Add an Album"
msgstr "Προσθήκη Άλμπουμ"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:156
msgid "Next Image"
msgstr ""
#: src/ephoto_callbacks.c:231
msgid "Enter the new album name:"
msgstr "Εισαγωγή ονόματος νέου άλμπουμ:"
#~ msgid "Menu|File"
#~ msgstr "Μενού|Αρχείο"
#: src/ephoto_callbacks.c:243
msgid "Enter the new album description:"
msgstr "Εισαγωγή περιγραφής νέου άλμπουμ:"
#~ msgid "Menu|File|Exit"
#~ msgstr "Μενού|Αρχείο|Έξοδος"
#: src/ephoto_callbacks.c:263
#: src/ephoto_slideshow.c:493
msgid "save"
msgstr "αποθήκευση"
#~ msgid "Menu|Albums"
#~ msgstr "Μενού|Άλμπουμ"
#: src/ephoto_callbacks.c:272
#: src/ephoto_slideshow.c:503
msgid "cancel"
msgstr "ακύρωση"
#~ msgid "Menu|Albums|Add Album"
#~ msgstr "Μενού|Άλμπουμ|Προσθήκη"
#: src/ephoto_slideshow.c:115
msgid "Ephoto Slideshow"
msgstr "Ephoto Slideshow"
#~ msgid "Menu|Albums|Remove Album"
#~ msgstr "Μενού|Άλμπουμ|Αφαίρεση"
#: src/ephoto_slideshow.c:329
msgid "Slideshow Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Slideshow"
#~ msgid "Menu|Viewer"
#~ msgstr "Μενού|Προβολέας"
#: src/ephoto_slideshow.c:348
msgid "Window Size"
msgstr "Μέγεθος Παραθύρου"
#~ msgid "Menu|Viewer|Image Viewer"
#~ msgstr "Μενού|Προβολέας|Προβολέας Εικόνων"
#: src/ephoto_slideshow.c:361
msgid "Fullscreen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#~ msgid "Menu|Slideshow"
#~ msgstr "Μενού|Slideshow"
#: src/ephoto_slideshow.c:369
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#~ msgid "Menu|Slideshow|Configure Slideshow"
#~ msgstr "Μενού|Slideshow|Ρύθμιση Slideshow"
#: src/ephoto_slideshow.c:384
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#~ msgid "Menu|Slideshow|Start Slideshow"
#~ msgstr "Μενού|Slideshow|Εκκίνηση Slideshow"
#: src/ephoto_slideshow.c:398
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#~ msgid " Location:"
#~ msgstr " Περιοχή:"
#: src/ephoto_slideshow.c:412
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Σειρά"
#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Άλμπουμ"
#: src/ephoto_slideshow.c:419
msgid "Loop Slideshow"
msgstr "Επανάληψη Slideshow"
#~ msgid "Add an Album"
#~ msgstr "Προσθήκη Άλμπουμ"
#: src/ephoto_slideshow.c:426
msgid "Random Order"
msgstr "Τυχαία Σειρά"
#~ msgid "Enter the new album name:"
#~ msgstr "Εισαγωγή ονόματος νέου άλμπουμ:"
#: src/ephoto_slideshow.c:439
msgid "Image Size"
msgstr "Μέγεθος Εικόνας"
#~ msgid "Enter the new album description:"
#~ msgstr "Εισαγωγή περιγραφής νέου άλμπουμ:"
#: src/ephoto_slideshow.c:446
msgid "Zoom Images to Fill Window"
msgstr "Εστίαση εικόνων για Γέμισμα του Παραθύρου"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "αποθήκευση"
#: src/ephoto_slideshow.c:453
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Κράτα Αναλογία"
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "ακύρωση"
#: src/ephoto_slideshow.c:460
msgid "Transitions"
msgstr "Μεταβάσεις"
#~ msgid "Ephoto Slideshow"
#~ msgstr "Ephoto Slideshow"
#: src/ephoto_slideshow.c:478
msgid "Show File Name On Change"
msgstr "Εμφάνισε Όνομα Αρχείου Όταν Αλλάξει"
#~ msgid "Slideshow Configuration"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Slideshow"
#: src/ephoto_viewer.c:235
msgid "Ephoto Image Viewer"
msgstr "Προβολέας Εικόνων Ephoto"
#~ msgid "Window Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Παραθύρου"
#: src/ephoto_viewer.c:261
msgid "Menu|File|Save Image"
msgstr "Μενού|Αρχείο|Αποθήκευση Εικόνας"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#: src/ephoto_viewer.c:279
msgid "Menu|Actions"
msgstr "Μενού|Ενέργειες"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: src/ephoto_viewer.c:287
msgid "Menu|Actions|Zoom In"
msgstr "Μενού|Ενέργειες|Εστίαση"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Πλάτος"
#: src/ephoto_viewer.c:297
msgid "Menu|Actions|Zoom Out"
msgstr "Μενού|Ενέργειες|Σμίκρυνση"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Ύψος"
#: src/ephoto_viewer.c:307
#, fuzzy
msgid "Menu|Actions|Zoom To Fit"
msgstr "Μενού|Ενέργειες|Εστίαση για Προσαρμογή"
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Σειρά"
#: src/ephoto_viewer.c:317
msgid "Menu|Actions|Zoom 1:1"
msgstr "Μενού|Ενέργειες|Εστίαση 1:1"
#~ msgid "Loop Slideshow"
#~ msgstr "Επανάληψη Slideshow"
#: src/ephoto_viewer.c:328
msgid "Menu|Actions|Flip Horizontally"
msgstr "Μενού|Ενέργειες|Αναστροφή Οριζόντια"
#~ msgid "Random Order"
#~ msgstr "Τυχαία Σειρά"
#: src/ephoto_viewer.c:338
msgid "Menu|Actions|Flip Vertically"
msgstr "Μενού|Ενέργειες|Αναστροφή Κατακόρυφα"
#~ msgid "Image Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας"
#: src/ephoto_viewer.c:348
msgid "Menu|Actions|Rotate Left"
msgstr "Μενού|Ενέργειες|Περιστροφή Αριστερά"
#~ msgid "Zoom Images to Fill Window"
#~ msgstr "Εστίαση εικόνων για Γέμισμα του Παραθύρου"
#: src/ephoto_viewer.c:358
msgid "Menu|Actions|Rotate Right"
msgstr "Μενού|Ενέργειες|Περιστροφή Δεξιά"
#~ msgid "Keep Aspect"
#~ msgstr "Κράτα Αναλογία"
#~ msgid "Transitions"
#~ msgstr "Μεταβάσεις"
#~ msgid "Show File Name On Change"
#~ msgstr "Εμφάνισε Όνομα Αρχείου Όταν Αλλάξει"
#~ msgid "Ephoto Image Viewer"
#~ msgstr "Προβολέας Εικόνων Ephoto"
#~ msgid "Menu|File|Save Image"
#~ msgstr "Μενού|Αρχείο|Αποθήκευση Εικόνας"
#~ msgid "Menu|Actions"
#~ msgstr "Μενού|Ενέργειες"
#~ msgid "Menu|Actions|Zoom In"
#~ msgstr "Μενού|Ενέργειες|Εστίαση"
#~ msgid "Menu|Actions|Zoom Out"
#~ msgstr "Μενού|Ενέργειες|Σμίκρυνση"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu|Actions|Zoom To Fit"
#~ msgstr "Μενού|Ενέργειες|Εστίαση για Προσαρμογή"
#: src/ephoto_viewer.c:400
msgid "In"
msgstr "Εστίαση +"
#~ msgid "Menu|Actions|Zoom 1:1"
#~ msgstr "Μενού|Ενέργειες|Εστίαση 1:1"
#: src/ephoto_viewer.c:410
msgid "Out"
msgstr "Εστίαση -"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Εστίαση +"
#: src/ephoto_viewer.c:440
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Εστίαση -"
#: src/ephoto_viewer.c:450
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Αριστερά"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Δεξιά"

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-10 16:11+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:49+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,87 +19,98 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /usr/portage/distfiles/cvs-src/e17/apps/ephoto/src\n"
#: src/bin/ephoto_exif.c:103
#: src/bin/ephoto_exif.c:95
msgid "No Exif Data Exists"
msgstr "Neniu EXIF-datumo ekzistas"
#: src/bin/ephoto_list_view.c:96
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: src/bin/ephoto_list_view.c:98
msgid "Pixels"
msgstr "Rastrumeroj"
#: src/bin/ephoto_list_view.c:100
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: src/bin/ephoto_main.c:115
msgid "Normal View"
msgstr "Normala Vidigo"
#: src/bin/ephoto_main.c:123
msgid "List View"
msgstr "Listorigardo"
#: src/bin/ephoto_main.c:131
msgid "Single View"
msgstr "Unuopa Vidigo"
#: src/bin/ephoto_main.c:139
msgid "Move to edit view"
msgstr "Ŝanĝi al redakta vidigo"
#: src/bin/ephoto_main.c:151
msgid "You do not have libexif 0.6.13"
msgstr "Vi ne havas libexif 0.6.13"
#: src/bin/ephoto_main.c:157
msgid "View Exif Data"
msgstr "Vidi EXIF-datumojn"
#: src/bin/ephoto_main.c:164
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Baskuli Plenekranen"
#: src/bin/ephoto_main.c:172
msgid "Start a Slideshow"
msgstr "Eki Bildoprezentadon"
#: src/bin/ephoto_utils.c:9
#: src/bin/ephoto_utils.c:10
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Bytes"
#: src/bin/ephoto_utils.c:14
#: src/bin/ephoto_utils.c:15
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KB"
#: src/bin/ephoto_utils.c:20
#: src/bin/ephoto_utils.c:21
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
#: src/bin/ephoto_utils.c:25
#: src/bin/ephoto_utils.c:26
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:33 src/bin/ephoto_edit_view.c:72
#: src/bin/ephoto_single_view.c:92
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_single_view.c:100
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_single_view.c:108
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_single_view.c:116
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_single_view.c:124
msgid "Flip Horizontally"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_single_view.c:132
msgid "Flip Vertically"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_single_view.c:140
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Plidetalaj Iloj"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:148
msgid "Previous Image"
msgstr "Antaŭa Bildo"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:39 src/bin/ephoto_edit_view.c:76
#: src/bin/ephoto_single_view.c:156
msgid "Next Image"
msgstr "Sekva Bildo"
#: src/bin/ephoto_edit_view.c:42
msgid "Standard Tools"
msgstr "Defaŭlta Iloj"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nomo"
#: src/bin/ephoto_edit_view.c:50
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Plidetalaj Iloj"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Rastrumeroj"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Grando"
#~ msgid "Normal View"
#~ msgstr "Normala Vidigo"
#~ msgid "List View"
#~ msgstr "Listorigardo"
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "Unuopa Vidigo"
#~ msgid "Move to edit view"
#~ msgstr "Ŝanĝi al redakta vidigo"
#~ msgid "You do not have libexif 0.6.13"
#~ msgstr "Vi ne havas libexif 0.6.13"
#~ msgid "View Exif Data"
#~ msgstr "Vidi EXIF-datumojn"
#~ msgid "Toggle Fullscreen"
#~ msgstr "Baskuli Plenekranen"
#~ msgid "Start a Slideshow"
#~ msgstr "Eki Bildoprezentadon"
#~ msgid "Standard Tools"
#~ msgstr "Defaŭlta Iloj"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ephoto 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-20 22:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:16+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <FR_fr>\n"
@ -15,195 +15,195 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ephoto.c:52
#: src/ephoto_viewer.c:253
msgid "Menu|File"
msgstr "Men|Fichier"
#: src/bin/ephoto_exif.c:95
msgid "No Exif Data Exists"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:60
#: src/ephoto_viewer.c:271
msgid "Menu|File|Exit"
msgstr "Menu|Fichier|Quitter"
#: src/bin/ephoto_utils.c:10
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:68
msgid "Menu|Albums"
msgstr "Menu|Albums"
#: src/bin/ephoto_utils.c:15
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:76
msgid "Menu|Albums|Add Album"
msgstr "Menu|Albums|Ajouter un album"
#: src/bin/ephoto_utils.c:21
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:86
msgid "Menu|Albums|Remove Album"
msgstr "Menu|Albums|Supprimer un album"
#: src/bin/ephoto_utils.c:26
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:93
msgid "Menu|Viewer"
msgstr "Menu|Visionner"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:92
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:101
msgid "Menu|Viewer|Image Viewer"
msgstr "Menu|Visionner|Visionneuse"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:100
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/ephoto.c:109
msgid "Menu|Slideshow"
msgstr "Men|Diaporama"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:108
#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "Menu|Actions|Pivoter sur la gauche"
#: src/ephoto.c:118
msgid "Menu|Slideshow|Configure Slideshow"
msgstr "Menu|Diaporama|Configurer le diaporama"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:116
#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "Menu|Actions|Pivoter sur la droite"
#: src/ephoto.c:129
msgid "Menu|Slideshow|Start Slideshow"
msgstr "Menu|Diaporama|Démarrer le diaporama"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:124
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Menu|Actions|Renverser horizontalement"
#: src/ephoto.c:170
msgid " Location:"
msgstr " Emplacement:"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:132
#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Menu|Actions|Renverser verticalement"
#: src/ephoto.c:216
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:140
msgid "Advanced Tools"
msgstr ""
#: src/ephoto_callbacks.c:218
msgid "Add an Album"
msgstr "Ajouter un album"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:148
msgid "Previous Image"
msgstr ""
#: src/ephoto_callbacks.c:231
msgid "Enter the new album name:"
msgstr "Entrer le nom du nouvel album:"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:156
msgid "Next Image"
msgstr ""
#: src/ephoto_callbacks.c:243
msgid "Enter the new album description:"
msgstr "Entrer la description du nouvel album:"
#~ msgid "Menu|File"
#~ msgstr "Men|Fichier"
#: src/ephoto_callbacks.c:263
#: src/ephoto_slideshow.c:493
msgid "save"
msgstr "enregistrer"
#~ msgid "Menu|File|Exit"
#~ msgstr "Menu|Fichier|Quitter"
#: src/ephoto_callbacks.c:272
#: src/ephoto_slideshow.c:503
msgid "cancel"
msgstr "annuler"
#~ msgid "Menu|Albums"
#~ msgstr "Menu|Albums"
#: src/ephoto_slideshow.c:115
msgid "Ephoto Slideshow"
msgstr "Diaporama Ephoto"
#~ msgid "Menu|Albums|Add Album"
#~ msgstr "Menu|Albums|Ajouter un album"
#: src/ephoto_slideshow.c:329
msgid "Slideshow Configuration"
msgstr "Configuration du diaporama"
#~ msgid "Menu|Albums|Remove Album"
#~ msgstr "Menu|Albums|Supprimer un album"
#: src/ephoto_slideshow.c:348
msgid "Window Size"
msgstr "Taille de la fenêtre"
#~ msgid "Menu|Viewer"
#~ msgstr "Menu|Visionner"
#: src/ephoto_slideshow.c:361
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#~ msgid "Menu|Viewer|Image Viewer"
#~ msgstr "Menu|Visionner|Visionneuse"
#: src/ephoto_slideshow.c:369
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#~ msgid "Menu|Slideshow"
#~ msgstr "Men|Diaporama"
#: src/ephoto_slideshow.c:384
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#~ msgid "Menu|Slideshow|Configure Slideshow"
#~ msgstr "Menu|Diaporama|Configurer le diaporama"
#: src/ephoto_slideshow.c:398
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#~ msgid "Menu|Slideshow|Start Slideshow"
#~ msgstr "Menu|Diaporama|Démarrer le diaporama"
#: src/ephoto_slideshow.c:412
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#~ msgid " Location:"
#~ msgstr " Emplacement:"
#: src/ephoto_slideshow.c:419
msgid "Loop Slideshow"
msgstr "Diaporama en boucle"
#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Albums"
#: src/ephoto_slideshow.c:426
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aléatoire "
#~ msgid "Add an Album"
#~ msgstr "Ajouter un album"
#: src/ephoto_slideshow.c:439
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
#~ msgid "Enter the new album name:"
#~ msgstr "Entrer le nom du nouvel album:"
#: src/ephoto_slideshow.c:446
msgid "Zoom Images to Fill Window"
msgstr "Redimensionner les images à la taille de la fenêtre"
#~ msgid "Enter the new album description:"
#~ msgstr "Entrer la description du nouvel album:"
#: src/ephoto_slideshow.c:453
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Conserver l'aspect"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "enregistrer"
#: src/ephoto_slideshow.c:460
msgid "Transitions"
msgstr "Transitions"
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "annuler"
#: src/ephoto_slideshow.c:478
msgid "Show File Name On Change"
msgstr "Afficher le nom du fichier lors du changement"
#~ msgid "Ephoto Slideshow"
#~ msgstr "Diaporama Ephoto"
#: src/ephoto_viewer.c:235
msgid "Ephoto Image Viewer"
msgstr "Visionneuse Ephoto"
#~ msgid "Slideshow Configuration"
#~ msgstr "Configuration du diaporama"
#: src/ephoto_viewer.c:261
msgid "Menu|File|Save Image"
msgstr "Menu|Fichier|Enregistrer l'image"
#~ msgid "Window Size"
#~ msgstr "Taille de la fenêtre"
#: src/ephoto_viewer.c:279
msgid "Menu|Actions"
msgstr "Menu|Actions"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Plein écran"
#: src/ephoto_viewer.c:287
msgid "Menu|Actions|Zoom In"
msgstr "Menu|Actions|Zoomer"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personnalisé"
#: src/ephoto_viewer.c:297
msgid "Menu|Actions|Zoom Out"
msgstr "Menu|Actions|Dézoomer"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Largeur"
#: src/ephoto_viewer.c:307
msgid "Menu|Actions|Zoom To Fit"
msgstr "Menu|Actions|Remplir la fenêtre"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Hauteur"
#: src/ephoto_viewer.c:317
msgid "Menu|Actions|Zoom 1:1"
msgstr "Taille normale"
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ordre"
#: src/ephoto_viewer.c:328
msgid "Menu|Actions|Flip Horizontally"
msgstr "Menu|Actions|Renverser horizontalement"
#~ msgid "Loop Slideshow"
#~ msgstr "Diaporama en boucle"
#: src/ephoto_viewer.c:338
msgid "Menu|Actions|Flip Vertically"
msgstr "Menu|Actions|Renverser verticalement"
#~ msgid "Random Order"
#~ msgstr "Ordre aléatoire "
#: src/ephoto_viewer.c:348
msgid "Menu|Actions|Rotate Left"
msgstr "Menu|Actions|Pivoter sur la gauche"
#~ msgid "Image Size"
#~ msgstr "Taille de l'image"
#: src/ephoto_viewer.c:358
msgid "Menu|Actions|Rotate Right"
msgstr "Menu|Actions|Pivoter sur la droite"
#~ msgid "Zoom Images to Fill Window"
#~ msgstr "Redimensionner les images à la taille de la fenêtre"
#~ msgid "Keep Aspect"
#~ msgstr "Conserver l'aspect"
#~ msgid "Transitions"
#~ msgstr "Transitions"
#~ msgid "Show File Name On Change"
#~ msgstr "Afficher le nom du fichier lors du changement"
#~ msgid "Ephoto Image Viewer"
#~ msgstr "Visionneuse Ephoto"
#~ msgid "Menu|File|Save Image"
#~ msgstr "Menu|Fichier|Enregistrer l'image"
#~ msgid "Menu|Actions"
#~ msgstr "Menu|Actions"
#~ msgid "Menu|Actions|Zoom In"
#~ msgstr "Menu|Actions|Zoomer"
#~ msgid "Menu|Actions|Zoom Out"
#~ msgstr "Menu|Actions|Dézoomer"
#~ msgid "Menu|Actions|Zoom To Fit"
#~ msgstr "Menu|Actions|Remplir la fenêtre"
#: src/ephoto_viewer.c:400
msgid "In"
msgstr "Zoom +"
#~ msgid "Menu|Actions|Zoom 1:1"
#~ msgstr "Taille normale"
#: src/ephoto_viewer.c:410
msgid "Out"
msgstr "Zoom -"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Zoom +"
#: src/ephoto_viewer.c:440
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Zoom -"
#: src/ephoto_viewer.c:450
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Gauche"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Droite"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ephoto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-22 18:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Lisovszki <lisovszki@gmail.com>\n"
"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
@ -16,87 +16,98 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/bin/ephoto_list_view.c:96
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/bin/ephoto_list_view.c:98
msgid "Pixels"
msgstr "Képpontok"
#: src/bin/ephoto_list_view.c:100
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: src/bin/ephoto_exif.c:95
msgid "No Exif Data Exists"
msgstr "Nem létezik exif adat"
#: src/bin/ephoto_main.c:115
msgid "Normal View"
msgstr "Normál nézet"
#: src/bin/ephoto_utils.c:10
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Bájt"
#: src/bin/ephoto_main.c:123
msgid "List View"
msgstr "Lista nézet"
#: src/bin/ephoto_utils.c:15
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KB"
#: src/bin/ephoto_main.c:131
msgid "Single View"
msgstr "Egyablakos nézet"
#: src/bin/ephoto_utils.c:21
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
#: src/bin/ephoto_main.c:139
msgid "Move to edit view"
msgstr "Szerkesztői nézet"
#: src/bin/ephoto_utils.c:26
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#: src/bin/ephoto_main.c:151
msgid "You do not have libexif 0.6.13"
msgstr "Nincs libexif 0.6.13-ad"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:92
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_main.c:157
msgid "View Exif Data"
msgstr "Exif adat megtekintése"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:100
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_main.c:164
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Váltás teljes képernyőre"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:108
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_main.c:172
msgid "Start a Slideshow"
msgstr "Diavetítés indítása"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:116
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_exif.c:103
msgid "No Exif Data Exists"
msgstr "Nem létezik exif adat"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:124
msgid "Flip Horizontally"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_edit_view.c:42
msgid "Standard Tools"
msgstr "Szabványos eszközök"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:132
msgid "Flip Vertically"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_edit_view.c:50
#: src/bin/ephoto_single_view.c:140
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Speciális eszközök"
#: src/bin/ephoto_edit_view.c:72 src/bin/ephoto_single_view.c:33
#: src/bin/ephoto_single_view.c:148
msgid "Previous Image"
msgstr "Előző kép"
#: src/bin/ephoto_edit_view.c:76 src/bin/ephoto_single_view.c:39
#: src/bin/ephoto_single_view.c:156
msgid "Next Image"
msgstr "Következő kép"
#: src/bin/ephoto_utils.c:9
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Bájt"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Név"
#: src/bin/ephoto_utils.c:14
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KB"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Képpontok"
#: src/bin/ephoto_utils.c:20
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Méret"
#: src/bin/ephoto_utils.c:25
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#~ msgid "Normal View"
#~ msgstr "Normál nézet"
#~ msgid "List View"
#~ msgstr "Lista nézet"
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "Egyablakos nézet"
#~ msgid "Move to edit view"
#~ msgstr "Szerkesztői nézet"
#~ msgid "You do not have libexif 0.6.13"
#~ msgstr "Nincs libexif 0.6.13-ad"
#~ msgid "View Exif Data"
#~ msgstr "Exif adat megtekintése"
#~ msgid "Toggle Fullscreen"
#~ msgstr "Váltás teljes képernyőre"
#~ msgid "Start a Slideshow"
#~ msgstr "Diavetítés indítása"
#~ msgid "Standard Tools"
#~ msgstr "Szabványos eszközök"

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ephoto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-21 18:47+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -14,98 +14,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/bin/ephoto_edit_view.c:36
msgid "Standard Tools"
msgstr "Strumenti standard"
#: src/bin/ephoto_exif.c:95
msgid "No Exif Data Exists"
msgstr "Nessun dato Exif"
#: src/bin/ephoto_utils.c:10
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Byte"
#: src/bin/ephoto_utils.c:15
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KB"
#: src/bin/ephoto_utils.c:21
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
#: src/bin/ephoto_utils.c:26
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#: src/bin/ephoto_single_view.c:92
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/bin/ephoto_single_view.c:100