From 6cd92af6c194861348e58521c4ed019cfa751905 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Mon, 13 Apr 2020 14:01:02 +0200 Subject: [PATCH] Updating french and italian translations --- po/fr.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/it.po | 49 +++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 66 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 51ce43c6..d61512d3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,14 +1,15 @@ -# English translations for terminology package. +# French translation for Terminology. # Copyright (C) 2014 Terminology development team # This file is distributed under the same license as the terminology package. # , 2014. +# similar , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 17:15+0200\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/bin/options_helpers.c:193 src/bin/options.c:227 msgid "Helpers" @@ -143,11 +144,11 @@ msgstr "Aucun" #: src/bin/options_background.c:498 msgid "Source file is target file" -msgstr "" +msgstr "Le fichier source est le fichier cible" #: src/bin/options_background.c:511 msgid "Picture imported" -msgstr "" +msgstr "Image importée" #: src/bin/options_background.c:516 msgid "Failed" @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Arrière-plan" #: src/bin/options_background.c:584 msgid "Shine:" -msgstr "" +msgstr "Brillance :" #: src/bin/options_background.c:608 src/bin/options_behavior.c:656 msgid "Translucent" @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Transparence" #: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 #, c-format msgid "%1.0f%%" -msgstr "" +msgstr "%1.0f%%" #: src/bin/options_background.c:639 msgid "Select Path" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Autre" #: src/bin/options_background.c:693 msgid "Click on a picture to use it as background" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur une image pour l'utiliser comme arrière-plan" #: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228 msgid "Toolkit" @@ -201,25 +202,30 @@ msgid "" "toolkit configuration settings can be accessed by running %s." msgstr "" +"Terminology utilise la boîte à outils Elementary." +"
Les paramètres de configuration sont accessibles en lançant %s." #: src/bin/options_elm.c:134 #, c-format msgid "Launch %s" -msgstr "" +msgstr "Lancer %s" #: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:367 src/bin/win.c:387 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Échelle" #: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410 msgid "Select prefered size so that this text is readable." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner la taille adéquate pour que ce texte soit lisible." #: src/bin/options_elm.c:179 msgid "" "The scale configuration can also be changed through elementary's configuration panel." msgstr "" +"Le paramètres d'échelle sont également modifiables en passant par le panneau " +"Configuration pour Elementary." #: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222 msgid "Theme" @@ -238,7 +244,7 @@ msgstr "%'d lignes" #: src/bin/options_behavior.c:105 #, c-format msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):" -msgstr "" +msgstr "Lignes d'historique (utilisation mémoire en ce moment : %'.2f%cB) :" #: src/bin/options_behavior.c:281 msgid "Default cursor:" @@ -278,38 +284,36 @@ msgstr "Faire défiler jusqu'en bas en cas de nouveau contenu" #: src/bin/options_behavior.c:467 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" -msgstr "Faire défiler jusqu'en bas lorsqu'une touche est enfoncée" +msgstr "Faire défiler jusqu'en bas sur pression d'une touche" #: src/bin/options_behavior.c:478 -#, fuzzy msgid "Active Links:" -msgstr "Liens actifs" +msgstr "Liens actifs :" #: src/bin/options_behavior.c:482 msgid "On emails" -msgstr "" +msgstr "Pour les courriels" #: src/bin/options_behavior.c:483 msgid "On file paths" -msgstr "" +msgstr "Pour les chemins de fichier" #: src/bin/options_behavior.c:484 -#, fuzzy msgid "On URLs" -msgstr "Ouvrir en tant q'URL" +msgstr "Pour les URL" #: src/bin/options_behavior.c:485 -#, fuzzy msgid "Based on escape codes" -msgstr "Activer les codes d'échappement spécifiques à Terminology" +msgstr "Codes d'échappement pour source" #: src/bin/options_behavior.c:489 msgid "React to key presses" -msgstr "Réagir aux touches" +msgstr "Réagir aux pressions sur les touches" #: src/bin/options_behavior.c:496 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" +"Support audio pour la pression des touches DÉSACTIVÉ !" #: src/bin/options_behavior.c:499 msgid "Visual Bell" @@ -374,11 +378,11 @@ msgstr "Ouvrir les nouveaux terminaux dans le répertoire de travail actuel" #: src/bin/options_behavior.c:514 msgid "Treat Emojis as double-width characters" -msgstr "" +msgstr "Traiter les Emojis comme des caractères de largeur double" #: src/bin/options_behavior.c:523 msgid "Always open at size:" -msgstr "Toujours utiliser les dimensions :" +msgstr "Toujours utiliser ces dimensions :" #: src/bin/options_behavior.c:533 msgid "Set Current:" @@ -413,7 +417,7 @@ msgstr "%1.1f s" #: src/bin/options_behavior.c:657 msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:" -msgstr "" +msgstr "Auto-masquage du pointeur quand inactif pendant :" #: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:589 msgid "Could not create window." @@ -443,7 +447,7 @@ msgstr "Déplacement vers le répertoire pour exécuter la commande du terminal. #: src/bin/main.c:456 msgid "Use the named edje theme or path to theme file." -msgstr "Utiliser le thème edje fourni ou le chemin vers le fichier de thème." +msgstr "Utiliser le thème Edje fourni ou le chemin vers le fichier de thème." #: src/bin/main.c:458 msgid "Use the named file as a background wallpaper." @@ -509,7 +513,7 @@ msgstr "Lancer en mode plein écran." #: src/bin/main.c:490 msgid "Go into an iconic state from the start." -msgstr "Lancer en mode icônifié." +msgstr "Lancer en mode iconifié." #: src/bin/main.c:492 msgid "Become a borderless managed window." @@ -541,7 +545,7 @@ msgstr "Définir TERM sur « xterm-256color » au lieu de « xterm »." #: src/bin/main.c:506 msgid "Set scaling factor." -msgstr "" +msgstr "Définir le facteur d'échelle." #: src/bin/main.c:508 msgid "Highlight links." @@ -549,7 +553,7 @@ msgstr "Surligner les liens." #: src/bin/main.c:510 msgid "Do not display wizard on start up." -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher l'assistant au démarrage." #: src/bin/main.c:536 msgid "show program version." @@ -561,7 +565,7 @@ msgstr "afficher le copyright." #: src/bin/main.c:542 msgid "show license." -msgstr "afficher la license." +msgstr "afficher la licence." #: src/bin/main.c:545 msgid "show this message." @@ -666,19 +670,19 @@ msgstr "Défilement" #: src/bin/keyin.c:654 msgid "Scroll one page up" -msgstr "Défilement d'une page vers le haut" +msgstr "Faire défiler d'une page vers le haut" #: src/bin/keyin.c:655 msgid "Scroll one page down" -msgstr "Défilement d'une page vers le bas" +msgstr "Faire défiler d'une page vers le bas" #: src/bin/keyin.c:656 msgid "Scroll one line up" -msgstr "Défilement d'une ligne vers le haut" +msgstr "Faire défiler d'une ligne vers le haut" #: src/bin/keyin.c:657 msgid "Scroll one line down" -msgstr "Défilement d'une ligne vers le bas" +msgstr "Faire défiler d'une ligne vers le bas" #: src/bin/keyin.c:658 msgid "Go to the top of the backlog" @@ -937,10 +941,13 @@ msgid "" "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config." msgstr "" +"Les paramètres d'échelle sont modifiables dans Configuration (clic droit " +"dans le terminal) → Boîte à outils, ou avec la commande " +"elementary_config." #: src/bin/win.c:422 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #: src/bin/win.c:2270 msgid "Ecore IMF failed" @@ -998,7 +1005,7 @@ msgstr "À propos" #: src/bin/controls.c:451 msgid "Grouped input" -msgstr "" +msgstr "Entrée groupée" #: src/bin/controls.c:463 msgid "Close Terminal" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 7dc89707..36294c62 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-25 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 13:59+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: [Language]\n" "Language: it\n" @@ -137,19 +137,19 @@ msgstr "Reimposta combinazioni di tasti" #: src/bin/options_background.c:163 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #: src/bin/options_background.c:498 msgid "Source file is target file" -msgstr "" +msgstr "Il file di origine è uguale a quello di destinazione" #: src/bin/options_background.c:511 msgid "Picture imported" -msgstr "" +msgstr "Immagine importata" #: src/bin/options_background.c:516 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Non ha funzionato" #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:223 msgid "Background" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Sfondo" #: src/bin/options_background.c:584 msgid "Shine:" -msgstr "" +msgstr "Brillantezza:" #: src/bin/options_background.c:608 src/bin/options_behavior.c:656 msgid "Translucent" @@ -166,27 +166,27 @@ msgstr "Translucente" #: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 #, c-format msgid "%1.0f%%" -msgstr "" +msgstr "%1.0f%%" #: src/bin/options_background.c:639 msgid "Select Path" -msgstr "" +msgstr "Seleziona percorso" #: src/bin/options_background.c:645 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: src/bin/options_background.c:648 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utente" #: src/bin/options_background.c:651 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Altro" #: src/bin/options_background.c:693 msgid "Click on a picture to use it as background" -msgstr "" +msgstr "Cliccare su un'immagine per usarla come sfondo" #: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228 msgid "Toolkit" @@ -198,26 +198,26 @@ msgid "" "Terminology uses the elementary toolkit.
The " "toolkit configuration settings can be accessed by running %s." -msgstr "" +msgstr "Terminology usa il toolkit elementary.
Si può accedere alle impostazioni di configurazione del toolkit eseguendo %s." #: src/bin/options_elm.c:134 #, c-format msgid "Launch %s" -msgstr "" +msgstr "Lancia %s" #: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:367 src/bin/win.c:387 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Scala" #: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410 msgid "Select prefered size so that this text is readable." -msgstr "" +msgstr "Selezionare la dimensione preferita così che questo testo sia leggibile." #: src/bin/options_elm.c:179 msgid "" "The scale configuration can also be changed through elementary's configuration panel." -msgstr "" +msgstr "La configurazione della scala può essere impostata dal pannello di configurazione di elementary." #: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222 msgid "Theme" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "%'d linee" #: src/bin/options_behavior.c:105 #, c-format msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):" -msgstr "" +msgstr "Scrolling all'indietro (memoria utilizzata attualmente: %'.2f%cB):" #: src/bin/options_behavior.c:281 msgid "Default cursor:" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Imposta TERM su 'xterm-256color' invece di 'xterm'" #: src/bin/main.c:506 msgid "Set scaling factor." -msgstr "" +msgstr "Imposta fattore di scala." #: src/bin/main.c:508 msgid "Highlight links." @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Evidenzia i link" #: src/bin/main.c:510 msgid "Do not display wizard on start up." -msgstr "" +msgstr "Non mostrare il wizard all'avvio." #: src/bin/main.c:536 msgid "show program version." @@ -932,11 +932,11 @@ msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config." -msgstr "" +msgstr "La configurazione della scala può essere impostata attraverso Impostazioni (clic destro sul terminale) → Toolkit, ocon il comando elementary_config." #: src/bin/win.c:422 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Fatto" #: src/bin/win.c:2270 msgid "Ecore IMF failed" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Informazioni" #: src/bin/controls.c:451 msgid "Grouped input" -msgstr "" +msgstr "Input raggruppato" #: src/bin/controls.c:463 msgid "Close Terminal" @@ -1060,6 +1060,3 @@ msgstr "Tasti" #: src/bin/options.c:239 msgid "Temporary" msgstr "Temporaneo" - -#~ msgid "Scrollback:" -#~ msgstr "Scrolling all'indietro:"