forked from enlightenment/terminology
update pot/po
This commit is contained in:
parent
e4c4f64789
commit
d7cd427563
72
po/ca.po
72
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 21:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 21:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Boris Faure <billiob@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Boris Faure <billiob@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:16+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:16+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Còpia '%s'"
|
msgstr "Còpia '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Obre"
|
msgstr "Obre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Divideix H"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Minivista"
|
msgstr "Minivista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Anomena la finestra"
|
msgstr "Anomena la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Còpia"
|
msgstr "Còpia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -500,56 +500,52 @@ msgstr "fcntl() a pty '%s' ha fallat: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Cap"
|
msgstr "Cap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "El fitxer origen és el fitxer destí"
|
msgstr "El fitxer origen és el fitxer destí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "S'ha importat la imatge"
|
msgstr "S'ha importat la imatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Ha fallat"
|
msgstr "Ha fallat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Fons"
|
msgstr "Fons"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Brillantor:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Translúcid"
|
msgstr "Translúcid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu un camí"
|
msgstr "Seleccioneu un camí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Usuari"
|
msgstr "Usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Altres"
|
msgstr "Altres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Feu clic a una imatge per utilitzar-la de fons"
|
msgstr "Feu clic a una imatge per utilitzar-la de fons"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -608,8 +604,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Desplaça cap avall quan es premi una tecla"
|
msgstr "Desplaça cap avall quan es premi una tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reacciona a pulsacions de tecla"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -941,38 +937,38 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de fons de pantalla: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Ordre desconeguda: %s"
|
msgstr "Ordre desconeguda: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball amb pid %i: %s"
|
msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball amb pid %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut carregar el directori de treball %s: %s"
|
msgstr "No s'ha pogut carregar el directori de treball %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "format de selecció no permès '%s'"
|
msgstr "format de selecció no permès '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Previsualitza"
|
msgstr "Previsualitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Copia ruta relativa"
|
msgstr "Copia ruta relativa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Copia ruta completa"
|
msgstr "Copia ruta completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Obre com a URL"
|
msgstr "Obre com a URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "No s'ha ubicat termpty"
|
msgstr "No s'ha ubicat termpty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1036,21 +1032,27 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Ecore IMF ha fallat"
|
msgstr "Ecore IMF ha fallat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel·la"
|
msgstr "Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'ninja "
|
"No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'ninja "
|
||||||
"install'"
|
"install'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Brillantor:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reacciona a pulsacions de tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Converteix a finestra sense vora"
|
#~ msgstr "Converteix a finestra sense vora"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
72
po/da.po
72
po/da.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology 1.1.0\n"
|
"Project-Id-Version: terminology 1.1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-30 19:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-30 19:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Kopiér '%s'"
|
msgstr "Kopiér '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åbn"
|
msgstr "Åbn"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Opdel vandret"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Minivisning"
|
msgstr "Minivisning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Indstil titel"
|
msgstr "Indstil titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopiér"
|
msgstr "Kopiér"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -479,56 +479,52 @@ msgstr "Funktionen %s mislykkedes: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Medievisualisering understøttes ikke"
|
msgstr "Medievisualisering understøttes ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Kildefil er målfil"
|
msgstr "Kildefil er målfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Billede importeret"
|
msgstr "Billede importeret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Mislykkedes"
|
msgstr "Mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Baggrund"
|
msgstr "Baggrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Skin:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Gennemsigtig"
|
msgstr "Gennemsigtig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Vælg sti"
|
msgstr "Vælg sti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "System"
|
msgstr "System"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Bruger"
|
msgstr "Bruger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Anden"
|
msgstr "Anden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Dobbeltklik på et billede for at bruge det som baggrund"
|
msgstr "Dobbeltklik på et billede for at bruge det som baggrund"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -587,8 +583,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Rul til bunden når der trykkes på en tast"
|
msgstr "Rul til bunden når der trykkes på en tast"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reager på tastetryk"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -919,38 +915,38 @@ msgstr "Baggrundsfil kunne ikke læses: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Ukendt kommando: %s"
|
msgstr "Ukendt kommando: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente arbejdsmappe af pid %i: %s"
|
msgstr "Kunne ikke hente arbejdsmappe af pid %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke indlæse arbejdsmappe %s: %s"
|
msgstr "Kunne ikke indlæse arbejdsmappe %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "ikke-understøttet markeringsformat '%s'"
|
msgstr "ikke-understøttet markeringsformat '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Forhåndsvis"
|
msgstr "Forhåndsvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Kopiér relativ sti"
|
msgstr "Kopiér relativ sti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Kopiér fuld sti"
|
msgstr "Kopiér fuld sti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Åbn som URL"
|
msgstr "Åbn som URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke allokere termpty"
|
msgstr "Kunne ikke allokere termpty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1017,18 +1013,24 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Ecore-IMF mislykkedes"
|
msgstr "Ecore-IMF mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuller"
|
msgstr "Annuller"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke finde terminology-tema! Glemte du 'ninja install'?"
|
msgstr "Kunne ikke finde terminology-tema! Glemte du 'ninja install'?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Skin:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reager på tastetryk"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Bliv et vindue uden kanter"
|
#~ msgstr "Bliv et vindue uden kanter"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
72
po/de.po
72
po/de.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 20:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 20:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
|
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Copia «%s»"
|
msgstr "Copia «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Horiz. teilen"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Mini-Ansicht"
|
msgstr "Mini-Ansicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Titel bestimmen"
|
msgstr "Titel bestimmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopieren"
|
msgstr "Kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -515,56 +515,52 @@ msgstr "Funktion %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Das Anzeigen von Medien wird nicht unterstützt"
|
msgstr "Das Anzeigen von Medien wird nicht unterstützt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nichts"
|
msgstr "Nichts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Quelldatei ist Zieldatei"
|
msgstr "Quelldatei ist Zieldatei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Bild importiert"
|
msgstr "Bild importiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Hintergrund"
|
msgstr "Hintergrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Leuchten:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Durchsichtig"
|
msgstr "Durchsichtig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f %%"
|
msgstr "%1.0f %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Pfad auswählen"
|
msgstr "Pfad auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "System"
|
msgstr "System"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Benutzer"
|
msgstr "Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Anderer"
|
msgstr "Anderer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Bild für Hintergrund klicken"
|
msgstr "Bild für Hintergrund klicken"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -623,8 +619,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Scroole ans Ende beim Tastenschlag"
|
msgstr "Scroole ans Ende beim Tastenschlag"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reagiere auf Tastenschlag"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -958,38 +954,38 @@ msgstr "Hintergrunddatei konnte nicht gelesen werden: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
|
msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Arbeitsordner von pid %i konnte nicht abrufen: %s"
|
msgstr "Arbeitsordner von pid %i konnte nicht abrufen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Arbeitsordner %s konnte nicht eingelesen werden: %s"
|
msgstr "Arbeitsordner %s konnte nicht eingelesen werden: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "nicht unterstütztes Auswahl-Format „%s“"
|
msgstr "nicht unterstütztes Auswahl-Format „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Vorschau"
|
msgstr "Vorschau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Relativen Pfad kopieren"
|
msgstr "Relativen Pfad kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Vollständigen Pfad kopieren"
|
msgstr "Vollständigen Pfad kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Als URL öffnen"
|
msgstr "Als URL öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "termpty konnte nicht zugewiesen werden"
|
msgstr "termpty konnte nicht zugewiesen werden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1056,19 +1052,25 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Ecore IMF fehlgeschlagen"
|
msgstr "Ecore IMF fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbruch"
|
msgstr "Abbruch"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Terminology-Tema konnte nicht gefunden werden! „ninja install“ vergessen?"
|
"Terminology-Tema konnte nicht gefunden werden! „ninja install“ vergessen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Leuchten:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reagiere auf Tastenschlag"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Starte als verwaltetes Fenster ohne Rand"
|
#~ msgstr "Starte als verwaltetes Fenster ohne Rand"
|
||||||
|
|
69
po/el.po
69
po/el.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
|
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 21:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 21:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
|
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Διαίρεση Ο"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου"
|
msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -523,56 +523,52 @@ msgstr "Αποτυχία λειτουργίας %s: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Κανένα"
|
msgstr "Κανένα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Το πηγαίο αρχείο είναι το αρχείο προορισμού"
|
msgstr "Το πηγαίο αρχείο είναι το αρχείο προορισμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Εικόνα εισήχθει"
|
msgstr "Εικόνα εισήχθει"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Απέτυχε"
|
msgstr "Απέτυχε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Φόντο"
|
msgstr "Φόντο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Διαφάνεια"
|
msgstr "Διαφάνεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Επιλογή Διαδρομής"
|
msgstr "Επιλογή Διαδρομής"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Σύστημα"
|
msgstr "Σύστημα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Χρήστης"
|
msgstr "Χρήστης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Άλλο"
|
msgstr "Άλλο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Διπλό κλίκ στην εικόνα για εισαγωγή"
|
msgstr "Διπλό κλίκ στην εικόνα για εισαγωγή"
|
||||||
|
@ -633,8 +629,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο"
|
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Αντίδραση στα πατήματα πλήκτρων"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -966,38 +962,38 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου φόντου: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
|
msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με pid %i: %s"
|
msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με pid %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Δεν μπόρεσε να φορτωθεί ο κατάλογος εργασίας %s: %s"
|
msgstr "Δεν μπόρεσε να φορτωθεί ο κατάλογος εργασίας %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'"
|
msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1061,20 +1057,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε"
|
msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'ninja "
|
"Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'ninja "
|
||||||
"install';"
|
"install';"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Αντίδραση στα πατήματα πλήκτρων"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο"
|
#~ msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο"
|
||||||
|
|
64
po/eo.po
64
po/eo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:28+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Kopii"
|
msgstr "Kopii"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Malfermi"
|
msgstr "Malfermi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "Dividi horizontale"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Difini fenestran titolon"
|
msgstr "Difini fenestran titolon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopii"
|
msgstr "Kopii"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -482,56 +482,52 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Neniu"
|
msgstr "Neniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Importita bildo"
|
msgstr "Importita bildo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Malsukcesis"
|
msgstr "Malsukcesis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Fono"
|
msgstr "Fono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Travidebla"
|
msgstr "Travidebla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Elekti vojon"
|
msgstr "Elekti vojon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistemo"
|
msgstr "Sistemo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Uzanto"
|
msgstr "Uzanto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Alia"
|
msgstr "Alia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Duobla klako sur bildo por importi ĝin"
|
msgstr "Duobla klako sur bildo por importi ĝin"
|
||||||
|
@ -592,7 +588,7 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
|
@ -918,38 +914,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Nekonata komando: %s"
|
msgstr "Nekonata komando: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Antaŭrigardo"
|
msgstr "Antaŭrigardo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1013,15 +1009,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
72
po/es.po
72
po/es.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: terminology 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 20:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 20:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Abrir «%s»"
|
msgstr "Abrir «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Subdivisión horiz."
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Minivista"
|
msgstr "Minivista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Establecer título"
|
msgstr "Establecer título"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -485,57 +485,53 @@ msgstr "Falló la función %s: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "No admite la visualización multimedia"
|
msgstr "No admite la visualización multimedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ninguno"
|
msgstr "Ninguno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "El archivo de origen es el archivo de destino"
|
msgstr "El archivo de origen es el archivo de destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Imagen importada"
|
msgstr "Imagen importada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Fallido"
|
msgstr "Fallido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Fondo"
|
msgstr "Fondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Lustre:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Translúcido"
|
msgstr "Translúcido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f %%"
|
msgstr "%1.0f %%"
|
||||||
|
|
||||||
# RR: En la traducción de E, se usa seleccionar y creo que hay bastante espacio, pero tambien hace sentido usar elegir aquí para dejar más espacio para la ruta.
|
# RR: En la traducción de E, se usa seleccionar y creo que hay bastante espacio, pero tambien hace sentido usar elegir aquí para dejar más espacio para la ruta.
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Seleccionar ruta"
|
msgstr "Seleccionar ruta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Usuario"
|
msgstr "Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Otro"
|
msgstr "Otro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Pulse en una imagen para utilizarla de fondo"
|
msgstr "Pulse en una imagen para utilizarla de fondo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -594,8 +590,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Desplazar abajo al pulsar una tecla"
|
msgstr "Desplazar abajo al pulsar una tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reaccionar al presionar teclas"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -929,38 +925,38 @@ msgstr "No se pudo leer el archivo del fondo: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Orden desconocida: %s"
|
msgstr "Orden desconocida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo obtener el directorio de trabajo del pid %i: %s"
|
msgstr "No se pudo obtener el directorio de trabajo del pid %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo cargar el directorio de trabajo %s: %s"
|
msgstr "No se pudo cargar el directorio de trabajo %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "no se admite el formato de selección «%s»"
|
msgstr "no se admite el formato de selección «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Previsualización"
|
msgstr "Previsualización"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Copiar ruta relativa"
|
msgstr "Copiar ruta relativa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Copiar ruta completa"
|
msgstr "Copiar ruta completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Abrir como URL"
|
msgstr "Abrir como URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "No se pudo asignar «termpty»"
|
msgstr "No se pudo asignar «termpty»"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1027,20 +1023,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Falló la IMF de Ecore"
|
msgstr "Falló la IMF de Ecore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se pudo encontrar el tema para terminology. ¿Olvidó la orden «ninja "
|
"No se pudo encontrar el tema para terminology. ¿Olvidó la orden «ninja "
|
||||||
"install»?"
|
"install»?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lustre:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reaccionar al presionar teclas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Convertirse en ventana gestionada sin borde"
|
#~ msgstr "Convertirse en ventana gestionada sin borde"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
72
po/fi.po
72
po/fi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 19:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 19:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Linus Virtanen <linus.virtanen@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Linus Virtanen <linus.virtanen@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Jäljennä '%s'"
|
msgstr "Jäljennä '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Avaa"
|
msgstr "Avaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Jaa vaaka"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Pienoisnäkymä"
|
msgstr "Pienoisnäkymä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
|
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopioi"
|
msgstr "Kopioi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -479,56 +479,52 @@ msgstr "Funktion %s suoritus epäonnistui: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Mediavisualisointia ei tueta"
|
msgstr "Mediavisualisointia ei tueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ei mikään"
|
msgstr "Ei mikään"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Lähdetiedosto on sama kuin kohdetiedosto"
|
msgstr "Lähdetiedosto on sama kuin kohdetiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Kuva tuotu"
|
msgstr "Kuva tuotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Epäonnistui"
|
msgstr "Epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Tausta"
|
msgstr "Tausta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Paiste:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Läpikuultava"
|
msgstr "Läpikuultava"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Valitse polku"
|
msgstr "Valitse polku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Järjestelmä"
|
msgstr "Järjestelmä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Käyttäjä"
|
msgstr "Käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Muu"
|
msgstr "Muu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa asettaaksesi sen taustakuvaksi"
|
msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa asettaaksesi sen taustakuvaksi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -587,8 +583,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Vieritä alas kun näppäintä painetaan"
|
msgstr "Vieritä alas kun näppäintä painetaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reagoi näppäimiin"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -918,38 +914,38 @@ msgstr "Taustakuvatiedostoa ei voi lukea: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Tuntematon komento: %s"
|
msgstr "Tuntematon komento: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa prosessille %i: %s"
|
msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa prosessille %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa %s: %s"
|
msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "valintamuotoa '%s' ei tueta"
|
msgstr "valintamuotoa '%s' ei tueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Esikatsele"
|
msgstr "Esikatsele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Jäljennä liittyvä polku"
|
msgstr "Jäljennä liittyvä polku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Jäljennä koko polku"
|
msgstr "Jäljennä koko polku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Avaa URL-osoitteena"
|
msgstr "Avaa URL-osoitteena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Ei voitu kohdentaa termptya"
|
msgstr "Ei voitu kohdentaa termptya"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1016,18 +1012,24 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Ecore IMF ei onnistunut"
|
msgstr "Ecore IMF ei onnistunut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Selvä"
|
msgstr "Selvä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Peruuta"
|
msgstr "Peruuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "Terminologyn teemaa ei löytynyt! Muistitko ajaa 'ninja install'?"
|
msgstr "Terminologyn teemaa ei löytynyt! Muistitko ajaa 'ninja install'?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paiste:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reagoi näppäimiin"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Muuntaudu reunattomaksi hallituksi ikkunaksi"
|
#~ msgstr "Muuntaudu reunattomaksi hallituksi ikkunaksi"
|
||||||
|
|
72
po/fr.po
72
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
|
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 13:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 13:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
|
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Copier « %s »"
|
msgstr "Copier « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ouvrir"
|
msgstr "Ouvrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Scinder H"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Mini-vue"
|
msgstr "Mini-vue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Définir le titre"
|
msgstr "Définir le titre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copier"
|
msgstr "Copier"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -480,56 +480,52 @@ msgstr "La fonction %s a échoué : %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "La visualisation multimédia n'est pas prise en charge"
|
msgstr "La visualisation multimédia n'est pas prise en charge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucun"
|
msgstr "Aucun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Le fichier source est le fichier cible"
|
msgstr "Le fichier source est le fichier cible"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Image importée"
|
msgstr "Image importée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Échec"
|
msgstr "Échec"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Arrière-plan"
|
msgstr "Arrière-plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Brillance :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Transparence"
|
msgstr "Transparence"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Sélectionner le chemin"
|
msgstr "Sélectionner le chemin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Système"
|
msgstr "Système"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Utilisateur"
|
msgstr "Utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Autre"
|
msgstr "Autre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Cliquez sur une image pour l'utiliser comme arrière-plan"
|
msgstr "Cliquez sur une image pour l'utiliser comme arrière-plan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -588,8 +584,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Faire défiler jusqu'en bas sur pression d'une touche"
|
msgstr "Faire défiler jusqu'en bas sur pression d'une touche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Réagir aux pressions sur les touches"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -921,38 +917,38 @@ msgstr "Le fichier d'arrière-plan ne peut être lu : %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Commande inconnue : %s"
|
msgstr "Commande inconnue : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de déterminer le répertoire de travail de PID %i : %s"
|
msgstr "Impossible de déterminer le répertoire de travail de PID %i : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire de travail %s : %s"
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire de travail %s : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "format de sélection « %s » non pris en charge"
|
msgstr "format de sélection « %s » non pris en charge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Aperçu"
|
msgstr "Aperçu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Copier le chemin relatif"
|
msgstr "Copier le chemin relatif"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Copier le chemin complet"
|
msgstr "Copier le chemin complet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Ouvrir en tant que URL"
|
msgstr "Ouvrir en tant que URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Allocation d'un termpty impossible"
|
msgstr "Allocation d'un termpty impossible"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1019,20 +1015,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Échec de Ecore IMF"
|
msgstr "Échec de Ecore IMF"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de trouver le thème de Terminology ! Avez-vous exécuté la "
|
"Impossible de trouver le thème de Terminology ! Avez-vous exécuté la "
|
||||||
"commande « ninja install » ?"
|
"commande « ninja install » ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Brillance :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Réagir aux pressions sur les touches"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Transformer en fenêtre gérée sans bordure"
|
#~ msgstr "Transformer en fenêtre gérée sans bordure"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
64
po/he.po
64
po/he.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 21:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 21:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Elisha Hollander <just4now666666@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Elisha Hollander <just4now666666@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "העתקת \"%s\""
|
msgstr "העתקת \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "פתיחה"
|
msgstr "פתיחה"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "תצוגה ממוזערת"
|
msgstr "תצוגה ממוזערת"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "ערוך כותרת"
|
msgstr "ערוך כותרת"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "העתקה"
|
msgstr "העתקה"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -466,56 +466,52 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "ללא"
|
msgstr "ללא"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "קובץ המקור הוא קובץ היעד"
|
msgstr "קובץ המקור הוא קובץ היעד"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "כשל"
|
msgstr "כשל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "רקע"
|
msgstr "רקע"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "בחירת נתיב"
|
msgstr "בחירת נתיב"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "מערכת"
|
msgstr "מערכת"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "משתמש"
|
msgstr "משתמש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "שונות"
|
msgstr "שונות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -574,7 +570,7 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
|
@ -896,38 +892,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "פתיחה ככתובת"
|
msgstr "פתיחה ככתובת"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -991,14 +987,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "אישור"
|
msgstr "אישור"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ביטול"
|
msgstr "ביטול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
69
po/hi.po
69
po/hi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n"
|
"Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sanjeev <as2902.b@samsung.com>\n"
|
"Last-Translator: Sanjeev <as2902.b@samsung.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||||
|
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "कॉपी"
|
msgstr "कॉपी"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ओपन"
|
msgstr "ओपन"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "क्षैतिज में विभाजन"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "मिनी व्यू"
|
msgstr "मिनी व्यू"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "विंडो शीर्षक सेट करें"
|
msgstr "विंडो शीर्षक सेट करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "कॉपी"
|
msgstr "कॉपी"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -498,56 +498,52 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "कोई नहीं"
|
msgstr "कोई नहीं"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "सोर्स फ़ाइल लक्ष्य फ़ाइल है"
|
msgstr "सोर्स फ़ाइल लक्ष्य फ़ाइल है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "आयात किया चित्र."
|
msgstr "आयात किया चित्र."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "विफल"
|
msgstr "विफल"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "पृष्ठभूमि"
|
msgstr "पृष्ठभूमि"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "पारदर्शी"
|
msgstr "पारदर्शी"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "पथ चुनना"
|
msgstr "पथ चुनना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "सिस्टम"
|
msgstr "सिस्टम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "पयोगकर्ता"
|
msgstr "पयोगकर्ता"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "अन्य"
|
msgstr "अन्य"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "एक आयात करने के लिए तस्वीर पर डबल क्लिक करें."
|
msgstr "एक आयात करने के लिए तस्वीर पर डबल क्लिक करें."
|
||||||
|
@ -608,8 +604,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "की दबाया जाता है जब नीचे स्क्रॉल"
|
msgstr "की दबाया जाता है जब नीचे स्क्रॉल"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Key प्रेस के लिए प्रतिक्रिया"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -937,38 +933,38 @@ msgstr "पृष्ठभूमि फ़ाइल पढ़ा नहीं
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "अज्ञात कमांड: %s"
|
msgstr "अज्ञात कमांड: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' असमर्थित चयन प्रारूप."
|
msgstr "'%s' असमर्थित चयन प्रारूप."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1032,18 +1028,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "टेर्मिनोलजी थीम नहीं मिल सका! 'ninja install' भूल गए ?"
|
msgstr "टेर्मिनोलजी थीम नहीं मिल सका! 'ninja install' भूल गए ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Key प्रेस के लिए प्रतिक्रिया"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "अनवधि प्रबंधित विंडों बनें"
|
#~ msgstr "अनवधि प्रबंधित विंडों बनें"
|
||||||
|
|
72
po/hr.po
72
po/hr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 12:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 12:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Kopiraj '%s'"
|
msgstr "Kopiraj '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvori"
|
msgstr "Otvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Podijeli V"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Mini-prikaz"
|
msgstr "Mini-prikaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Postavi naslov"
|
msgstr "Postavi naslov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopiraj"
|
msgstr "Kopiraj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -479,56 +479,52 @@ msgstr "Neuspjela funkcija %s: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Vizualizacija medija nije podržana"
|
msgstr "Vizualizacija medija nije podržana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ništa"
|
msgstr "Ništa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Izvorna datoteka je odredišna datoteka"
|
msgstr "Izvorna datoteka je odredišna datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Slika je uvezena"
|
msgstr "Slika je uvezena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo"
|
msgstr "Neuspjelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Pozadina"
|
msgstr "Pozadina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Sjaj:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Providno"
|
msgstr "Providno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f %%"
|
msgstr "%1.0f %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Odaberi stazu"
|
msgstr "Odaberi stazu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sustav"
|
msgstr "Sustav"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Korisnik"
|
msgstr "Korisnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Drugo"
|
msgstr "Drugo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Klikni na sliku, kako bi se koristila za pozadinu"
|
msgstr "Klikni na sliku, kako bi se koristila za pozadinu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -587,8 +583,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Klizni na kraj pri pritiskanju tipke"
|
msgstr "Klizni na kraj pri pritiskanju tipke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reagiraj na pritiskanje tipki"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -918,38 +914,38 @@ msgstr "Nije bilo moguće učitati datoteku pozadine: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Nepoznata naredba: %s"
|
msgstr "Nepoznata naredba: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Nije bilo moguće dobiti radnu mapu pid-a %i: %s"
|
msgstr "Nije bilo moguće dobiti radnu mapu pid-a %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Nije bilo moguće učitati radnu mapu %s: %s"
|
msgstr "Nije bilo moguće učitati radnu mapu %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "nepodržani format odabira „%s”"
|
msgstr "nepodržani format odabira „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Pregled"
|
msgstr "Pregled"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Kopiraj relativnu stazu"
|
msgstr "Kopiraj relativnu stazu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Kopiraj potpunu stazu"
|
msgstr "Kopiraj potpunu stazu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Otvori kao URL"
|
msgstr "Otvori kao URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Nije bilo moguće alocirati termpty"
|
msgstr "Nije bilo moguće alocirati termpty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1016,19 +1012,25 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Neuspio Ecore IMF"
|
msgstr "Neuspio Ecore IMF"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "U redu"
|
msgstr "U redu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Odustani"
|
msgstr "Odustani"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nije bilo moguće pronaći Terminology temu! Je li „ninja install” izvršeno?"
|
"Nije bilo moguće pronaći Terminology temu! Je li „ninja install” izvršeno?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sjaj:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reagiraj na pritiskanje tipki"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Pokreni kao bezrubni prozor"
|
#~ msgstr "Pokreni kao bezrubni prozor"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
72
po/it.po
72
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
|
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 15:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 15:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Da C <cslldnl@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Da C <cslldnl@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Copia «%s»"
|
msgstr "Copia «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Dividi O"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Miniature schede"
|
msgstr "Miniature schede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Imposta titolo"
|
msgstr "Imposta titolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copia"
|
msgstr "Copia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -479,56 +479,52 @@ msgstr "Funzione %s fallita: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "La visualizzazione multimediale non è supportata"
|
msgstr "La visualizzazione multimediale non è supportata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nessuno"
|
msgstr "Nessuno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Il file di origine è uguale a quello di destinazione"
|
msgstr "Il file di origine è uguale a quello di destinazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Immagine importata"
|
msgstr "Immagine importata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Non ha funzionato"
|
msgstr "Non ha funzionato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Sfondo"
|
msgstr "Sfondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Brillantezza:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Translucente"
|
msgstr "Translucente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Seleziona percorso"
|
msgstr "Seleziona percorso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Utente"
|
msgstr "Utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Altro"
|
msgstr "Altro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Cliccare su un'immagine per usarla come sfondo"
|
msgstr "Cliccare su un'immagine per usarla come sfondo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -587,8 +583,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Sospendi scrolling alla pressione di un tasto"
|
msgstr "Sospendi scrolling alla pressione di un tasto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reagisci alla pressione dei tasti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -920,38 +916,38 @@ msgstr "Non ho potuto leggere il file per lo sfondo: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Comando sconosciuto: %s"
|
msgstr "Comando sconosciuto: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Non ho ottenuto la directory di lavoro del pid %i: %s"
|
msgstr "Non ho ottenuto la directory di lavoro del pid %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Non ho potuto caricare la directory di lavoro %s: %s"
|
msgstr "Non ho potuto caricare la directory di lavoro %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "Formato selezione non supportato '%s'"
|
msgstr "Formato selezione non supportato '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Anteprima"
|
msgstr "Anteprima"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Copia percorso relativo"
|
msgstr "Copia percorso relativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Copia percorso completo"
|
msgstr "Copia percorso completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Apri come URL"
|
msgstr "Apri come URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Non ho potuto allocare termpty"
|
msgstr "Non ho potuto allocare termpty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1018,15 +1014,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Ecore IMF fallito"
|
msgstr "Ecore IMF fallito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'ninja install'?"
|
"Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'ninja install'?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Brillantezza:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reagisci alla pressione dei tasti"
|
||||||
|
|
64
po/ja.po
64
po/ja.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 06:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 06:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: haruna <w10776e8w@yahoo.co.jp>\n"
|
"Last-Translator: haruna <w10776e8w@yahoo.co.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s'をコピー"
|
msgstr "'%s'をコピー"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "開く"
|
msgstr "開く"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "水平分割"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "ミニビュー"
|
msgstr "ミニビュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "タイトルの設定"
|
msgstr "タイトルの設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "コピー"
|
msgstr "コピー"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -473,56 +473,52 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -581,7 +577,7 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
|
@ -903,38 +899,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -998,14 +994,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "Terminologyのテーマが見つからない! 'ninja install'をお忘れですか?"
|
msgstr "Terminologyのテーマが見つからない! 'ninja install'をお忘れですか?"
|
||||||
|
|
69
po/ko.po
69
po/ko.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n"
|
"Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: maeryo <pu8046@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: maeryo <pu8046@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean\n"
|
"Language-Team: Korean\n"
|
||||||
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "복사"
|
msgstr "복사"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "열기"
|
msgstr "열기"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "수평 분할"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "미니뷰"
|
msgstr "미니뷰"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "창 제목 설정"
|
msgstr "창 제목 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "복사"
|
msgstr "복사"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -480,56 +480,52 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "배경 없음"
|
msgstr "배경 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "사진이 추가되었습니다"
|
msgstr "사진이 추가되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "사진을 불러오지 못하였습니다"
|
msgstr "사진을 불러오지 못하였습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "배경"
|
msgstr "배경"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "투명도"
|
msgstr "투명도"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "경로 선택"
|
msgstr "경로 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "시스템"
|
msgstr "시스템"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "사용자"
|
msgstr "사용자"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "기타"
|
msgstr "기타"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "더블 클릭하면 이미지를 가져옵니다"
|
msgstr "더블 클릭하면 이미지를 가져옵니다"
|
||||||
|
@ -590,8 +586,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "키를 입력하면 바닥으로 스크롤"
|
msgstr "키를 입력하면 바닥으로 스크롤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "키 입력에 반응"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -920,38 +916,38 @@ msgstr "배경 파일을 불러올 수 없습니다: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 명령: %s"
|
msgstr "알 수 없는 명령: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' 는 지원하지 않는 포맷입니다"
|
msgstr "'%s' 는 지원하지 않는 포맷입니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "미리보기"
|
msgstr "미리보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1015,18 +1011,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "터미놀로지의 테마를 찾을 수 없습니다!"
|
msgstr "터미놀로지의 테마를 찾을 수 없습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "키 입력에 반응"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default"
|
#~ msgid "Default"
|
||||||
#~ msgstr "기본값"
|
#~ msgstr "기본값"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
69
po/ms.po
69
po/ms.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
|
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Salin"
|
msgstr "Salin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Pisah H"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Tetapkan tajuk tetingkap"
|
msgstr "Tetapkan tajuk tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Salin"
|
msgstr "Salin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -504,56 +504,52 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Pengvisualan media tidak disokong"
|
msgstr "Pengvisualan media tidak disokong"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -612,8 +608,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Tatal ke bawah bila kekunci ditekan"
|
msgstr "Tatal ke bawah bila kekunci ditekan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Bertindak balas bila kekunci ditekan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -936,38 +932,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1031,18 +1027,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat cari tema terminologi! Lupa 'ninja install'?"
|
msgstr "Tidak dapat cari tema terminologi! Lupa 'ninja install'?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bertindak balas bila kekunci ditekan"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Jadi tetingkap terurus tanpa sempadan"
|
#~ msgstr "Jadi tetingkap terurus tanpa sempadan"
|
||||||
|
|
74
po/nb_NO.po
74
po/nb_NO.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 19:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 19:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
|
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Kopier «%s»"
|
msgstr "Kopier «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åpne"
|
msgstr "Åpne"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Vannrett deling"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Minivisning"
|
msgstr "Minivisning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Sett tittel"
|
msgstr "Sett tittel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopier"
|
msgstr "Kopier"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -491,58 +491,53 @@ msgstr "Funksjon %s mislyktes: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Mediavisualisering støttes ikke"
|
msgstr "Mediavisualisering støttes ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Kildefilen er målfil"
|
msgstr "Kildefilen er målfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Bilde importert"
|
msgstr "Bilde importert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Mislyktes"
|
msgstr "Mislyktes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Bakgrunn"
|
msgstr "Bakgrunn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Gjenskinn:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Gjennomsiktig"
|
msgstr "Gjennomsiktig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Velg sti"
|
msgstr "Velg sti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "System"
|
msgstr "System"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Bruker"
|
msgstr "Bruker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Annet"
|
msgstr "Annet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Klikk for å bruke som bakgrunnsbilde"
|
msgstr "Klikk for å bruke som bakgrunnsbilde"
|
||||||
|
@ -602,8 +597,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Rull til bunnen når en tast trykkes"
|
msgstr "Rull til bunnen når en tast trykkes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reager på tastetrykk"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -946,38 +941,38 @@ msgstr "Kunne ikke lese bakgrunnsflis: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Ukjent kommando: %s"
|
msgstr "Ukjent kommando: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente arbeidsområde for PID %i: %s"
|
msgstr "Kunne ikke hente arbeidsområde for PID %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke laste inn arbeidsmappe %s: %s"
|
msgstr "Kunne ikke laste inn arbeidsmappe %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "Ustøttet utvalgsformat \"%s\""
|
msgstr "Ustøttet utvalgsformat \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Forhåndsvis"
|
msgstr "Forhåndsvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Kopier relativ sti"
|
msgstr "Kopier relativ sti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Kopier full sti"
|
msgstr "Kopier full sti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Åpne som nettadresse"
|
msgstr "Åpne som nettadresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke tildele «termpty»"
|
msgstr "Kunne ikke tildele «termpty»"
|
||||||
|
@ -1042,19 +1037,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gjenskinn:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reager på tastetrykk"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default"
|
#~ msgid "Default"
|
||||||
#~ msgstr "Forvalg"
|
#~ msgstr "Forvalg"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
69
po/nl.po
69
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 15:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 15:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ruud Bos <ruud.bos@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ruud Bos <ruud.bos@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Kopiëren '%s'"
|
msgstr "Kopiëren '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Openen"
|
msgstr "Openen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Splits H"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Miniweergave"
|
msgstr "Miniweergave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Titel instellen"
|
msgstr "Titel instellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopiëren"
|
msgstr "Kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -507,56 +507,52 @@ msgstr "Functie %s mislukte: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Zichtbaar maken van media wordt niet ondersteund"
|
msgstr "Zichtbaar maken van media wordt niet ondersteund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Geen"
|
msgstr "Geen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Bronbestand is doelbestand"
|
msgstr "Bronbestand is doelbestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Afbeelding geïmporteerd"
|
msgstr "Afbeelding geïmporteerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Mislukt"
|
msgstr "Mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Achtergrond"
|
msgstr "Achtergrond"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Doorzichtig"
|
msgstr "Doorzichtig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Selecteer Pad"
|
msgstr "Selecteer Pad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Systeem"
|
msgstr "Systeem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker"
|
msgstr "Gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Overig"
|
msgstr "Overig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Klik op een afbeelding om het als achtergrond te gebruiken"
|
msgstr "Klik op een afbeelding om het als achtergrond te gebruiken"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -615,8 +611,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Schuif naar onderkant bij indrukken van een toets"
|
msgstr "Schuif naar onderkant bij indrukken van een toets"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reageer op toetsaanslagen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -941,38 +937,38 @@ msgstr "Achtergrondbestand kon niet worden gelezen: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Onbekende opdracht: %s"
|
msgstr "Onbekende opdracht: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Kon werkmap van pid %i niet verkrijgen: %s"
|
msgstr "Kon werkmap van pid %i niet verkrijgen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Kon werkmap %s niet laden: %s"
|
msgstr "Kon werkmap %s niet laden: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "niet-ondersteunde selectie-opmaak '%s'"
|
msgstr "niet-ondersteunde selectie-opmaak '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Voorbeeldweergave"
|
msgstr "Voorbeeldweergave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Relatief pad kopiëren"
|
msgstr "Relatief pad kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Volledig pad kopiëren"
|
msgstr "Volledig pad kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Openen als webadres"
|
msgstr "Openen als webadres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Kon geen termpty toewijzen"
|
msgstr "Kon geen termpty toewijzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1036,18 +1032,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Ecore IMF is mislukt"
|
msgstr "Ecore IMF is mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Oké"
|
msgstr "Oké"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Afbreken"
|
msgstr "Afbreken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "Kon Terminology-thema niet vinden. Bestaat het wel?"
|
msgstr "Kon Terminology-thema niet vinden. Bestaat het wel?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reageer op toetsaanslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Word een randloos beheerd venster"
|
#~ msgstr "Word een randloos beheerd venster"
|
||||||
|
|
69
po/pl.po
69
po/pl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 11:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 11:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.7\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Kopiuj '%s'"
|
msgstr "Kopiuj '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Podziel poziomo"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Minipodgląd"
|
msgstr "Minipodgląd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Ustaw nazwę okna"
|
msgstr "Ustaw nazwę okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopiuj"
|
msgstr "Kopiuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -512,56 +512,52 @@ msgstr "Function %s nie działa: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Wizualizacja mediów nie jest wspierana"
|
msgstr "Wizualizacja mediów nie jest wspierana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brak"
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Plik źródłowy jest plikiem docelowym"
|
msgstr "Plik źródłowy jest plikiem docelowym"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Tło"
|
msgstr "Tło"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Wybierz Ścieżkę"
|
msgstr "Wybierz Ścieżkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Użytkownik"
|
msgstr "Użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Inne"
|
msgstr "Inne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Kliknij na obraz, aby użyć go jako obraz tła"
|
msgstr "Kliknij na obraz, aby użyć go jako obraz tła"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -620,8 +616,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Przewiń na dół jeśli zostanie wciśnięty przycisk"
|
msgstr "Przewiń na dół jeśli zostanie wciśnięty przycisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reaguj na wciśnięcia przycisków"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -949,38 +945,38 @@ msgstr "Plik tła nie może zosać odczytany: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Nieznane polecenie: %s"
|
msgstr "Nieznane polecenie: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Nie mogę odczytywać aktualnego katalogu dla pid %i: %s"
|
msgstr "Nie mogę odczytywać aktualnego katalogu dla pid %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Nie mogę załadować roboczego katalogu %s: %s"
|
msgstr "Nie mogę załadować roboczego katalogu %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "niewspierany format selekcji '%s'"
|
msgstr "niewspierany format selekcji '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Podgląd"
|
msgstr "Podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Skopiuj względną ścieżkę"
|
msgstr "Skopiuj względną ścieżkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Skopiuj pełną ścieżkę"
|
msgstr "Skopiuj pełną ścieżkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Otwórz jako odnośnik"
|
msgstr "Otwórz jako odnośnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Nie mogę zaalokować termpty"
|
msgstr "Nie mogę zaalokować termpty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1044,18 +1040,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Awaria Ecore IMF"
|
msgstr "Awaria Ecore IMF"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "Nie mogę znaleźć skórki terminology! Zapomniałeś 'ninja install'?"
|
msgstr "Nie mogę znaleźć skórki terminology! Zapomniałeś 'ninja install'?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reaguj na wciśnięcia przycisków"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Wyłącz obramowanie okna"
|
#~ msgstr "Wyłącz obramowanie okna"
|
||||||
|
|
72
po/pt.po
72
po/pt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 13:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 13:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Copiar '%s'"
|
msgstr "Copiar '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Dividir H"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Miniatura"
|
msgstr "Miniatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Definir título"
|
msgstr "Definir título"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -475,56 +475,52 @@ msgstr "Função %s falhou: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "A visualização de media não é suportada"
|
msgstr "A visualização de media não é suportada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nenhum"
|
msgstr "Nenhum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "O ficheiro de origem é o ficheiro de destino"
|
msgstr "O ficheiro de origem é o ficheiro de destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Imagem importada"
|
msgstr "Imagem importada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Falhou"
|
msgstr "Falhou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Fundo"
|
msgstr "Fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Brilho:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Translúcido"
|
msgstr "Translúcido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Selecionar caminho"
|
msgstr "Selecionar caminho"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Utilizador"
|
msgstr "Utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Outros"
|
msgstr "Outros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Clique numa imagem para a utilizar como fundo"
|
msgstr "Clique numa imagem para a utilizar como fundo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -583,8 +579,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Rolar para baixo quando uma tecla for premida"
|
msgstr "Rolar para baixo quando uma tecla for premida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reagir às pressões de tecla"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -914,38 +910,38 @@ msgstr "Ficheiro de fundo não pôde ser lido: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Comando desconhecido: %s"
|
msgstr "Comando desconhecido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível obter o diretório de trabalho do pid %i: %s"
|
msgstr "Não foi possível obter o diretório de trabalho do pid %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível carregar o diretório de trabalho %s: %s"
|
msgstr "Não foi possível carregar o diretório de trabalho %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "formato de seleção não suportado '%s'"
|
msgstr "formato de seleção não suportado '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Antevisão"
|
msgstr "Antevisão"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Copiar caminho relativo"
|
msgstr "Copiar caminho relativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Copiar caminho completo"
|
msgstr "Copiar caminho completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Abrir como URL"
|
msgstr "Abrir como URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Não foi possível atribuir termpty"
|
msgstr "Não foi possível atribuir termpty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1012,16 +1008,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Erro do Ecore IMF"
|
msgstr "Erro do Ecore IMF"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Aceitar"
|
msgstr "Aceitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não foi possível encontrar o tema terminology! Esqueceu-se do 'ninja "
|
"Não foi possível encontrar o tema terminology! Esqueceu-se do 'ninja "
|
||||||
"install'?"
|
"install'?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Brilho:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reagir às pressões de tecla"
|
||||||
|
|
72
po/pt_BR.po
72
po/pt_BR.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 23:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 23:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: gbonaspetti <gbonaspetti@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gbonaspetti <gbonaspetti@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
|
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Copiar '%s'"
|
msgstr "Copiar '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Dividir H"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Minivisão"
|
msgstr "Minivisão"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Definir título"
|
msgstr "Definir título"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -474,56 +474,52 @@ msgstr "Função%s falhou: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "A visualização de mídia não é suportada"
|
msgstr "A visualização de mídia não é suportada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nenhum"
|
msgstr "Nenhum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "O arquivo de origem é o arquivo de destino"
|
msgstr "O arquivo de origem é o arquivo de destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Imagem importada"
|
msgstr "Imagem importada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Falhou"
|
msgstr "Falhou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Fundo"
|
msgstr "Fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Brilho:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Translúcido"
|
msgstr "Translúcido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Selecionar caminho"
|
msgstr "Selecionar caminho"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Usuário"
|
msgstr "Usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Outro"
|
msgstr "Outro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Clique na imagem para usá-la como imagem de fundo"
|
msgstr "Clique na imagem para usá-la como imagem de fundo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -582,8 +578,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Rolar para baixo quando uma tecla for pressionada"
|
msgstr "Rolar para baixo quando uma tecla for pressionada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reagir aos pressionamentos de tecla"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -915,38 +911,38 @@ msgstr "Arquivo de fundo não pôde ser lido: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Comando desconhecido: %s"
|
msgstr "Comando desconhecido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível obter o diretório de trabalho de pid %i: %s"
|
msgstr "Não foi possível obter o diretório de trabalho de pid %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível carregar o diretório de trabalho %s: %s"
|
msgstr "Não foi possível carregar o diretório de trabalho %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "formato de seleção não suportado '%s'"
|
msgstr "formato de seleção não suportado '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Prévia"
|
msgstr "Prévia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Copiar caminho relativo"
|
msgstr "Copiar caminho relativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Copiar caminho completo"
|
msgstr "Copiar caminho completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Abrir como URL"
|
msgstr "Abrir como URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Não foi possível alocar termpty"
|
msgstr "Não foi possível alocar termpty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1013,19 +1009,25 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não foi possível encontrar o tema terminology! Esqueceu o 'ninja install'?"
|
"Não foi possível encontrar o tema terminology! Esqueceu o 'ninja install'?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Brilho:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reagir aos pressionamentos de tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Torna em uma janela gerenciada sem bordas"
|
#~ msgstr "Torna em uma janela gerenciada sem bordas"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
72
po/ru.po
72
po/ru.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 12:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 12:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arthur Nikitenko <niko2040@4e.by>\n"
|
"Last-Translator: Arthur Nikitenko <niko2040@4e.by>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Копировать '%s'"
|
msgstr "Копировать '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Открыть"
|
msgstr "Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Разделить H"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Мини-карта"
|
msgstr "Мини-карта"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Заголовок"
|
msgstr "Заголовок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Копировать"
|
msgstr "Копировать"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -480,56 +480,52 @@ msgstr "Ошибка функции %s: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Визуализация медиа не поддерживается"
|
msgstr "Визуализация медиа не поддерживается"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Исходный файл является целевым файлом"
|
msgstr "Исходный файл является целевым файлом"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Изображение импортировано"
|
msgstr "Изображение импортировано"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Ошибка"
|
msgstr "Ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Фон"
|
msgstr "Фон"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Свечение:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Прозрачность"
|
msgstr "Прозрачность"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Выбрать путь"
|
msgstr "Выбрать путь"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Системный"
|
msgstr "Системный"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Пользовательский"
|
msgstr "Пользовательский"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Другой"
|
msgstr "Другой"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Нажмите на изображение, чтобы использовать его в качестве фона"
|
msgstr "Нажмите на изображение, чтобы использовать его в качестве фона"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -588,8 +584,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Прокручивать вниз при нажатии клавиши"
|
msgstr "Прокручивать вниз при нажатии клавиши"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Реагировать на нажатия клавиш"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -918,38 +914,38 @@ msgstr "Файл фона не может быть прочитан: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Неизвестная команда: %s"
|
msgstr "Неизвестная команда: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось получить рабочий каталог процесса %i: %s"
|
msgstr "Не удалось получить рабочий каталог процесса %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось загрузить рабочий каталог %s: %s"
|
msgstr "Не удалось загрузить рабочий каталог %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "неподдерживаемый формат выделения '%s'"
|
msgstr "неподдерживаемый формат выделения '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Предпросмотр"
|
msgstr "Предпросмотр"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Копировать относительный путь"
|
msgstr "Копировать относительный путь"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Копировать абсолютный путь"
|
msgstr "Копировать абсолютный путь"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Открыть как URL"
|
msgstr "Открыть как URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Невозможно выделить termpty"
|
msgstr "Невозможно выделить termpty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1015,18 +1011,24 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Ошибка Ecore IMF"
|
msgstr "Ошибка Ecore IMF"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Ок"
|
msgstr "Ок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отмена"
|
msgstr "Отмена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "Не удалось найти тему для terminology! Забыли 'ninja install'?"
|
msgstr "Не удалось найти тему для terminology! Забыли 'ninja install'?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Свечение:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Реагировать на нажатия клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Запустить в режиме окна без рамок"
|
#~ msgstr "Запустить в режиме окна без рамок"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
64
po/si.po
64
po/si.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 12:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 12:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: HelaBasa <R45XvezA@protonmail.ch>\n"
|
"Last-Translator: HelaBasa <R45XvezA@protonmail.ch>\n"
|
||||||
"Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "පිටපත්"
|
msgstr "පිටපත්"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -466,56 +466,52 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -574,7 +570,7 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
|
@ -896,38 +892,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -991,14 +987,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
69
po/sl.po
69
po/sl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 17:18+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 17:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Renato Rener <renato.rener@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Renato Rener <renato.rener@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-16 20:20+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-16 20:20+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Kopiraj"
|
msgstr "Kopiraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Odpri"
|
msgstr "Odpri"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Split V"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Mini pogled"
|
msgstr "Mini pogled"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Nastavi ime"
|
msgstr "Nastavi ime"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopiraj"
|
msgstr "Kopiraj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -516,56 +516,52 @@ msgstr "Funkcija %s spodletela: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Pregledovanje medije ni podprto"
|
msgstr "Pregledovanje medije ni podprto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brez"
|
msgstr "Brez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Izvorna datoteka je ciljna datoteka"
|
msgstr "Izvorna datoteka je ciljna datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Slika uvožena"
|
msgstr "Slika uvožena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Spodletelo"
|
msgstr "Spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Ozadje"
|
msgstr "Ozadje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Prosojno"
|
msgstr "Prosojno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Izberi pot"
|
msgstr "Izberi pot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistem"
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Uporabnik"
|
msgstr "Uporabnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Drugo"
|
msgstr "Drugo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Dvoklikni na sliko za njen uvoz"
|
msgstr "Dvoklikni na sliko za njen uvoz"
|
||||||
|
@ -626,8 +622,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Zadrsaj do dna ob pritisnjeni tipki"
|
msgstr "Zadrsaj do dna ob pritisnjeni tipki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Odzovi se na pritiske tipk"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -956,38 +952,38 @@ msgstr "Datoteka ozadja se ni mogla prebrati: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Neznan ukaz: %s"
|
msgstr "Neznan ukaz: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Ni bilo možno dobiti delovnega imenika za pid %i: %s"
|
msgstr "Ni bilo možno dobiti delovnega imenika za pid %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Ni bilo možno naložiti delovnega imenika %s: %s"
|
msgstr "Ni bilo možno naložiti delovnega imenika %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "nepodprti izbrani format '%s'"
|
msgstr "nepodprti izbrani format '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Predogled"
|
msgstr "Predogled"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Odpri kot URL"
|
msgstr "Odpri kot URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Ni bilo možno dodeliti termpty"
|
msgstr "Ni bilo možno dodeliti termpty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1051,18 +1047,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Ecore IMF spodletelo"
|
msgstr "Ecore IMF spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "V redu"
|
msgstr "V redu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "Ni bilo mogoče najti teme za terminology! Pozabljen 'ninja install?"
|
msgstr "Ni bilo mogoče najti teme za terminology! Pozabljen 'ninja install?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Odzovi se na pritiske tipk"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Postani brezrobo okno"
|
#~ msgstr "Postani brezrobo okno"
|
||||||
|
|
69
po/sr.po
69
po/sr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 19:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 19:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
|
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
|
||||||
|
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-03 05:19+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-03 05:19+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Умножи"
|
msgstr "Умножи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Подели В"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Мали преглед"
|
msgstr "Мали преглед"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Постави наслов"
|
msgstr "Постави наслов"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Умножи"
|
msgstr "Умножи"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -509,56 +509,52 @@ msgstr "Радња %s није успела: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Приказ садржаја није подржан"
|
msgstr "Приказ садржаја није подржан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ништа"
|
msgstr "Ништа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Изворна датотека је циљна датотека"
|
msgstr "Изворна датотека је циљна датотека"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Слика је увезена"
|
msgstr "Слика је увезена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Неуспех"
|
msgstr "Неуспех"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Позадина"
|
msgstr "Позадина"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Прозирност"
|
msgstr "Прозирност"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Изабери путању"
|
msgstr "Изабери путању"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Систем"
|
msgstr "Систем"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Корисник"
|
msgstr "Корисник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Друго"
|
msgstr "Друго"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "_Двоклик за увоз слике"
|
msgstr "_Двоклик за увоз слике"
|
||||||
|
@ -619,8 +615,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Клизни до дна када се притисне дугме"
|
msgstr "Клизни до дна када се притисне дугме"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Одазови се на притисак дугмади"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -950,38 +946,38 @@ msgstr "Нисам успео да прочитам позадинску дат
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Непозната наредба: %s"
|
msgstr "Непозната наредба: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да добавим радну фасциклу за пид %i: %s"
|
msgstr "Нисам успео да добавим радну фасциклу за пид %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да учитам радну фасциклу %s: %s"
|
msgstr "Нисам успео да учитам радну фасциклу %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "облик избора „%s“ није подржан"
|
msgstr "облик избора „%s“ није подржан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Преглед"
|
msgstr "Преглед"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Умножи односну путању"
|
msgstr "Умножи односну путању"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Умножи општу путању"
|
msgstr "Умножи општу путању"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Отвори као адресу"
|
msgstr "Отвори као адресу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да доделим меморију термптију"
|
msgstr "Нисам успео да доделим меморију термптију"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1045,21 +1041,24 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Неуспех ИМФ екора"
|
msgstr "Неуспех ИМФ екора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "У реду"
|
msgstr "У реду"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Откажи"
|
msgstr "Откажи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Нисам успео да пронађем тему Терминологије! Да нисте заборавили да урадите "
|
"Нисам успео да пронађем тему Терминологије! Да нисте заборавили да урадите "
|
||||||
"„make install“?"
|
"„make install“?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Одазови се на притисак дугмади"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Начини прозор без оквира"
|
#~ msgstr "Начини прозор без оквира"
|
||||||
|
|
72
po/sv.po
72
po/sv.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Durver Eriksson <dyrver.eriksson@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Durver Eriksson <dyrver.eriksson@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Kopiera '%s'"
|
msgstr "Kopiera '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öppna"
|
msgstr "Öppna"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Splittra H"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Minivy"
|
msgstr "Minivy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Sätt titel"
|
msgstr "Sätt titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopiera"
|
msgstr "Kopiera"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -475,56 +475,52 @@ msgstr "Funktion %s misslyckades: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Media-visualisering stöds ej"
|
msgstr "Media-visualisering stöds ej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Källfil är länkfil"
|
msgstr "Källfil är länkfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Bild importerad"
|
msgstr "Bild importerad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Misslyckades"
|
msgstr "Misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Bakgrund"
|
msgstr "Bakgrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Lyster:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Genomskinlig"
|
msgstr "Genomskinlig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Välj sökväg"
|
msgstr "Välj sökväg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "System"
|
msgstr "System"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Användare"
|
msgstr "Användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Övrig"
|
msgstr "Övrig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Klicka på en bild att använda som bakgrund"
|
msgstr "Klicka på en bild att använda som bakgrund"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -583,8 +579,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Rulla till botten när en tangent trycks ned"
|
msgstr "Rulla till botten när en tangent trycks ned"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Reagera på tangentnedtryckningar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -912,38 +908,38 @@ msgstr "Bakgrundsfil kunde inte läsas: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Okänt kommando: %s"
|
msgstr "Okänt kommando: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta arbetskatalog för pid %i: %s"
|
msgstr "Kunde inte hitta arbetskatalog för pid %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte ladda arbetskatalog %s: %s"
|
msgstr "Kunde inte ladda arbetskatalog %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "markeringsformat stöds ej '%s'"
|
msgstr "markeringsformat stöds ej '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Förslagsvy"
|
msgstr "Förslagsvy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "Kopiera relativ sökväg"
|
msgstr "Kopiera relativ sökväg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Kopiera hel sökväg"
|
msgstr "Kopiera hel sökväg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Öppna som URL"
|
msgstr "Öppna som URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta termpty"
|
msgstr "Kunde inte hitta termpty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1009,14 +1005,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Ecore IMF misslyckades"
|
msgstr "Ecore IMF misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta terminology tema! Glömde 'ninja install'?"
|
msgstr "Kunde inte hitta terminology tema! Glömde 'ninja install'?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lyster:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reagera på tangentnedtryckningar"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -464,56 +464,52 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -572,7 +568,7 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
|
@ -894,38 +890,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -989,14 +985,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
80
po/tr.po
80
po/tr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 10:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s'i kopyala"
|
msgstr "'%s'i kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Aç"
|
msgstr "Aç"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Y Ayır"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "MiniGörünüm"
|
msgstr "MiniGörünüm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Başlığı ayarla"
|
msgstr "Başlığı ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopyala"
|
msgstr "Kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -482,57 +482,52 @@ msgstr "%s işlevi başarısız: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Ortam görselleştirme desteklenmiyor"
|
msgstr "Ortam görselleştirme desteklenmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Hiçbiri"
|
msgstr "Hiçbiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Kaynak dosya, hedef dosyadır"
|
msgstr "Kaynak dosya, hedef dosyadır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "İçe aktarılan resim"
|
msgstr "İçe aktarılan resim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Başarısız"
|
msgstr "Başarısız"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Arkaplan"
|
msgstr "Arkaplan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "Parlaklık:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Yarı şeffaf"
|
msgstr "Yarı şeffaf"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Yolu Seçin"
|
msgstr "Yolu Seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistem"
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı"
|
msgstr "Kullanıcı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Diğer"
|
msgstr "Diğer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Arka plan olarak kullanılacak resme tıklayın"
|
msgstr "Arka plan olarak kullanılacak resme tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -591,8 +586,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Bir tuşa basıldığında üste kaydır"
|
msgstr "Bir tuşa basıldığında üste kaydır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Tuş basışlarına tepki ver"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -740,9 +735,9 @@ msgid ""
|
||||||
"toolkit configuration settings can be accessed by running <keyword>%s</"
|
"toolkit configuration settings can be accessed by running <keyword>%s</"
|
||||||
"keyword>"
|
"keyword>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<em>Terminology</em>, <hilight>elementary</hilight> araç çantası "
|
"<em>Terminology</em>, <hilight>elementary</hilight> araç çantası kullanır."
|
||||||
"kullanır.<br>Araç takımı yapılandırma ayarlarına <keyword>%s</keyword> "
|
"<br>Araç takımı yapılandırma ayarlarına <keyword>%s</keyword> çalıştırılarak "
|
||||||
"çalıştırılarak erişilebilir"
|
"erişilebilir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_elm.c:134
|
#: src/bin/options_elm.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -924,38 +919,38 @@ msgstr "Arka plan dosyası okunamadı: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
|
msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Çalışma dizini '%s' yüklenemedi: %s"
|
msgstr "Çalışma dizini '%s' yüklenemedi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "desteklenmeyen seçim biçimi '%s'"
|
msgstr "desteklenmeyen seçim biçimi '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Önizleme"
|
msgstr "Önizleme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "İlişkili yolu kopyala"
|
msgstr "İlişkili yolu kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "Tam yolu kopyala"
|
msgstr "Tam yolu kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "URL olarak aç"
|
msgstr "URL olarak aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1019,14 +1014,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Tamam"
|
msgstr "Tamam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "İptal"
|
msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "Terminology teması bulunamadı! 'ninja install' işlemini unuttunuz mu?"
|
msgstr "Terminology teması bulunamadı! 'ninja install' işlemini unuttunuz mu?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Parlaklık:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tuş basışlarına tepki ver"
|
||||||
|
|
64
po/uk.po
64
po/uk.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 22:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 22:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||||
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Копіювати '%s'"
|
msgstr "Копіювати '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Відкрити"
|
msgstr "Відкрити"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Розділити H"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Міні-вид"
|
msgstr "Міні-вид"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Заголовок"
|
msgstr "Заголовок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Копіювати"
|
msgstr "Копіювати"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -473,56 +473,52 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -581,7 +577,7 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
|
@ -903,38 +899,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -998,14 +994,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
69
po/vi.po
69
po/vi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology 0.8.99\n"
|
"Project-Id-Version: terminology 0.8.99\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 02:10+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 02:10+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thiep Ha <thiepha@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Thiep Ha <thiepha@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: [Language]\n"
|
"Language-Team: [Language]\n"
|
||||||
|
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "Sao Chép"
|
msgstr "Sao Chép"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Mở"
|
msgstr "Mở"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Chia Ngang"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "Miniview"
|
msgstr "Miniview"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "Đặt tiêu đề cho cửa sổ"
|
msgstr "Đặt tiêu đề cho cửa sổ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Sao Chép"
|
msgstr "Sao Chép"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -515,56 +515,52 @@ msgstr "Hàm %s thất bại: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "Không hỗ trợ trực quan phương tiện"
|
msgstr "Không hỗ trợ trực quan phương tiện"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Không Gì Cả"
|
msgstr "Không Gì Cả"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "Tập tin nguồn là tập tin đích"
|
msgstr "Tập tin nguồn là tập tin đích"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "Hình ảnh đã được nhập"
|
msgstr "Hình ảnh đã được nhập"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Thất Bại"
|
msgstr "Thất Bại"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Hình Nền"
|
msgstr "Hình Nền"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "Trong Mờ"
|
msgstr "Trong Mờ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Chọn Đường Dẫn"
|
msgstr "Chọn Đường Dẫn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Hệ Thống"
|
msgstr "Hệ Thống"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Người Dùng"
|
msgstr "Người Dùng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Khác"
|
msgstr "Khác"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "Nhấp đúp vào hình để nhập nó"
|
msgstr "Nhấp đúp vào hình để nhập nó"
|
||||||
|
@ -625,8 +621,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "Cuộn xuống dưới cùng khi nhấn phím"
|
msgstr "Cuộn xuống dưới cùng khi nhấn phím"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "Phản ứng với nhấn phím"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -956,38 +952,38 @@ msgstr "Không thể đọc tập tin hình nền: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "Lệnh chưa biết: %s"
|
msgstr "Lệnh chưa biết: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "Không thể lấy thư mục làm việc của pid %i: %s"
|
msgstr "Không thể lấy thư mục làm việc của pid %i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "Không thể tải thư mục làm việc %s: %s"
|
msgstr "Không thể tải thư mục làm việc %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "không hỗ trợ định dạng chọn '%s'"
|
msgstr "không hỗ trợ định dạng chọn '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Xem Trước"
|
msgstr "Xem Trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "Mở như là URL"
|
msgstr "Mở như là URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr "Không thể cấp phát termpty"
|
msgstr "Không thể cấp phát termpty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1051,18 +1047,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Ecore IMF thất bại"
|
msgstr "Ecore IMF thất bại"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "Không thể tìm thấy terminology theme! Quên 'ninja install'?"
|
msgstr "Không thể tìm thấy terminology theme! Quên 'ninja install'?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Phản ứng với nhấn phím"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "Trở thành cửa sổ được quản lý không viền"
|
#~ msgstr "Trở thành cửa sổ được quản lý không viền"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 08:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 08:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>\n"
|
"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
|
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1306
|
#: src/bin/termio.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy '%s'"
|
msgid "Copy '%s'"
|
||||||
msgstr "复制 '%s'"
|
msgstr "复制 '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "打开"
|
msgstr "打开"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "水平分割"
|
||||||
msgid "Miniview"
|
msgid "Miniview"
|
||||||
msgstr "迷你视图"
|
msgstr "迷你视图"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
|
||||||
msgid "Set title"
|
msgid "Set title"
|
||||||
msgstr "设置标题"
|
msgstr "设置标题"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "复制"
|
msgstr "复制"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -467,56 +467,52 @@ msgstr "功能 %s 失败: %s"
|
||||||
msgid "Media visualizing is not supported"
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
||||||
msgstr "不支持媒体可视化"
|
msgstr "不支持媒体可视化"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:163
|
#: src/bin/options_background.c:139
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "无"
|
msgstr "无"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:495
|
#: src/bin/options_background.c:471
|
||||||
msgid "Source file is target file"
|
msgid "Source file is target file"
|
||||||
msgstr "源文件是目标文件"
|
msgstr "源文件是目标文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:508
|
#: src/bin/options_background.c:484
|
||||||
msgid "Picture imported"
|
msgid "Picture imported"
|
||||||
msgstr "图片导入"
|
msgstr "图片导入"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:513
|
#: src/bin/options_background.c:489
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "失败"
|
msgstr "失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
#: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "背景"
|
msgstr "背景"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:581
|
#: src/bin/options_background.c:557
|
||||||
msgid "Shine:"
|
|
||||||
msgstr "光线:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:605
|
|
||||||
msgid "Translucent"
|
msgid "Translucent"
|
||||||
msgstr "透明度"
|
msgstr "透明度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f%%"
|
msgid "%1.0f%%"
|
||||||
msgstr "%1.0f%%"
|
msgstr "%1.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:636
|
#: src/bin/options_background.c:588
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "选择目录"
|
msgstr "选择目录"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:642
|
#: src/bin/options_background.c:594
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "系统"
|
msgstr "系统"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:645
|
#: src/bin/options_background.c:597
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "用户"
|
msgstr "用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:648
|
#: src/bin/options_background.c:600
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "其他"
|
msgstr "其他"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_background.c:690
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
||||||
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
||||||
msgstr "单击图片以用作背景"
|
msgstr "单击图片以用作背景"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -575,8 +571,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
||||||
msgstr "按任一键滚动到底部"
|
msgstr "按任一键滚动到底部"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
||||||
msgid "React to key presses"
|
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
|
||||||
msgstr "对按键做出反应"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
||||||
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
||||||
|
@ -898,38 +894,38 @@ msgstr "无法读取背景文件: %s"
|
||||||
msgid "Unknown command: %s"
|
msgid "Unknown command: %s"
|
||||||
msgstr "未知命令: %s"
|
msgstr "未知命令: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:460
|
#: src/bin/termio.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||||
msgstr "无法获取pid %i 的工作目录: %s"
|
msgstr "无法获取pid %i 的工作目录: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:475
|
#: src/bin/termio.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||||
msgstr "无法加载工作目录 %s: %s"
|
msgstr "无法加载工作目录 %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1205
|
#: src/bin/termio.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||||
msgstr "不支持的所选格式'%s'"
|
msgstr "不支持的所选格式'%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1365
|
#: src/bin/termio.c:1364
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "预览"
|
msgstr "预览"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1375
|
#: src/bin/termio.c:1374
|
||||||
msgid "Copy relative path"
|
msgid "Copy relative path"
|
||||||
msgstr "复制相对路径"
|
msgstr "复制相对路径"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:1377
|
#: src/bin/termio.c:1376
|
||||||
msgid "Copy full path"
|
msgid "Copy full path"
|
||||||
msgstr "复制完整路径"
|
msgstr "复制完整路径"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:2790
|
#: src/bin/termio.c:2789
|
||||||
msgid "Open as URL"
|
msgid "Open as URL"
|
||||||
msgstr "打开为 URL"
|
msgstr "打开为 URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/termio.c:4233
|
#: src/bin/termio.c:4232
|
||||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -993,18 +989,24 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||||
msgstr "Ecore IMF 出错"
|
msgstr "Ecore IMF 出错"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6239
|
#: src/bin/win.c:6210
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "确定"
|
msgstr "确定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:6244
|
#: src/bin/win.c:6215
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/win.c:7434
|
#: src/bin/win.c:7404
|
||||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
||||||
msgstr "找不到 terminology 的主题!忘记了“ninja install”命令?"
|
msgstr "找不到 terminology 的主题!忘记了“ninja install”命令?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shine:"
|
||||||
|
#~ msgstr "光线:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "React to key presses"
|
||||||
|
#~ msgstr "对按键做出反应"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
||||||
#~ msgstr "无边框窗口"
|
#~ msgstr "无边框窗口"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue