terminology/po/fr.po

836 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# English translations for terminology package.
# Copyright (C) 2014 Terminology development team
# This file is distributed under the same license as the terminology package.
# <boris@fau.re>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: src/bin/controls.c:247
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
#: src/bin/controls.c:263
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: src/bin/controls.c:269
msgid "Split V"
msgstr "Fractionner v"
#: src/bin/controls.c:271
msgid "Split H"
msgstr "Fractionner H"
#: src/bin/controls.c:277
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/bin/controls.c:293
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/bin/controls.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/bin/controls.c:305
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/bin/controls.c:315
msgid "Close Terminal"
msgstr ""
#: src/bin/about.c:56
#, c-format
msgid ""
"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This "
"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the "
"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy "
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
"<b>Terminology %s</b><br>Pourquoi les terminaux devraient être ennuyeux ?"
"<br><br>Ce terminal a été écrit pour Enlightenment, pour utiliser EFL et "
"repousser les limites de ce que devrait être un terminal moderne. Nous "
"espérons que vous l'apprécierez.<br><br>Copyright © 2012-%d par :<br><br>"
"%s<br><br>Distribué sous licence BSD 2-clauses détaillée ci-dessous :<br><br>"
"%s"
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "Il n'y a aucune fenêtre ouverte"
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement"
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Scroll one page up"
msgstr "Défilement d'une page vers le haut"
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Scroll one page down"
msgstr "Défilement d'une page vers le bas"
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Scroll one line up"
msgstr "Défilement d'une ligne vers le haut"
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Scroll one line down"
msgstr "Défilement d'une ligne vers le bas"
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Copier/coller"
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "Copier la sélection vers le tampon primaire"
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "Copier la sélection vers le tampon du presse-papier"
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "Coller le tampon primaire (surligné)"
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "Coller le tampon du presse-papier (CTRL+c/v)"
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "Partitions/Onglets"
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:560
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "Partitionner horizontalement (nouveau en-dessous)"
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "Partitionner verticalement (nouveau à droite)"
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "Créer une nouvel onglet"
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Close the focused terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:566
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:570
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:571
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:572
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:573
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:574
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:576
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
#: src/bin/keyin.c:577
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:578
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:579
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:580
msgid "Reset font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:582
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: src/bin/keyin.c:583
msgid "Display the history miniview"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:584
msgid "Display the command box"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2773
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "© 2012-%d Carsten Haitzler et al."
#: src/bin/main.c:2775
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2783
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2793
msgid "Set window name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2795
msgid "Set window role."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2797
msgid "Set window title."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2799
msgid "Set icon name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2801
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2808
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2829
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2831
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2833
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2837
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2866
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2869
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2872
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2875
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3028
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3029
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3349
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1314
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: src/bin/options_behavior.c:325
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355
msgid "Cursor blinking"
msgstr "Clignotement du curseur"
#: src/bin/options_behavior.c:365
msgid "Visual Bell"
msgstr "Cloche visuelle"
#: src/bin/options_behavior.c:375
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:420
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:430
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
#: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"
#: src/bin/options_behavior.c:537
msgid "Scrollback:"
msgstr "Capacité de défilement :"
#: src/bin/options_behavior.c:571
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:572
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:137
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: src/bin/options.c:168
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papier peint"
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: src/bin/options.c:172
msgid "Keys"
msgstr "Touches"
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr "Assistants"
#: src/bin/options.c:174
msgid "Toolkit"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:185
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaire"
#: src/bin/options_colors.c:13
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: src/bin/options_colors.c:14
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: src/bin/options_colors.c:15
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: src/bin/options_colors.c:19
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/bin/options_colors.c:20
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: src/bin/options_colors.c:21
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse"
msgstr "Inverse"
#: src/bin/options_colors.c:23
msgid "Inverse Base"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/bin/options_colors.c:189
msgid "Bright"
msgstr "Lumineux"
#: src/bin/options_colors.c:190
msgid "Normal 2"
msgstr "Normal 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
msgid "Bright 2"
msgstr "Lumineux 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
#: src/bin/options_colors.c:273
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: src/bin/options_font.c:420
msgid "Bitmap"
msgstr ""
#: src/bin/options_font.c:460
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/bin/options_helpers.c:190
msgid "Inline if possible"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:220
msgid "E-mail:"
msgstr "Courriel :"
#: src/bin/options_helpers.c:253
msgid "URL (Images):"
msgstr "URL (Images) :"
#: src/bin/options_helpers.c:278
msgid "URL (Video):"
msgstr "URL (Vidéo):"
#: src/bin/options_helpers.c:303
msgid "URL (All):"
msgstr "URL (Tous) :"
#: src/bin/options_helpers.c:336
msgid "Local (Images):"
msgstr "Local (Images) :"
#: src/bin/options_helpers.c:361
msgid "Local (Video):"
msgstr "Local (Vidéo) :"
#: src/bin/options_helpers.c:386
msgid "Local (All):"
msgstr "Local (Tous) :"
#: src/bin/options_keys.c:52
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: src/bin/options_keys.c:53
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: src/bin/options_keys.c:54
msgid "Shift+"
msgstr "Majuscule+"
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr "Assignation des touches"
#: src/bin/options_video.c:88
msgid "Translucent"
msgstr "Transparence"
#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100
#, c-format
msgid "%1.0f%%"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:119
msgid "Audio muted"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:132
msgid "Audio visualized"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:149
msgid "Video Engine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:156
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
msgid "Picture imported"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
msgid "Background"
msgstr "Arrière plan"
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
msgid "Select Path"
msgstr "Sélectionner le chemin"
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
msgid "System"
msgstr "Système"
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:66
#, c-format
msgid "Unknown font command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:93
#, c-format
msgid "Unknown grid size command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:118
#, c-format
msgid "Background file could not be read: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:147
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Commande inconnue : %s"
#: src/bin/termio.c:521
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:535
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: src/bin/termio.c:945
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: src/bin/termio.c:2286
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4368
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126
#, c-format
msgid "memerr: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:152
#, c-format
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:50
#, c-format
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:67
#, c-format
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"