summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pages/develop/legacy/program_guide/multilingual_pg.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pages/develop/legacy/program_guide/multilingual_pg.txt')
-rw-r--r--pages/develop/legacy/program_guide/multilingual_pg.txt2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/pages/develop/legacy/program_guide/multilingual_pg.txt b/pages/develop/legacy/program_guide/multilingual_pg.txt
index 9126a7a89..58f6790de 100644
--- a/pages/develop/legacy/program_guide/multilingual_pg.txt
+++ b/pages/develop/legacy/program_guide/multilingual_pg.txt
@@ -295,7 +295,7 @@ in the next line which is immediately followed by a blank string.
295Now in order to translate the application, these POT files are copied as PO 295Now in order to translate the application, these POT files are copied as PO
296(.po) files in respective language folders and then translated. What I mean by 296(.po) files in respective language folders and then translated. What I mean by
297translation here is that, corresponding to every string adjacent to msgid 297translation here is that, corresponding to every string adjacent to msgid
298there is a translated string (in local script), adjacent to msgstr. For Hindi 298there is a translated string (in local script), adjacent to msgstr. For French
299it will look something like this: 299it will look something like this:
300 300
301<code bash> 301<code bash>