2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
# Finnish translation for enlightenment
|
|
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
# Linus Virtanen <linus.virtanen@protonmail.com>, 2021.
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2022-01-02 09:48:58 -08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 19:21+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Linus Virtanen <linus.virtanen@protonmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
|
|
|
"terminology/fi/>\n"
|
2014-10-05 05:39:32 -07:00
|
|
|
"Language: fi\n"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-11-11 10:12:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:1306
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Copy '%s'"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Jäljennä '%s'"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2022-01-02 09:48:58 -08:00
|
|
|
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Avaa"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/about.c:273
|
|
|
|
msgid "Twitter: @_Terminology_"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Twitter: @_Terminology_"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/about.c:275
|
2021-01-10 04:11:52 -08:00
|
|
|
msgid "YouTube channel"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "YouTube-kanava"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/about.c:289
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This "
|
|
|
|
"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the "
|
|
|
|
"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy "
|
|
|
|
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
|
|
|
|
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Terminology %s</b><br>Miksi päätteiden tulisi olla tylsiä?<br><br>Tämä "
|
|
|
|
"päätesovellus kirjoitettiin Enlightenmentia varten, käyttämään EFL:ää sekä "
|
|
|
|
"näyttämään suuntaa siitä millainen modernin pääte-emulaattorin tulisi olla. "
|
|
|
|
"Toivomme että nautit siitä.<br><br>Tekijänoikeudet 2012-%d:<br><br>"
|
|
|
|
"%s<br><br>Jaetaan kahden ehdon BSD-lisenssin alaisuudessa joka on "
|
|
|
|
"kokonaisuudessaan seuraava:<br><br>%s"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/colors.c:17
|
|
|
|
msgid "Terminology's developers"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Terminologyn kehittäjät"
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
|
2021-03-06 01:57:26 -08:00
|
|
|
#: src/bin/controls.c:371
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Controls"
|
|
|
|
msgstr "Säätimet"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2021-03-06 01:57:26 -08:00
|
|
|
#: src/bin/controls.c:387
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Uusi"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-03-06 01:57:26 -08:00
|
|
|
#: src/bin/controls.c:395
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Split V"
|
|
|
|
msgstr "Jaa pysty"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-03-06 01:57:26 -08:00
|
|
|
#: src/bin/controls.c:399
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Split H"
|
|
|
|
msgstr "Jaa vaaka"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-03-06 01:57:26 -08:00
|
|
|
#: src/bin/controls.c:406
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Miniview"
|
|
|
|
msgstr "Pienoisnäkymä"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Set title"
|
|
|
|
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
|
2014-10-05 05:39:32 -07:00
|
|
|
|
2022-01-02 09:48:58 -08:00
|
|
|
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Kopioi"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-03-06 01:57:26 -08:00
|
|
|
#: src/bin/controls.c:430
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
msgstr "Liitä"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-03-06 01:57:26 -08:00
|
|
|
#: src/bin/controls.c:436
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Asetukset"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-03-06 01:57:26 -08:00
|
|
|
#: src/bin/controls.c:442
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Tietoja"
|
|
|
|
|
2021-03-06 01:57:26 -08:00
|
|
|
#: src/bin/controls.c:451
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Grouped input"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Ryhmitetty syöte"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-03-06 01:57:26 -08:00
|
|
|
#: src/bin/controls.c:463
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Close Terminal"
|
|
|
|
msgstr "Sulje pääte"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:898 src/bin/miniview.c:41
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Could not create logging domain '%s'"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Kirjausikkunaa ei kyetty luomaan '%s'"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:658
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
|
|
msgstr "Vieritys"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:659
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Scroll one page up"
|
|
|
|
msgstr "Vieritä yksi sivu ylöspäin"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:660
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Scroll one page down"
|
|
|
|
msgstr "Vieritä yksi sivu alaspäin"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:661
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Scroll one line up"
|
|
|
|
msgstr "Vieritä yksi rivi ylöspäin"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:662
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Scroll one line down"
|
|
|
|
msgstr "Vieritä yksi rivi alaspäin"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:663
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Go to the top of the backlog"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Siirry rästitöiden päällimmäiseen osaan"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:664
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Reset scroll"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Nollaa vieritys"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:666
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Copy/Paste"
|
|
|
|
msgstr "Kopioi/Liitä"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:667
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Copy selection to Primary buffer"
|
|
|
|
msgstr "Kopioi valinta primääripuskuriin"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:668
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
|
|
|
|
msgstr "Kopioi valinta leikepöydän puskuriin"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:669
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
|
|
|
|
msgstr "Liitä primääripuskuri (korostettu)"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:670
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
|
|
|
|
msgstr "Liitä leikepöydän puskuri (ctrl+c/v)"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:672
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Splits/Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Jaot/välilehdet"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:673
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Focus the previous terminal"
|
|
|
|
msgstr "Kohdista edelliseen päätteeseen"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:674
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Focus the next terminal"
|
|
|
|
msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:675
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Focus the terminal above"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Kohdista ylläolevaan päätteeseen"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:676
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Focus the terminal below"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Kohdista alapuolella olevaan päätteeseen"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:677
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Focus the terminal on the left"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Kohdista vasemmanpuoleiseen päätteeseen"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:678
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Focus the terminal on the right"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Kohdista oikeanpuoleiseen päätteeseen"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:679
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Split horizontally (new below)"
|
|
|
|
msgstr "Jaa vaakatasossa (uusi alla)"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:680
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Split vertically (new on right)"
|
|
|
|
msgstr "Jaa pystytasossa (uusi oikealla)"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:681
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Create a new \"tab\""
|
|
|
|
msgstr "Luo uusi välilehti"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:682
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Close the focused terminal"
|
|
|
|
msgstr "Sulje kohdistettu pääte"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:683
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
|
|
|
|
msgstr "Tuo esiin välilehtivalitsin"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:684
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 1"
|
|
|
|
msgstr "Siirry päätevälilehdelle yksi"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:685
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 2"
|
|
|
|
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kaksi"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:686
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 3"
|
|
|
|
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kolme"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:687
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 4"
|
|
|
|
msgstr "Siirry päätevälilehdelle neljä"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:688
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 5"
|
|
|
|
msgstr "Siirry päätevälilehdelle viisi"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:689
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 6"
|
|
|
|
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kuusi"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:690
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 7"
|
|
|
|
msgstr "Siirry päätevälilehdelle seitsemän"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:691
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 8"
|
|
|
|
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kahdeksan"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:692
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 9"
|
|
|
|
msgstr "Siirry päätevälilehdelle yhdeksän"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:693
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 10"
|
|
|
|
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kymmenen"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:694
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Change title"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Muuta otsikko"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Määritä meneekö syöte kaikkiin näkyvissä oleviin päätteisiin vaiko ei"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:699
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
|
|
msgstr "Fonttikoko"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:700
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Font size up 1"
|
|
|
|
msgstr "Fonttikoko isommaksi"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:701
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Font size down 1"
|
|
|
|
msgstr "Fonttikoko pienemmäksi"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:702
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Display big font size"
|
|
|
|
msgstr "Näytä iso fonttikoko"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:703
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Reset font size"
|
|
|
|
msgstr "Aseta fonttikoko oletukseksi"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:705
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "Toiminnot"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:706
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Open a new terminal window"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Avaa uusi pääteikkuna"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:707
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Toggle Fullscreen of the window"
|
|
|
|
msgstr "Kytke ikkunan täysruututila"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:708
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Display the history miniview"
|
|
|
|
msgstr "Näytä historian pienoisnäyttö"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:709
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Display the command box"
|
|
|
|
msgstr "Näytä komentolaatikko"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:602
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Could not create window"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Ikkunaa ei kyetty luomaan"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:425 src/bin/main.c:613
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Could not create terminal widget"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Päätevimpainta ei kyetty luomaan"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:460
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
|
|
|
|
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler ja muut"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:462
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
"Pääte-emulaattori joka on kirjoitettu Enlightenment Foundation Libraries:ia "
|
|
|
|
"käyttäen"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:466
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
msgid "Use the named file as a background wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Käytä nimettyä tiedostoa taustakuvana"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:468
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Change to directory for execution of terminal command"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Vaihda hakemistoon päätekomentoajon ajaksi"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:470
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
|
|
|
|
msgstr "Ajettava komento. Oletuksena $SHELL (tai passwd shell tai /bin/sh)"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:472
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Use the named edje theme or path to theme file"
|
|
|
|
msgstr "Käytä nimettyä edje-teemaa tai polkua teematiedostoon"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:474
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
msgid "Use the named color scheme"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Käytä nimettyä värirakennetta"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:476
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Geometria jota päätteessä käytetään (esim. 80x24 tai 80x24+50+20 jne.)"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:478
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Set window name"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Aseta ikkunalle nimi"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:480
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Set window role"
|
|
|
|
msgstr "Aseta ikkunan rooli"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:482
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Set window title"
|
|
|
|
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:484
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Set icon name"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Aseta kuvakkeen nimi"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:486
|
2020-09-17 12:47:36 -07:00
|
|
|
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Aseta kirjasin (NIMI/KOKO mittakaavoitettaville, NIMI kuvakartalle)"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:488
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
|
|
|
|
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
|
|
|
|
"the man page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
"Jaa pääteikkuna kahtia. 'v' pystysuuntaisesti ja 'h' vaakasuuntaisesti. "
|
|
|
|
"Voidaan käyttää useaan kertaan. esim. -S vhvv tai --split hv Lisätietoja "
|
|
|
|
"löydät man-sivulta"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:493
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Run the shell as a login shell"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Aja komentotulkki kirjautumiseen tarkoitettuna"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:495
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Set mute mode for video playback"
|
|
|
|
msgstr "Aseta mykistystila videotoistolle"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:497
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Set cursor blink mode"
|
|
|
|
msgstr "Aseta kohdistimen vilkkumistila"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:499
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Set visual bell mode"
|
|
|
|
msgstr "Aseta visuaalisen kellon tila"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:501
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Go into the fullscreen mode from the start"
|
|
|
|
msgstr "Siirry täysruututilaan käynnistettäessä"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:503
|
2021-03-06 01:57:26 -08:00
|
|
|
msgid "Start iconified"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Aloita kuvakkeellistettuna"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:505
|
2021-03-14 07:21:10 -07:00
|
|
|
msgid "Start borderless"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Aloita ilman rajoja"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:507
|
2021-03-14 07:21:10 -07:00
|
|
|
msgid "Start as a override-redirect window"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Käynnistä reunattomassa hallitun ikkunan muodossa"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:509
|
2021-03-14 07:21:10 -07:00
|
|
|
msgid "Start maximized"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Aloita enimmäiskoossa"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:511
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Terminology is run without a window manager"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Terminology ajetaan ilman ikkunoinninhallintaa"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:513
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Do not exit when the command process exits"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Älä poistu kun komennon käsittely loppuu"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:515
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Pakota yksi ajoprosessi mikäli monitapahtuma-asetus on päällä"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:517
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Aseta TERM-komennoksi 'xterm-256color' komennon 'xterm' sijasta"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:519
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Set scaling factor"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Määritä mittakaava"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:521
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Highlight links"
|
|
|
|
msgstr "Korosta linkit"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:523
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Do not display wizard on start up"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Älä näytä asetusvelhoa käynnistyksen yhteydessä"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:549
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "show program version"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "näytä ohjelman julkaisuversio"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:552
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "show copyright"
|
|
|
|
msgstr "näytä tekijänoikeustiedot"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:555
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "show license"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "näytä lupa"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:558
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "show this message"
|
|
|
|
msgstr "näytä tämä viesti"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:655
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"virheellinen argumentti löydetty vivulle -S/--split. Katso apuosio --help"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:909
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Could not initialize key bindings"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Näppäinsidoksia ei saatu käyttöön"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:924
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Could not parse command line options"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Komentoriviasetteita ei saatu jäsennettyä"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:948
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "option %s requires an argument!"
|
|
|
|
msgstr "optio %s tarvitsee argumentin!"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/main.c:949
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "invalid options found. See --help"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "löydettiin virheellisiä asetusmääreitä. Katso apu --help"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/media.c:1336 src/bin/termpty.c:649 src/bin/termpty.c:654
|
2021-01-10 04:11:52 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:658
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Function %s failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "Funktion %s suoritus epäonnistui: %s"
|
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/media.c:1433
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
|
|
|
msgstr "Mediavisualisointia ei tueta"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:163
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Ei mikään"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:495
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Source file is target file"
|
|
|
|
msgstr "Lähdetiedosto on sama kuin kohdetiedosto"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:508
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Picture imported"
|
|
|
|
msgstr "Kuva tuotu"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:513
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
msgstr "Epäonnistui"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
msgstr "Tausta"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:581
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Shine:"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Paiste:"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:605
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Translucent"
|
|
|
|
msgstr "Läpikuultava"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f%%"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f%%"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:636
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Select Path"
|
|
|
|
msgstr "Valitse polku"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:642
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "Järjestelmä"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:645
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjä"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:648
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr "Muu"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_background.c:690
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Click on a picture to use it as background"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa asettaaksesi sen taustakuvaksi"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:63
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%'d lines"
|
2015-04-14 18:17:13 -07:00
|
|
|
msgstr "%'d riviä"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:79
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Takaisinrullaus (muistinkäyttö on tällä hetkellä: %'.2f%cB):"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:217
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
msgid "Default cursor:"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Oletuksellinen kohdistin:"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:226
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
msgid "Blinking Block"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Vilkkuva neliömöhkäle"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:245
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
msgid "Steady Block"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Tasainen neliömöhkäle"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:265
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
msgid "Blinking Underline"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Vilkkuva alleviivaus"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:285
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
msgid "Steady Underline"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Tasainen alleviivaus"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:305
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
msgid "Blinking Bar"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Vilkkuva palkki"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:325
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
msgid "Steady Bar"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Tasainen palkki"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Käytös"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:385
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Show tabs"
|
|
|
|
msgstr "Näytä välilehdet"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:388
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Scroll to bottom on new content"
|
|
|
|
msgstr "Vieritä alas uuden sisällön tullen"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:389
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
|
|
|
msgstr "Vieritä alas kun näppäintä painetaan"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:395
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
msgid "React to key presses"
|
|
|
|
msgstr "Reagoi näppäimiin"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:402
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Näppäinpainallusten äänituki <failure>POIS</failure>!"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:406
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
msgid "Visual Bell"
|
|
|
|
msgstr "Näkyvä kello"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:407
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
msgid "Bell rings"
|
|
|
|
msgstr "Kellon sointi"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:408
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
msgid "Urgent Bell"
|
|
|
|
msgstr "Kiireellinen kello"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:410
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
msgid "Multiple instances, one process"
|
|
|
|
msgstr "Usea instanssi, yksi prosessi"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:411
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
msgid "Set TERM to xterm-256color"
|
|
|
|
msgstr "Aseta TERM komennoksi xterm-256color"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:412
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
|
|
|
|
msgstr "'Nuoli takaisin'-näppäin lähettää Poista (Askelpalautuksen sijasta)"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:413
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
msgid "Start as login shell"
|
|
|
|
msgstr "Käynnistä kirjautumiskomentotulkkina"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:414
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Open new terminals in current working directory"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Avaa uudet päätteet tämänhetkisessä työkansiossa"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:415
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Always show miniview"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Näytä pienoisnäyttö aina"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:416
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Enable special Terminology escape codes"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Kytke päälle erityiset Terminology-pakokoodit"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:417
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Treat Emojis as double-width characters"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Käsittele hymiöt tuplaleveinä merkkeinä"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:418
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
"Syötettä ryhmitellessä, tee sama kaikissa päätteissä eikä vain niissä jotka "
|
|
|
|
"ovat näkyvissä"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:425
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Always open at size:"
|
|
|
|
msgstr "Käynnistä aina koossa:"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:435
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Set Current:"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Aseta tämänhetkinen:"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:446
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
msgstr "Leveys:"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:468
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
|
msgstr "Korkeus:"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:527
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-09-16 14:42:24 -07:00
|
|
|
"Set the time of the animation that<br>takes places during tab switches,"
|
|
|
|
"<br>be those done due to key bindings or <br>mouse wheel over the tabs panel"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
"Aseta animaation kesto joka<br>näytetään välilehtiä vaihdettaessa,<br>joko "
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
"näppäimistötoiminnoilla, hiiren rullalla<br>taikka välilehtipaneelissa "
|
|
|
|
"osoitinta siirtämällä"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:532
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
|
|
|
|
msgstr "Välilehden zoomauksen/vaihdon animaatiokesto:"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f s"
|
|
|
|
msgstr "%1.1f s"
|
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options.c:189
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Optiot"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options.c:218 src/bin/options_mouse.c:147
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Hiiri"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:499
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
msgstr "Fontti"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgstr "Teema"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options.c:222
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "Värit"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options.c:223
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
|
|
msgstr "Näppäimet"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options.c:224 src/bin/options_elm.c:109
|
|
|
|
msgid "Toolkit"
|
|
|
|
msgstr "Työkalut"
|
2014-10-05 05:39:32 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options.c:235
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
msgstr "Väliaikainen"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:99
|
|
|
|
msgid "Open website"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Avaa verkkosivusto"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:131
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Author: </b>%s<br/><b>Website: </b>%s<br/><b>License: </b>%s"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "<b>Tekijä: </b>%s<br/><b>Verkkosivu: </b>%s<br/><b>Lupa: </b>%s"
|
2020-12-23 12:57:38 -08:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:226
|
|
|
|
msgid "Color schemes"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Värirakenteet"
|
2020-12-23 12:57:38 -08:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:265
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Using theme <hilight>%s</hilight>"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Käytetään teemaa <hilight>%s</hilight>"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_elm.c:122
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<em>Terminology</em> uses the <hilight>elementary</hilight> toolkit.<br>The "
|
|
|
|
"toolkit configuration settings can be accessed by running <keyword>%s</"
|
|
|
|
"keyword>"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-11 10:12:09 -08:00
|
|
|
"<em>Terminology</em> käyttää <hilight>elementary</hilight> työkaluja."
|
|
|
|
"<br>Työkaluasetuksia pääsee säätämään ajamalla <keyword>%s</keyword>"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_elm.c:134
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Launch %s"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Käynnistä %s"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Scale"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Mittakaava"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Select preferred size so that this text is readable"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Valitse koko siten että tämä teksti on luettavissa"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_elm.c:180
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The scale configuration can also be changed through <hilight>elementary</"
|
|
|
|
"hilight>'s configuration panel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
"Mittakaava-asetuksia voidaan muuttaa myös <hilight>elementary</hilight>'n "
|
|
|
|
"asetuspaneelin kautta"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_font.c:550
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
msgid "Search font"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Etsi kirjasinta"
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_font.c:578
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
|
|
msgstr "Bittikartta"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_font.c:619
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
msgstr "Vakio"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_font.c:681
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Display bold and italic in the terminal"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Näytä päätteessä lihavoituna sekä kursiivina"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:66
|
|
|
|
msgid "Ctrl+"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:67
|
|
|
|
msgid "Alt+"
|
|
|
|
msgstr "Alt+"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:68
|
|
|
|
msgid "Shift+"
|
|
|
|
msgstr "Shift+"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:69
|
|
|
|
msgid "Win+"
|
|
|
|
msgstr "Win+"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:70
|
|
|
|
msgid "Meta+"
|
|
|
|
msgstr "Meta+"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:71
|
|
|
|
msgid "Hyper+"
|
|
|
|
msgstr "Hyper+"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:82
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Delete"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:270
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Please press key sequence"
|
|
|
|
msgstr "Ole hyvä ja syötä näppäinyhdistelmä"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:386
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
|
|
msgstr "Näppäimistön toimintosidokset"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:458
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Reset bindings"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Nollaa näppäimistösidokset"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:167
|
|
|
|
msgid "Focus split under the Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Kohdista jako hiiriosoittimen kohdalle"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:168
|
|
|
|
msgid "Focus-related visuals"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Huomiokeskeiset havaintotehosteet"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:174
|
|
|
|
msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Piilota hiiren osoitin automaattisesti kun joutilas:"
|
2015-04-14 18:17:13 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:204
|
|
|
|
msgid "Active Links:"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Aktiiviset linkit:"
|
2015-04-14 18:17:13 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:208
|
|
|
|
msgid "On emails"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Sähköposteissa"
|
2014-10-05 05:39:32 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:209
|
|
|
|
msgid "On file paths"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Tiedostopoluissa"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:210
|
|
|
|
msgid "On URLs"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "URL-osoitteissa"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:211
|
|
|
|
msgid "On colors"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Väreissä"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:212
|
|
|
|
msgid "Based on escape codes"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Perustuen pakokoodeihin"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:213
|
|
|
|
msgid "Gravatar integration"
|
|
|
|
msgstr "Gravatar-integraatio"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:215
|
|
|
|
msgid "Drag & drop links"
|
|
|
|
msgstr "Vedä ja pudota linkkejä"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:221
|
|
|
|
msgid "Inline if possible"
|
|
|
|
msgstr "Näytä suoraan mikäli mahdollista"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:265
|
|
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
|
|
msgstr "Sähköposti:"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:269
|
|
|
|
msgid "URL (Images):"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Verkko-osoite (kuvat):"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:270
|
|
|
|
msgid "URL (Video):"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Verkko-osoite (video):"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:271
|
|
|
|
msgid "URL (All):"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Verkko-osoite (kaikki):"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:274
|
|
|
|
msgid "Local (Images):"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Paikallinen (kuvat):"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:275
|
|
|
|
msgid "Local (Video):"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Paikallinen (video):"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/options_mouse.c:276
|
|
|
|
msgid "Local (All):"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Paikallinen (kaikki):"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/options_theme.c:187
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Using colorscheme <hilight>%s</hilight>"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Käyttäessä värirakennetta <hilight>%s</hilight>"
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/termcmd.c:84
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown font command: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon fonttikomento: %s"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/termcmd.c:118
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown grid size command: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon ruudukkokomento: %s"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/termcmd.c:146
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Background file could not be read: %s"
|
|
|
|
msgstr "Taustakuvatiedostoa ei voi lukea: %s"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#: src/bin/termcmd.c:175
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown command: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon komento: %s"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2021-11-11 10:12:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termio.c:460
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa prosessille %i: %s"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2021-11-11 10:12:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termio.c:475
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa %s: %s"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-11-11 10:12:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termio.c:1205
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
|
|
|
msgstr "valintamuotoa '%s' ei tueta"
|
2015-09-05 05:07:05 -07:00
|
|
|
|
2022-01-02 09:48:58 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termio.c:1365
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Esikatsele"
|
|
|
|
|
2022-01-02 09:48:58 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termio.c:1375
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Copy relative path"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Jäljennä liittyvä polku"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2022-01-02 09:48:58 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termio.c:1377
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Copy full path"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Jäljennä koko polku"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2022-01-02 09:48:58 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termio.c:2790
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Open as URL"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Avaa URL-osoitteena"
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
|
2022-01-02 09:48:58 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termio.c:4233
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Could not allocate termpty"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Ei voitu kohdentaa termptya"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "memerr: %s"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "memerr-virhe: %s"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-01-10 04:11:52 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:225
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Size set ioctl failed: %s"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "ioctl-koon asetus epäonnistui: %s"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-01-10 04:11:52 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:361
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostokahvaa %d: %s"
|
|
|
|
|
2021-01-10 04:11:52 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:618
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-02-09 17:25:29 -08:00
|
|
|
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Ohjelmakuorta ei löydetty, palataan malliin %s"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-01-10 04:11:52 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:665
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "pty:n() avaaminen '%s' epäonnistui: %s"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-01-10 04:11:52 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:672 src/bin/termpty.c:678
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "fcntl() pty:ssä '%s' epäonnistui: %s"
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
|
2021-01-10 04:11:52 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:687
|
2015-04-14 18:17:13 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "ioctl() pty:ssä '%s' epäonnistui: %s"
|
2015-04-14 18:17:13 -07:00
|
|
|
|
2021-01-10 04:11:52 -08:00
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:728 src/bin/termpty.c:736 src/bin/termpty.c:745
|
2014-09-07 10:33:45 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "Ei voitu vaihtaa nykyistä hakemistoa kohteeseen '%s': %s"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/theme.c:91
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Yhtäkään teemaa ei saatu ladattua ryhmälle=%s: %s"
|
2014-10-05 05:39:32 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/win.c:425
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Done"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Valmis"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/win.c:441
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the "
|
|
|
|
"terminal) → Toolkit, or by starting the command <keyword>elementary_config</"
|
|
|
|
"keyword>"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
"Mittakaava-asetuksia voidaan muuttaa itse Asetuksissa (napsauta päätteessä "
|
|
|
|
"oikealla hiiren napilla) → Työkalut, tai käskyllä "
|
|
|
|
"<keyword>elementary_config</keyword>"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#: src/bin/win.c:2336
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Ecore IMF failed"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Ecore IMF ei onnistunut"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/win.c:6239
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Selvä"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/win.c:6244
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2021-10-12 12:21:18 -07:00
|
|
|
msgstr "Peruuta"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2021-09-14 12:19:17 -07:00
|
|
|
#: src/bin/win.c:7434
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
|
|
|
|
msgstr "Terminologyn teemaa ei löytynyt! Muistitko ajaa 'ninja install'?"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2021-03-14 07:21:10 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Become a borderless managed window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Muuntaudu reunattomaksi hallituksi ikkunaksi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Become maximized from the start"
|
|
|
|
#~ msgstr "Muuntaudu maksimoiduksi käynnistäessä"
|
|
|
|
|
2021-03-06 01:57:26 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Go into an iconic state from the start"
|
|
|
|
#~ msgstr "Siirry ikonisoituun tilaan käynnistettäessä"
|
|
|
|
|
2020-12-23 12:58:09 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oletus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black"
|
|
|
|
#~ msgstr "Musta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
|
|
#~ msgstr "Punainen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Keltainen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sininen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Magenta"
|
|
|
|
#~ msgstr "Purppura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan"
|
|
|
|
#~ msgstr "Syaani"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valkoinen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inverse"
|
|
|
|
#~ msgstr "Käänteinen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Inverse Background"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tausta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
|
|
#~ msgstr "Normaali"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Bright/Bold"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kirkas"
|
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Helpers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Apuohjelmat"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Set emotion module to use."
|
|
|
|
#~ msgstr "Aseta käytettävä Emotion-moduuli"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ei voitu alustaa Emotion-moduulia '%s'"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Video"
|
|
|
|
#~ msgstr "Video"
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Audio muted"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ääni mykistetty"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Audio visualized"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ääni visualisoitu"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Video Engine:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Videomoottori:"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-09-15 12:45:46 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Automatic"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automaattinen"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Scrollback:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Takaisinvieritys:"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Cursor blinking"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vilkkuva kohdistin"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
#~ msgstr "Taustakuva"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Inverse Base"
|
|
|
|
#~ msgstr "Käänteinen pohjaväri"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Use"
|
|
|
|
#~ msgstr "Käytä"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2020-04-11 15:11:25 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Reset"
|
|
|
|
#~ msgstr "Palauta"
|
2018-04-01 09:29:01 -07:00
|
|
|
|
2015-09-05 05:07:05 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Normal 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Normaali 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bright 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kirkas 2"
|