parent
86f6b7dec7
commit
3bcbed82da
100
po/bg.po
100
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Enlightenment
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Çàòâîðè"
|
||||
|
@ -628,11 +628,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Îòäîëó"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ëåâèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Äåñíèÿò"
|
||||
|
||||
|
@ -712,16 +712,16 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Äà"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Ïðèëîæè"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1148,12 +1148,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Ïðåêàëåíî ñòðàííî å Å äà ïðè÷èíè Bus ãðåøêà íà ðàáîòåùî\n"
|
||||
"îáîðóäâàíå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "ActionClass Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ñúîáùåíèå"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1179,26 +1179,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Âåðñèÿ íà Enlightenment : %s\n"
|
||||
"Êîäà å òåêóù íà : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Çâóê"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ïîìîù çà êîìàíäèòå íà Enlightenment IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1208,19 +1208,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Äîñòúïíè êîìàíäè:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "\"help full\": ïúëíî îïèñàíèÿ çà âñÿêà êîìàíäà\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1410,125 +1410,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ñêðèé"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Óíèæòîæè"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Âúëíåíèå"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Ñðåäíèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/bs.po
100
po/bs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnian\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Enlightenment se pokre
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Vrh"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lijevo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
|
@ -718,16 +718,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Uredu"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "IzvrÅ·i"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Paŵnja !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1148,12 +1148,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nije uopÄe uobiÄ«ajno da se Bus greÅ·ke javljaju na upotrebljivom\n"
|
||||
"hardveru.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "TextClass greÅ·ka!"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr "Iconbox opcije"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Iconbox Osobine"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1179,26 +1179,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment verzija : %s\n"
|
||||
"kod je trenutno na : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "OmoguÄi zvukove"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC Comande Pomo?"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1209,23 +1209,23 @@ msgstr ""
|
|||
"koristite \"help <command>\" za pojedinaīni opis\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"trenutno dostupne komande:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "koristi \"help <command>\" za individualni opis\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <command> : <description>\n"
|
||||
|
@ -1421,125 +1421,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Izabrana providnost\n"
|
||||
"dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcije prozora"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonificiraj"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "UniÅ·titi"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opcije Desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Osobine Pejdŵera..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Slikanje Iskluīeno"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Visoki kvalitet Iskljuīen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Visoki kvalitet Ukljuīen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Slikanje Ukljuīeno"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Brzina skeniranja pejdŵera:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linija po sekundi"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "OmoguÄi prikaz pejdŵera"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Talasi"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Napravi male slike ekrana"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "UveÄaj prozore pejdŵera kada je miÅ· iznad njih"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miÅ· iznad prozora"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdŵera"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor i povlaÄenje prozora:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Sredina"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor desktopa:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Dugme miŷa za prikaz izbornika pejdŵera:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Osobine pejdŵera..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Osobine pejdŵera..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/da.po
100
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Enlightenment starter..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Indstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Top"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bund"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
|
@ -684,16 +684,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"virtuelle skriveborde\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Vigtigt !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1067,11 +1067,11 @@ msgid ""
|
|||
"hardware.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Fejl i 'Selection'!"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke få fat i Selection: %s"
|
||||
|
@ -1084,11 +1084,11 @@ msgstr "Ikonboks..."
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonboksindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelelse"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1097,26 +1097,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment version : %s\n"
|
||||
"kode er fra dato : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC kommandohjælp\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1126,19 +1126,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Brug \"help <kommando>\" for en individuel beskrivelse\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Kommandoer tilgængelige lige nu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Brug \"help full\" for den fulde beskrivelse af alle kommandoer\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <kommando> : <beskrivelse>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1305,123 +1305,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"temagennemsigtighed\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Vinduesindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonificér"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Dræb"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Klæb / klæb ikke"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Billedtagning fra"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Høj kvalitet fra"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Høj kvalitet på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Billedtagning på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "Aktivér zoom"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Deaktiver zoom"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linier pr sekund"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Brug Skærmoversigt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Skærmoversigtsmodus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simpel"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Opdater ved ændringer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Midt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Skærmoversigter"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/de.po
100
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
|||
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
|
||||
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
|
||||
# src/settings.c:4188
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
@ -732,13 +732,13 @@ msgstr "Unten"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
|
||||
# src/settings.c:1896
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
|
||||
# src/settings.c:1903
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
|||
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
|
||||
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
|
||||
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "OK"
|
|||
# src/settings.c:1461 src/settings.c:1523 src/settings.c:1611
|
||||
# src/settings.c:2013 src/settings.c:3406 src/settings.c:3751
|
||||
# src/settings.c:4049 src/settings.c:4187 src/snaps.c:548
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Übernehmen"
|
||||
|
||||
# src/dialog.c:304
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Achtung!"
|
||||
|
||||
|
@ -1338,12 +1338,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Installation überprüfen. Busfehler auf funktionierender Hardware\n"
|
||||
"sind extrem selten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "TextClass-Fehler!"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1358,12 +1358,12 @@ msgstr "Iconbox-Optionen"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Iconbox-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mitteilung"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4890
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1372,29 +1372,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment-Version: %s\n"
|
||||
"Code aktuell bis : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1591
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Klänge verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4737
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Hilfe zu Enlightenment-IPC-Befehlen"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4743
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1406,25 +1406,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4741 src/ipc.c:4780
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Momentan verfügbare Befehle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4781
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <befehl>\" gibt eine nähere Beschreibung\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4783
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<befehl> : <beschreibung>\n"
|
||||
|
@ -1649,149 +1649,149 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog\n"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1268
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Fensteroptionen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1274
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimieren"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1280
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Zerstören"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Ankleben / Ablösen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1295
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Desktopoptionen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1301
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Pager-Einstellungen..."
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Schnappschüsse aus"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1323
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Hohe Qualität aus"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1318
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Hohe Qualität ein"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1306
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Schnappschüsse ein"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:87 src/settings.c:192
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:88 src/settings.c:193
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "Zeilen pro Sekunde"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:135
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Pager anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Beispiel"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:144
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Miniatur-Schnappschüsse des Bildschirms machen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:154
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:164
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:174
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:183
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:212
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Mitte"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:244
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:276
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:126
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Pager-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:126
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Pager-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/en_US.po
100
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -605,16 +605,16 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -956,11 +956,11 @@ msgid ""
|
|||
"hardware.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -973,54 +973,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
"code is current to : %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1204,123 +1204,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/es.po
100
po/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Iniciando Enlightenment... "
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configurar enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "Arriba"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierdo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Derecho"
|
||||
|
||||
|
@ -721,16 +721,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Escritorios Virtuales Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atención !!! "
|
||||
|
||||
|
@ -1156,12 +1156,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Es muy poco usual causar errores en el Bus en equipos que\n"
|
||||
"están en estado operacional.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Error en Actionclass!"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "Opciones del Porta
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1187,26 +1187,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Versión de Enlightenment: %s\n"
|
||||
"Código actualizado al : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Habilitar Composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ayuda de los Comandos IPC de Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1216,19 +1216,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Use \"Ayuda <comando>\" para obtener descripciones individuales\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Comandos disponibles:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Use \"help full\" para descripciones totales de cada comando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener una descripción individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <comando> : <descripción>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1419,125 +1419,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opciones de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconizar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Pegar / Despegar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opciones de Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Configurar Conmutador..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Calidad Alta Habilitada"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Miniaturas Habilitadas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "líneas por segundo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Ondas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Configurar Conmutador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Conmutador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/fr.po
100
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.9-0.02-fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "Haut"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Droit"
|
||||
|
||||
|
@ -716,16 +716,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Bureaux virtuels\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attention !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,11 +1139,11 @@ msgstr ""
|
|||
"système d'exploitation. Ce type d'erreur est très rare sur du matériel\n"
|
||||
"fonctionnant correctement.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Erreur de sélection !"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de faire la sélection : %s"
|
||||
|
@ -1156,11 +1156,11 @@ msgstr "Options de la Boîte à icônes"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1169,26 +1169,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Version d'Enlightenment: %s\n"
|
||||
"Code courant: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "Enlightenment a été compilé sans le support de l'extension Composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Extension Composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Aide des commandes IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1198,19 +1198,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Commandes disponibles actuellement:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Tapez \"help full\" pour une description de toutes les commandes\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <commande> : <description>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1396,123 +1396,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage de\n"
|
||||
"Transparence\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Options de Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Icônifier"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Tuer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Coller/Décoller"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Options de Bureau"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres du Pager..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Désactiver Capture d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Désactiver Haute Qualité"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Activer Haute Qualité"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Activer Capture d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "Désactiver le Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Activer le Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "lignes par seconde"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Mode du Pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Mise à jour en temps réel"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Faire des captures de haute qualité"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Milieu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/hu.po
100
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Az Enlightenment ind
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Fent"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Lent"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Bal"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
|
@ -709,16 +709,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment virtuális asztalok\n"
|
||||
"beállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Figyelem !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1110,12 +1110,12 @@ msgid ""
|
|||
"hardware.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "ActionClass hiba!"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1128,11 +1128,11 @@ msgstr "Ikondoboz be
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikondoboz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1141,27 +1141,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment verzió : %s\n"
|
||||
"a kód utoljára frissítve : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Composite engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC parancsok súgója"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1171,24 +1171,24 @@ msgstr ""
|
|||
"írja be: \"help all\" az összes parancs leírásának megjelenítéséhez\n"
|
||||
"írja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok leírásának megjelenítéséhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"elérhetõ parancsok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Írja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok leírásának megjelenítéséhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <parancs> : <leírás>\n"
|
||||
|
@ -1365,125 +1365,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment részletes átlátszóság\n"
|
||||
"beállítások\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Ablak beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Kicsinyít"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Megsemmisít"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Rögzít"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Asztal beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Pager beállításai..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Miniatúra ki"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Jó minõség ki"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Jó minõség be"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Miniatúra be"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "sor másodpercenként"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Lapozó megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Körhullámok"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Miniatúrák használata"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Pager állandó frissítése"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Középsõ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Lapozó beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Lapozó beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/ja.po
100
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 08:46+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Enlightenment
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "下"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
||||
|
@ -709,16 +709,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "注意 !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,11 +1139,11 @@ msgstr ""
|
|||
"正常なハードウェアでバスエラーが起きることはめったにありません。\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "セレクションエラー"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr "セレクション %s を獲得できませんでした"
|
||||
|
@ -1156,11 +1156,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "アイコンボックスの設定"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1169,28 +1169,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment バージョン: %s\n"
|
||||
"コードバージョン : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "コンポジットサポートが組み込まれていません."
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "コンポジット"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "サウンド"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC コマンド ヘルプ\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1201,22 +1201,22 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "現在利用可能なコマンド:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"help full\" ですべてのコマンドについて各々詳しい説明が表示されます。\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <コマンド>\" で指定されたコマンドの説明が表示されます。\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<コマンド> : <説明>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1413,124 +1413,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 透明化対象\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "ウィンドウオプション"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "アイコン化"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "強制終了"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "常時表示/解除"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "デスクトップオプション"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "ページャの設定..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "スナップショット Off"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "高解像度 Off"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "高解像度 On"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "スナップショット On"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "ズーム Off"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "ズーム On"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "ページャのスキャン速度: "
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "(行/秒)"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "ページャを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "ページャーモード"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "シンプル"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "即時更新"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "中央"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "ページャ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "ページャの設定"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/ko.po
100
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "포커스 설정"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "위"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "아래"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "왼쪽"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
|
@ -716,16 +716,16 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 가상 데스크탑\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "주목 !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1144,12 +1144,12 @@ msgstr ""
|
|||
"동작중인 하드웨어에서 버스오류가 생기는 것은\n"
|
||||
"일반적인 일은 아닙니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "TextClass 오류!"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1162,11 +1162,11 @@ msgstr "아이콘상자 옵션"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "아이콘상자 설정"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "메시지"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1175,26 +1175,26 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 버전 : %s\n"
|
||||
"현재의 코드 : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "사운드 사용"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 IPC 명령 도움말"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1205,23 +1205,23 @@ msgstr ""
|
|||
"각각의 설명을 보시려면 \"help <명령>\"을 사용하십시오\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"현재 사용가능한 명령:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "각각의 설명을 보시려면 \"help <명령>\"을 사용하십시오\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <명령> : <설명>\n"
|
||||
|
@ -1417,125 +1417,125 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "창 옵션"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "아이콘화"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "전멸시킴"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "고착 / 잡아뗌"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "데스크탑 옵션"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "페이저 설정..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "스냅샷 사용않함"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "고해상도 사용않함"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "고해상도 사용"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "스냅샷 사용"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "초당 줄수"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "페이저 표시 가능"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "잔물결"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "페이저 설정"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "페이저 설정"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/nl.po
100
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Enlightenment start op"
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Boven"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
|
@ -671,16 +671,16 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pas toe"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attentie !!!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1054,12 +1054,12 @@ msgid ""
|
|||
"hardware.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Desktop opties"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "Icoonbox Opties"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Icoonbox instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1085,48 +1085,48 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Versie : %s\n"
|
||||
"code is van datum : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Zet geluiden aan"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Inter Process Commandos Hulp"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commandos die nu beschikbaar zijn:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1297,125 +1297,125 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimaliseer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Annihileer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Stick / Unstick"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Desktop opties"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Snapshots uit"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Hoge kwaliteit uit"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Hoge kwaliteit aan"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Shapshots aan"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Pager scan snelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "lijnen per seconde"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Toon pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Midden"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Pager instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Pager instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/no.po
100
po/no.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Enlightenment starter opp..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "Topp"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
|
||||
|
@ -700,16 +700,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling\n"
|
||||
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Merk!"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,12 +1131,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Det foreslås at du sjekker din maskinvare og OS installsjon.\n"
|
||||
"Det er uhyre uvanlig med med bussfeil på feilfri maskinevare.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Tekstklasse feil!"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1149,11 +1149,11 @@ msgstr "Meny for ikonboksen"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Beskjed"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1162,26 +1162,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Versjon : %s\n"
|
||||
"koden oppdatert : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Skru på støtte for lyd"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC Kommando Hjelp"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1191,23 +1191,23 @@ msgstr ""
|
|||
"bruk \"help all\" for beskrivelse av ha alle kommandoene\n"
|
||||
"bruk \"help <kommando>\" for beskrivelse av hver enkelt kommando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"kommandoer som er tilgjengelig for øyeblikket:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "bruk \"help <kommando>\" for individuell beskrivelse\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<kommando> : <beskrivelse>\n"
|
||||
|
@ -1406,125 +1406,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"Enlightenments verktøytips\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Valg for vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonifiser"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Stødig / ustødig"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Valg for skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Høy kvalitet av"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Høy kvalitet på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ta bilder av skjerm"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linjer pr. sekund"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Eksempel"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig "
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Midtre"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/pl.po
100
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "G
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dó³"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
|
@ -703,16 +703,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
|
||||
"Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Uwaga !"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,12 +1134,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Spowodowanie b³êdu szyny jest bardzo ma³o prawodpodobne przy\n"
|
||||
"dobrze dzia³aj±cym sprzêcie\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "B³±d sekcji TextClass"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1152,11 +1152,11 @@ msgstr "Opcje Pude
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Pude³ka na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomo¶æ"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1165,26 +1165,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Wersja Enlightenment : %s\n"
|
||||
"kod jest aktualny na : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "W³±cz d¼wiêki"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Pomoc dla komend Enlightenmnet IPC"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1195,23 +1195,23 @@ msgstr ""
|
|||
"wpisz \"help <komenda>\" aby uzyskaæ opis pojedynczej komendy\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Aktualnie dostêpne komendy :\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "wpisz \"help <komenda>\" aby uzyskaæ opis pojedynczej komendy\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<komenda> : <opis>\n"
|
||||
|
@ -1413,125 +1413,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno Ustawieñ\n"
|
||||
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcje Okna"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Zwiñ do Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Zniszcz"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Przyklej/Odklej"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opcje pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linii na sekundê"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "¦rodek"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/pt.po
100
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "Topo"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
|
@ -699,16 +699,16 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1122,12 +1122,12 @@ msgstr ""
|
|||
"É aconselhavel que verifique o seu hardware e instalação do SO.\n"
|
||||
"É muito raro causar Erros de Bus em hardware em uso.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Opções do Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "Op
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Opções da Caixa de Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1153,26 +1153,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Versão do Enlightenment : %s\n"
|
||||
"data do actual código : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Ligar sons"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ajuda de comandos do IPC do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1183,23 +1183,23 @@ msgstr ""
|
|||
"use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"comandos actualmente disponíveis:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<comando> : <descrição>\n"
|
||||
|
@ -1392,125 +1392,125 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Colar / Descolar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opções do Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Desligar Miniaturização"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Desligar Alta Qualidade"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Ligar Alta Qualidade"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ligar Miniaturização"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de varrimento do pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linhas por segundo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Activar o pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Opções do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Opções do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/pt_BR.po
100
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Topo"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
|
@ -703,16 +703,16 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,12 +1134,12 @@ msgstr ""
|
|||
"operacional. É muito pouco comum causar Erros de Barramento em\n"
|
||||
"hardware operacional.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1152,11 +1152,11 @@ msgstr "Op
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Porta-Ícone"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1165,26 +1165,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Versão do Enlightenment: %s\n"
|
||||
"O código é do dia : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Ativar sons"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ajuda dos Comandos de IPC do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1195,23 +1195,23 @@ msgstr ""
|
|||
"use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"comandos atualmente disponíveis:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<comando> : <descrição>\n"
|
||||
|
@ -1407,126 +1407,126 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconificar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Grudar / Desgrudar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Desativar Miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Desativar Alta Qualidade"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Ativar Alta Qualidade"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ativar Miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linhas por segundo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Ativar Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Meio"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Configurações do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Pager"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/ru.po
100
po/ru.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||||
|
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
|
||||
|
||||
|
@ -702,16 +702,16 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr ""
|
|||
"É ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ ïó. ôÁËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÔÒÅÞÁÅÔÓÑ ËÒÁÊÎÅ ÒÅÄËÏ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ\n"
|
||||
"ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÉ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "Iconbox"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1158,26 +1158,26 @@ msgstr ""
|
|||
"÷ÅÒÓÉÑ Enlightenment : %s\n"
|
||||
"ëÏÄ ÔÅËÕÝÉÊ ÎÁ : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÁÍ Enlightenment IPC"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1188,23 +1188,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <ËÏÍÁÎÄÁ>\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <ËÏÍÁÎÄÁ>\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<ËÏÍÁÎÄÁ> : <ÏÐÉÓÁÎÉÅ>\n"
|
||||
|
@ -1397,125 +1397,125 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/sv.po
100
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Enlightenment Startar..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Upptill"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Nertill"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vänster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Höger"
|
||||
|
||||
|
@ -701,16 +701,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"virtuella skrivbordsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Använd"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,12 +1134,12 @@ msgstr ""
|
|||
"och OS installation. Det är mycket ovanligt med bussfel på\n"
|
||||
"fungerande hårdvara.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Textklass fel!"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1152,11 +1152,11 @@ msgstr "Ikonl
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonlådeinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1165,26 +1165,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Version av Enlightenment : %s\n"
|
||||
"Koden är aktuell till : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Möjliggör ljud"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC kommando hjälp"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1195,23 +1195,23 @@ msgstr ""
|
|||
"använd \"help <kommando>\" för en individuell beskrivning\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"kommandon som nu är tillgängliga:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "använd \"help <kommando>\" för en individuell beskrivning\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<kommando> : <beskrivning>\n"
|
||||
|
@ -1412,125 +1412,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"verktygstipsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Fönsterval"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonifiera"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Förinta"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Skrivbordsval"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Snapshots av"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Hög kvalitet av"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Hög kvalitet på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Snapshots på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linjer per sekund"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Mitten"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
100
po/tr.po
100
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Enlightenment ba
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:887 src/pager.c:1011 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
|
||||
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sað"
|
||||
|
||||
|
@ -708,16 +708,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment sanal masaüstü\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
|
||||
#: src/dialog.c:875 src/dialog.c:2101 src/dialog.c:2132 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oldu"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:879
|
||||
#: src/dialog.c:880
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2131
|
||||
#: src/dialog.c:2132
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Dikkat !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1140,12 +1140,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Çalýþan bir donatýmda yuvalama hatalarýnýn oluþmasý\n"
|
||||
"enderdir .\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "TextClass hatasý!"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:570
|
||||
#: src/hints.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr "Simge kutusu ayarlar
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Simge kutusu ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ileti"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:948
|
||||
#: src/ipc.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1171,26 +1171,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nesli : %s\n"
|
||||
"kaynak tarihi : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
|
||||
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1419
|
||||
#: src/ipc.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Sesi aç"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1426
|
||||
#: src/ipc.c:1431
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1760
|
||||
#: src/ipc.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC komuta yardýmý"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1764
|
||||
#: src/ipc.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1201,23 +1201,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <komuta>\" ile komutaya özgü bir yardým görebilirsin\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
|
||||
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"þu an mümkün olan komutalar :\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1784
|
||||
#: src/ipc.c:1789
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1785
|
||||
#: src/ipc.c:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <komuta>\" ile komutaya özgü bir yardým görebilirsin\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
|
||||
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<komuta> : <anlatým>\n"
|
||||
|
@ -1418,125 +1418,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment balon yardýmý\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Pencere ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Simgeleþtir"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Öldür"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1012
|
||||
#: src/pager.c:1019
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1023
|
||||
#: src/pager.c:1030
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Gözey ayarlarý ..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1028
|
||||
#: src/pager.c:1035
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Ekranlamayý kapat"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1032
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Yüksek kalitesiz"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
#: src/pager.c:1041
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Yüksek kaliteyle"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1039
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ekranlamayý aç"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1043
|
||||
#: src/pager.c:1050
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
#: src/pager.c:1052
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Gözey tarama hýzý :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
|
||||
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "satýr/saniyede"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1832
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Gözey gösterimini aç"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Misal"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1870
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1881
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1934
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1959
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1983
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Gözey ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1984
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Gözey ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1987
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue