Update po.
This commit is contained in:
parent
659a8b0455
commit
47676afc1c
72
po/ar.po
72
po/ar.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
|
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "النهاية"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "بدون"
|
||||
|
||||
|
@ -657,115 +657,115 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "البؤرة"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "خيارات البؤرة"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1003,30 +1003,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "صوت"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/bg.po
72
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Â êðàÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Íèêúäå"
|
||||
|
||||
|
@ -721,118 +721,118 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Èçëèçà ñå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
|
||||
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1124,11 +1124,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ïîìîù çà êîìàíäèòå íà Enlightenment IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1138,19 +1138,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Äîñòúïíè êîìàíäè:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "\"help full\": ïúëíî îïèñàíèÿ çà âñÿêà êîìàíäà\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/bs.po
72
po/bs.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Oba kraja"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
|
@ -706,116 +706,116 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Izlazim.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prati usmjeriva?"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Usmjerenje prati usmjerivać"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miša"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Svi novi prozori prvo dobijaju usmjeravanje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Sam novi dijalog prozori dobivaju usjeravanje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Samo novi dijalozi čiji je vlasnik usmjeren dobivaju usmjeravanje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Povećaj prozore automatski"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Kašnjenje automatskog povećanja:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Prikaži i koristi listu usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Uključi listu ljepljivih prozora u listi usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Uključi osjenčene prozore u listi usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Uključi ikonificirane prozore u listi usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Povećan je prozora nakon paljenja/gašenja usjerivaća"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Pošalji miš pokazivać na prozor nakon što se usjerivać ugasi/upali"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Prvo E Ikona, zatim App Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Prvo App Ikona, zatim E Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1104,30 +1104,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Trenutno dostupne naredbe:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <naredba> : <opis>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/ca.po
72
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 14:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Ambdós extrems"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
|
@ -743,117 +743,117 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Sortint.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "El punter segueix el focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "El focus segueix el punter de forma no precisa"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "El focus segueix el clic de ratolí"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "En fer clic a una finestra apareix"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Totes les noves finestres obtenen focus primer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les noves finestres obtenen focus si el grup al que pertanyen està enfocat"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Només obtenen focus les noves finestres de diàleg"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Obtenen focus només els nous diàlegs on el propietari té el focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Eleva finestres quan es canvia el focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Enviar punter del ratolí a la finestra mentre es canvia el focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Envia sempre el punter de ratolí a la finestra quan en canvia el focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Eleva la finestra automàticament"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Retard d'elevació:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Mostra i utilitza llista de focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inclou finestres enganxoses a la llista de focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inclou finestres ombrejades a la llista de focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inclou finestres minimitzades a la llista de focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Inclou finestres en altres escriptoris a la llista de focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Focalitza finestres quan es canviïn"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Esquema de finestres quan es canviïn"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Eleva finestra després de canviar el focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Envia punter de ratolí a la finestra després de canviar el focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política al mostrar imatges Focuslist (si una operació falla, prova això):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Primer icona E, després icona App"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Primer icona App, després icona E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "composició"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "so"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ajuda de les ordres IPC d'Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1157,19 +1157,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilitzeu \"help <ordre>\" per a una descripció d'una ordre individual\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Ordres actualment disponibles:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Utilitzeu \"help full\" per a descripcions completes de cada ordre\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Utilitzeu \"help <ordre>\" per a descripció individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <ordre> : <descripció>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/cs.po
72
po/cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -626,115 +626,115 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -972,30 +972,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/csb.po
72
po/csb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kùńc"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Felënk"
|
||||
|
||||
|
@ -632,115 +632,115 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -978,30 +978,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/da.po
72
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Begge ender"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
|
@ -716,115 +716,115 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Afslutter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokus følger markør"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokus følger markør 'sjusket'"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokus følger museklik"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klik på et vindue bringer det i front"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr "Nye vinduer får focus hvis deres vinduesgruppe har focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Kun nye dialogvinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Kun nye dialogvinduer hvis ejer er i fokus, får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Løft vinduer ved fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Send markør til vindue ved fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Send altid markør til vindue ved fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Løft vinduer automatisk"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Vis og brug fokusliste"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder klæbende vinduer in fokuslisten"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder minimerede vinduer i fokuslisten"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder vinduer på andre skriveborde i fokuslisten"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Fokuser vinduer under fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Fremhæv vinduer under fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Løft vinduer efter fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Send musemarkør til vindue efter fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "E ikon, applikationsikon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Applikationsikon, E ikon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fokusindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "composite"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "lyd"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC kommandohjælp\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1086,19 +1086,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Brug \"help <kommando>\" for en individuel beskrivelse\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Kommandoer tilgængelige lige nu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Brug \"help full\" for den fulde beskrivelse af alle kommandoer\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <kommando> : <beskrivelse>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/de.po
72
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
|
||||
|
@ -601,7 +601,7 @@ msgid "End"
|
|||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3740
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "-/-"
|
||||
|
||||
|
@ -883,140 +883,140 @@ msgstr ""
|
|||
"Breche ab.\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:417
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokus folgt Zeiger"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:425
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokus folgt Zeiger in Fenster"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:433
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokus folgt Mausklicks"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:448
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klicken in ein Fenster hebt es immer an"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:462
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alle neuen Fenster erhalten sofort den Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:470
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Nur neue Dialogfenster erhalten den Fokus"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:480
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Nur neue Dialogfenster mit fokussiertem Eigner erhalten den Fokus"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:546
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Fenster beim Durchblättern anheben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:498
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt ins Fenster schicken"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:498
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Immer Mauszeiger bei Fokuserhalt ins Fenster schicken"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1330
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Fenster automatisch anheben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1338
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Verzögerung vor Anheben:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:513
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Fokusliste anzeigen und benutzen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:521
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Klebrige Fenster in Fokusliste erwähnen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:529
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:538
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Minimierte Fenster in Fokusliste erwähnen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:529
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Fenster auf anderen Desktops in Fokusliste erwähnen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:546
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:546
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:554
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Fenster nach Fokuserhalt anheben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:564
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Mauszeiger nach Fokuserhalt in Fenster schicken"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3605
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Zuerst das E-Icon, dann das Anwendungsicon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Zuerst das Anwendungsicon, dann das E-Icon"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:494
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1348,12 +1348,12 @@ msgid "sound"
|
|||
msgstr "Klänge"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4737
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Hilfe zu Enlightenment-IPC-Befehlen\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4743
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1364,22 +1364,22 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4741 src/ipc.c:4780
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Momentan verfügbare Befehle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie \"help full\" für die ausführliche Beschreibung der Befehl\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4781
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Verwende \"help <befehl>\" für eine detailliertere Beschreibung\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4783
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <Befehl> : <Beschreibung>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/en_US.po
72
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -623,115 +623,115 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -969,30 +969,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/eo.po
72
po/eo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Ambaŭ finas"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fino"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Neniu"
|
||||
|
||||
|
@ -719,115 +719,115 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Elirado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokuso sekvas kursoron"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokuso sekvas kursoron nestrikte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokuso sekvas musajn alklakojn"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Alklakante sur fenestro ĉiam levas ĝin"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Ĉiuj novaj fenestroj unue fokusiĝas"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr "Novaj fenestroj fokusiĝas se sia grupo de fenestroj estas fokusitaj"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Nur novaj dialogoj fokusiĝas"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Nur novaj dialogoj kies posedanto fokusiĝis fokusiĝas"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Levi fenestrojn post ŝanĝo de fokuso"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Sendi musan kursoron fenestren dum ŝanĝo de fokuso"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Ĉiam sendi musan kursoron fenestren dum ŝanĝo de fokuso"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Aŭtomate levi fenestrojn"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Prokrasto de aŭtomata levo:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Montri kaj uzi fokusan liston"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Unue piktogramoj de Enlightenment, do piktogramoj de aplikaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Unue piktogramoj de aplikaĵoj, do piktogramoj de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokuso"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj pri fokuso"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1077,11 +1077,11 @@ msgstr "kunmeto"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "sono"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Helpo por IPC-komandoj de Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1091,19 +1091,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Uzu \"help <komando>\" por unuopa priskribo\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Aktuale disponeblaj komandoj:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Uzu \"help all\" por priskriboj de ĉiuj komandoj\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Uzu \"help <komando>\" por unuopa priskribo\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <komando> : <priskribo>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/es.po
72
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ambos extremos"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Extremo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
|
@ -748,119 +748,119 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Saliendo...\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón lentamente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Todas las ventanas nuevas reciben el enfoque primero"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Solo nuevas ventanas de diálogo reciben enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo nuevas ventanas de diálogo cuyo padre tiene el enfoque reciben enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Elevar ventanas al cambiar el foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Enviar el puntero a la ventana mientras se cambia el foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Siempre enviar el puntero a la ventana durante el cambio de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Elevar Ventanas Automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Retardo al elevar ventanas:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir ventanas pegajosas en la lista de enfoques"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir ventanas iconificadas en la lista de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir las ventanas de otros escritorios en la lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Elevar ventana DESPUÉS de cambio de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla "
|
||||
"intentar siguiente):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Configurar enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr "composici
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "sonido"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ayuda de los Comandos IPC de Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1167,19 +1167,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Use \"Ayuda <comando>\" para obtener descripciones individuales\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Comandos disponibles:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Use \"help full\" para descripciones totales de cada comando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener una descripción individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <comando> : <descripción>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/fo.po
72
po/fo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Báðir endar"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Endi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Eingin"
|
||||
|
||||
|
@ -642,115 +642,115 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Brennidepil fylgist við pílunum"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Brennidepil fylgist flákrandi við pílunum"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Brenidepil fylgist við músaklikkjum"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -988,30 +988,30 @@ msgstr "samansettur"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Ljóð"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Núverandi tøk stýriboð:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/fr.po
72
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16 svn-rev69488\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 05:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "2 cotés"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
|
@ -740,119 +740,119 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Sortie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Le focus suit le pointeur de la souris"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le focus suit le pointeur de la souris (sauf sur une zone vide du bureau)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Le focus suit les clics de la souris"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Toujours élever une fenêtre qui reçoit un clic"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr "Les nouvelles fenêtres obtiennent le focus si leur groupe a le focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue obtiennent le focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seules les nouvelles fenêtres de dialogue dont le parent a le\n"
|
||||
"focus obtiennent le focus."
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Élever les fenêtres pendant le changement de focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Envoyer la souris sur la fenêtre pendant le changement de focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Toujours placer la souris sur la fenêtre qui obtient le focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Élever les fenêtres automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Délai d'Auto-élévation:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Afficher et utiliser la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inclure les fenêtres collées dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inclure les fenêtres enroulées dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inclure les fenêtres icônifiées dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Inclure les fenêtres des autres bureaux dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Mettre le focus sur la fenêtre sélectionnée dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Surligner les bordures de la fenêtre sélectionnée dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Élever les fenêtres après l'obtention du focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Placer le pointeur de souris sur la fenêtre après obtention du focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Afficher les icônes dans la liste de fenêtres dans l'ordre suivant:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Icône E16 en premier, puis Icône de l'Application"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E16"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du Focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr "Extension Composite"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Système Son"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Aide des commandes IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1152,19 +1152,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Commandes disponibles actuellement:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Tapez \"help full\" pour une description de toutes les commandes\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <commande> : <description>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/gl.po
72
po/gl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Ambos estremos"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Extremo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
|
@ -666,115 +666,115 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "O foco segue ao punteiro"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "O foco segue condicionalmente ao punteiro"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "O foco segue os clics do rato"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Todas as novas xanelas obteñen o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr "As novas xanelas obteñen o foco se o seu grupo estiver enfocado"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Só obteñen o foco as novas xanelas de dialogo"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Elevar as xanelas ao cambiar o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Enviar o punteiro do rato para a xanela ao cambiar o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Ao cambiar o foco, enviar sempre o punteiro do rato para a xanela"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Elevar as xanelas automaticamente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Atraso da elevación automática:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Presentar e utilizar a lista de focos"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluír as xanelas persistentes na lista de focos"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluír as xanelas enroladas na lista de focos"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluír as xanelas minimizadas na lista de focos"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Incluír as xanelas doutros escritorios na lista de focos"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Por en foco as xanelas ao cambiar"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Elevar as xanelas ao cambiar o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar o punteiro do rato ata a xanela ao cambiar o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Primeiro a icona E e depois a icona do aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Primeiro a icona do aplicativo e depois a icona E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Axustes do foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr "composición"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "son"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Axuda das ordes IPC do Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1036,19 +1036,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Use «help <orde>» para obter a descrición dunha orde\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Ordes dispoñíbeis actualmente:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <orde> : <descrición>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/hr.po
72
po/hr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Oba kraja"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijedan"
|
||||
|
||||
|
@ -705,116 +705,116 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokus prati strelicu"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokus prati strelicu traljavo"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokus prati klikove miša"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klik na prozor ga uvijek uzdiže"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Svi novi prozori prvo dobiju fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Samo novi dijalog prozori dobiju fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Samo novi dijalozi čiju su vlasnici fokusirani dobiju fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Uzdigni prozore kod promjene fokusa"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Pošalji strelicu miša na prozor kod prebacivanja fokusa"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Uzdigni prozore automatski"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Prikaži i upotrijebi listu fokusa"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Uključi ljepljive prozore u fokusnu listu"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Uključi sjenčene prozore u listu fokusa"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Uključi ikonizirane prozore u listu fokusa"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Fokusriaj prozore kod prebacivanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Fokusriaj prozore kod prebacivanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Uzdigni prozore nakon prebacivanja fokusa"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Prvo E Ikona, zatim App Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Prvo App Ikona, zatim E Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Fokusa"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "spregnut"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Pomoć za Enlightenment IPC Naredbe\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1078,19 +1078,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Upotrijebi \"pomoć <naredba>\" za individualni opis\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Naredbe trenutno dostupne:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Upotrijebi \"cjelokupna pomoć\" za cjelokupan opis svake naredbe\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Upotrijebi \"pomoć <naredba>\" za individualni opis\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <naredba> : <opis>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/hu.po
72
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Mindkét végén"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Végén"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
|
@ -716,116 +716,116 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Kilépek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "A fókusz követi az egérmutatót"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "A fókusz lazán követi az egérmutatót"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "A fókusz követi az egérkattintást"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Az új ablakok fókuszt kapnak"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Csak az új ablakok kapnak fókuszt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Ablakok automatikus felemelkedése"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Felemelkedéssel vár:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ragadós ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ikonizált ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltás után"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fókusz"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1081,31 +1081,31 @@ msgstr "kompozit"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "hang"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Jelenleg elérhető parancsok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használja a \"help <parancs>\" parancsot egy adott parancs leírásához\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <parancs> : <leírás>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/it.po
72
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Entrambe estremitá"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
|
@ -744,117 +744,117 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"In uscita...\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Il fuoco segue i clic del mouse"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Un clic sulla finestra la eleva sempre"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr "Le nuove finestre prendono il fuoco se il loro gruppo lo ha"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Eleva finestre mentre cambia il fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre cambia il fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Invia sempre puntatore alla finestra al cambio di fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Eleva finestre automaticamente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Ritardo elevazione automatica:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Mostra e usa la lista del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Includi finestre appiccicate nella lista del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Includi finestre contratte nella lista del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Includi finestre iconificate nella lista del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Includi finestre di altri desktop nella lista del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Dai fuoco alle finestre mentre cambi"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Traccia contorno delle finestre mentre cambi"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Eleva finestre dopo il cambio del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Invia puntatore alla finestra dopo il cambio del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regole visualizzazione immagine lista fuoco (se una fallisce passa alla "
|
||||
"seguente):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Prima icona di E, poi icona della app."
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Prima icona della app., poi icona di E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "composite"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "suono"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Aiuto comandi IPC di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1158,19 +1158,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Usare \"help <comando>\" per una descrizione individuale\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Comandi attualmente disponibili:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Usare \"help full\" per la descrizione completa di ogni comando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Usare \"help <comando>\" per una descrizione individuale\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <comando> : <descrizione>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/ja.po
72
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 18:12+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "両端"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
|
@ -749,121 +749,121 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"終了します。\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る(ウィンドウを離れてもフォーカスは保"
|
||||
"持)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "クリックしたウィンドウを常に上へ出す"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "新しいウィンドウはすべて出現時にフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr "フォーカスがあるウィンドウグループの新しいウィンドウはフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "新しいダイアログウィンドウだけがフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "フォーカスがある親から生まれたダイアログだけがフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウを上に出す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウにマウスポインタを移す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "フォーカスが移ると必ずマウスポインタも移す"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "ウィンドウを自動的に上に出す(オートレイズ)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "オートレイズするまでの遅延時間"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "フォーカスリストを表示し、使用する"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "常時表示ウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "アイコン化されているウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "他のデスクトップのウィンドウもフォーカスリストに含める"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "切り替わったらウィンドウにフォーカスを移す"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "フォーカスリストで選択中(Alt+tab)はウィンドウの枠線を表示する"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウを上に出す"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウにマウスポインタを移す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "まず E アイコン、それからアプリケーションアイコン"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "フォーカス"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "フォーカスの設定"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1154,12 +1154,12 @@ msgid "sound"
|
|||
msgstr "サウンド"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC コマンド ヘルプ\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1170,22 +1170,22 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "現在利用可能なコマンド:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"help full\" ですべてのコマンドについて各々詳しい説明が表示されます。\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <コマンド>\" で指定されたコマンドの説明が表示されます。\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<コマンド> : <説明>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/ko.po
72
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "양쪽 끝"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
|
@ -704,116 +704,116 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"종료.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "포커스가 포인터 따라감"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "포커스가 포인터를 적당히 따라감"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "모든 새로운 창이 먼저 포커스를 가짐"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "오직 새로운 대화상자 창만 포커스 가짐"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "오직 포커스를 가진 창의 새로운 대화상자만 포커스 가짐"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "창을 자동으로 올리기"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "자동올리기 지연:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록을 표시하고 사용"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록에 스틱키 창 포함"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록에 아이콘 창 포함"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "포커스가 바뀐 후에 창 올리기"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "포커스가 바뀐 후 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "포커스 설정"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1100,30 +1100,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/nb.po
72
po/nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Begge sider"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "På siden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
|
@ -704,116 +704,116 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Avslutter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokus følger mus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokus følger mus løst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokus følger musklikk"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Bare nye dialogvinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Bare nye dialoger som tilhører fokusert vindu får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Hev vinduer automatisk"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Vis og bruk fokusliste"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder stødige vinduer i fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder vinduer i ikonboksen i fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Hev vinduer etter fokusskifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Send mus til vindu etter fokusskifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1100,30 +1100,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "lyd"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC Kommando Hjelp\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/nl.po
72
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Beide zijden"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Einde"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
|
@ -742,120 +742,120 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Applicatie wordt afgesloten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Invoer volgt de muis"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Invoer volgt de muis slordig"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Invoer volgt muis klikken"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alle niewe vensters krijgen de invoer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen "
|
||||
"de invoer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Venster naar voorgrond brengen bij het wisselen van focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Cursor verplaatsen naar het venster bij het wisselen van focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Altijd cursor verplaatsen naar het venster bij wisselen van focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Breng vensters automatisch naar voren"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Wacht voor omhoogbrengen:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Toon en gebruik een venster lijst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Sticky vensters toevoegen aan focuslijst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Schaduwvensters toevoegen aan focuslijst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Geiconiseerde vensters toevoegen aan focuslijst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Vensters op andere bureaubladen toevoegen aan focuslijst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Focus vensters bij wisselen"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Focus vensters bij wisselen"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Stuur de muis naar het vester na een invoer wisseling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Focuslijst afbeelding weergave beleid (als één operatie faalt, probeer de "
|
||||
"volgende):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Eerst E Icoon, dan App Icoon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Eerst App Icoon, dan E Icoon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1146,11 +1146,11 @@ msgstr "composiet"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "geluid"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC Commando's hulp\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1160,20 +1160,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Gebruik \"help <commando>\" voor een individuele beschrijving\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Commando's momenteel beschikbaar:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik \"help full\" voor een volledige beschrijving van elk commando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Gebruik \"help <commando>\" voor een individuele beschrijving\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <commando> : <beschrijving>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/pl.po
72
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Obydwa ko
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "¯aden"
|
||||
|
||||
|
@ -714,116 +714,116 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Koñczê dzia³anie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Aktywacja pod±¿a za kursorem"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Aktywacja pod±za leniwie za kursorem"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Aktywacja pod±¿a za klikniêciami myszy"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klikniêcie w oknie zawsze je Aktywuje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Wszystkie nowe okna s± najpierw Aktywowane"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Aktywowane s± tylko nowe okna dialogowe"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Aktywowane s± tylko okna dialogowe, których w³a¶ciciel jest aktywny"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Podno¶ Okna Automatycznie"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Opó¼nienie podnoszenia:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Wy¶wietl i uzywaj listy Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "W³±cz okna przyklejone do listy aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "W³±cz okna zwiniête do ikony do listy Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Podno¶ okna po prze³±czeniu Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Wy¶lij wska¼nik myszy do okna po prze³±czeniu Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1104,30 +1104,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/pt.po
72
po/pt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:11-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ambos os lados"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fim"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
|
@ -745,117 +745,117 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"A terminar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Foco segue ponteiro"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Foco segue condicionalmente o ponteiro"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Foco segue clique do rato"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Ao clicar numa janela eleva-a sempre"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Todas as novas janelas ficam com o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr "As novas janelas obtêm foco se o sue grupo estiver focado"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Apenas as novas janelas ganham foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apenas as novas caixas janelas que o proprietário tenha foco ganham foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Elevar janelas ao trocar de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a jenela ao trocar de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Ao trocar de foco, enviar sempre o ponteiro do rato para a janela"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Elevar janelas automaticamente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Atraso de elevação:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Exibir e utilizar lista de focos"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir notas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas enroladas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas minimizadas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas de outros ambientes na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Focar janelas ao trocar"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Cria contornos de janelas ao trocar"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Elevar janelas ao mudar de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro do rato até janela ao mudar o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política de exibição de imagens (se uma operação falhar, tentar a próxima):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Ícone E e depois o ícone da aplicação"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Ícone da aplicação e depois o ícone E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Definições de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "composição"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "som"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ajuda aos comandos IPC do Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1123,19 +1123,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilize \"help <command>\" para a descrição de um comando\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Comandos disponíveis:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Utilize \"help full\" para uma descrição extensiva de cada comando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Utilize \"help <command>\" para a descrição de um comando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <comando> : <descrição>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/pt_BR.po
72
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Ambas as pontas"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
|
@ -716,119 +716,119 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Saindo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Foco segue mouse"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Foco segue mouse de modo desordenadamente"
|
||||
|
||||
# putz...
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Foco segue cliques do mouse"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Clicar em janela sempre a levanta"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Todas as novas janelas recebem o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos recebem o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos cujo pai tem o foco recebem o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Levantar janelas enquanto troca o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro do mouse à janela enquanto troca o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Sempre enviar ponteiro do mouse à janela na troca de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Levantar Janelas Automaticamente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Espera do Autolevantar:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Exibir e usar a lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas grudentas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas sombreadas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas iconificadas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas de outras áreas de trabalho na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Focar janela durante a troca"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Focar janela durante a troca"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro para a janela após troca de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política de apresentação de imagem da lista de foco (se uma operação falhar, "
|
||||
"tente a seguinte):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Primeiro o ícone E, depois o ícone App"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Primeiro o ícone App, depois o ícone E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1119,30 +1119,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/ru.po
72
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sda00 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "С обеих сторон"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "В конце"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Не использовать"
|
||||
|
||||
|
@ -750,117 +750,117 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Выходим.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Фокус следует за мышью"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Фокус следует за мышью свободно"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Фокус по нажатию кнопки мыши"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Нажатие кнопки мыши всегда поднимает окно наверх"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Все новые окна получают фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Только новые диалоги получают фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Только новые диалоги окон в фокусе получают фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Поднимать окна на передний план вручную"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Задержка подъема:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Отображать и использовать список окон для передачи фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Включать зафиксированные окна в список передачи фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Включать скрытые окна в список передачи фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Включать свёрнутые окна в список передачи фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Располагать окна вручную"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "При переключении в другое окно передавать ему фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "При переключении в другое окно передавать ему фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Посылать курсор в окно после получении фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Сперва - иконку E, потом - иконку приложения"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Сперва - иконку приложения, потоиииииконку E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Настройки фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr "Композит"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Справка по командам Enlightenment IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1167,19 +1167,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <команда>\": описание команды\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Доступные команды:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Набери \"help full\" для получения полного справочника\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <команда>\": описание команды\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <команда> : <описание>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/sk.po
72
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Oba konce"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žiadne"
|
||||
|
||||
|
@ -691,115 +691,115 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Zaostriť nasledujúci ukazovateľ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Zaostriť nasledujúci ukazovateľ nedbanlivo"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Zaostriť nasledujúce kliknutia myšou"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Všetky nové okná najprv priblížiť"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Iba nový dialóg okien bude priblížený"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Zaostrenie"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia zaostrenia"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1041,30 +1041,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/sr.po
72
po/sr.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Оба краја"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Крај"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
|
@ -741,117 +741,117 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Напуштам.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Жижа прати миша"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Жижа немарно прати миша"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Жижа прати клик миша"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Прозор се увек издиже на клик миша"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Сви нови прозори прво буду под жижом"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr "Нови прозори бивају под жижом ако је њихова група прозора под жижом"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Само нови прозори потврде бивају узети у жижу"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Само нови прозори потврде чији власник је под жижом се узимају у жижу"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Издигни прозоре када буду у жижи"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Пошаљи показивач миша на прозор при промени жиже"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Увек шаљи показивача миша на прозор при промени жиже"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Самостално издигни прозоре"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Задршка самоиздизања прозора:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Приказуј и кристи списак за жижу"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Укључи лепљиве прозоре у списку за жижу"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Укључи у списак прозора у жижи смотане прозоре"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Укључи у списак прозора у жижи умањене прозоре"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Укључи у списак прозора у жижи прозоре са других површи"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Стави прозор у жижу при промени прозора"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Оивичи прозоре при промени прозора"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Издигни прозоре при промени жиже"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Пошаљи показивач миша на прозор по промени жиже"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Смернице приказа списка прозора у жижи (ако једна радња откаже, покушај "
|
||||
"следећу):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Прво Е иконица, затим иконица програма"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Прво иконица програма, затим Е иконица"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Жижа"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Поставке жиже"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1115,30 +1115,30 @@ msgstr "слагање"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "звук"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Тренутно расположиве наредбе\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/sv.po
72
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "B
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Slut"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
|
@ -701,116 +701,116 @@ msgstr ""
|
|||
"Din Xserver är troligen för gammal eller felkonfigurerad.\n"
|
||||
"Avslutar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokus följer pekaren"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokus följer pekaren slafsigt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokus följer musklick"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alla nya fönster får fokus först"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Bara nya dialogfönster får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Bara nya dialoger vars ägare är fokuserade får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Lägg fönster överst automatiskt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Visa och använd fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ta med klibbiga fönster i fokuslistan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ta med ikonifierade fönster i fokuslistan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Fönster överst efter fokusväxling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Muspekaren flyttas till fönster efter fokusväxling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1100,30 +1100,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/tr.po
72
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiç biri"
|
||||
|
||||
|
@ -742,117 +742,117 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Bitiriyorum .\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Odak iþaretleyiciyi takip eder"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Foküs göstergeyi yavaþ takip ediyor"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Odak fare týklamasýný takip eder"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Tüm yeni pencereleri ilk olarak odaða getir"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr "Odaklanýlan pencere guruplarýnýn yeni pencerelerine de odaklan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Sadece yeni diyalog pencerelerine odaklan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Sadece sahibine odaklanýlmýþ diyalog pencerelerine odaklan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Odaklanýlan pencereleri öne getir"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Odak deðiþtirilirken fare iþaretçisini pencereye belirt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Odak deðiþtirilirken fare iþaretçisini pencereye her zaman belirt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Pencereleri otomatikman öne geçir"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Otomatik öne geçirme gecikmesi :"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Odaklama listesini göster ve kullan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Yapýþýk pencereleri odaklama listesine dahil et"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Toplanmýþ pencereleri odaklama listesine dahil et"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Simgeleþtirilmiþ pencereleri odaklama listesine dahil et"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Diðer masaüstlerindeki pencereleri odaklama listesine dahil et"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Pencere deðiþtiriken pencelereye odaklan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Deðiþtirirken pencere hatlarýný çiz"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Odaklanma deðiþtikten sonra pencereleri öne getir"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Odaklanma deðiþtikten sonra pencereye fare iþaretçisini belirt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaklama listesi resim görüntüleme planý (birisi baþarýsýz olursa, sonrakini "
|
||||
"dene):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Önce E Simgesi, Sonra App Simgesi"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Önce App Simgesi, Sonra E Simgesi"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Odaklama"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Odaklama Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1141,11 +1141,11 @@ msgstr "birle
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "ses"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC Komutlarý Yardýmý\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Komutlarýn açýklamalarýný tek tek görmek için \"help <komut>\" kullanýn,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Þu an kullanýlabilir komutlar:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Her bir komutun tam açýklamasýný görmek için \"help full\" kullanýn\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Tek bir komutun açýklamasý için \"help <komut> kullanýn\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <komut>:<açýklama>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/uk.po
72
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "З обох боків"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "В кінці"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
|
@ -744,118 +744,118 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Вихід.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Фокус слідує за вказівником"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Фокус слідує за вказівником із затримкою"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Фокусування клацанням кнопкою миші"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Клацання у вікні завжди піднімає його"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Всі нові вікна отримують фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Лише нові діалоги отримують фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Лише нові діалоги сфокусованих вікон, отримують фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Піднімати вікна після передачі фокусу"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Переслати вказівник у вікно під час отримання фокусу"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Завжди переслати вказівник у вікно під час отримання фокусу"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Піднімати вікна автоматично"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Затримка авто-підйому:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Відобразити і використовувати список сфокусованих вікон"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Включати прикріплені вікна в список сфокусованих вікон"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Включати затінені вікна в список сфокусованих вікон"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Включати згорнуті вікна в список сфокусованих вікон"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Включати вікна з інших столів в список сфокусованих вікон"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Фокусувати вікна після перемикання"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "Фокусувати вікна після перемикання"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Піднімати вікна після отримання фокусу"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Посилати вказівник у вікно після отримання фокусу"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поведінка відображення піктограм в списку сфокусованих вікон (якщо дія не "
|
||||
"вдала, спробуйте наступну):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Спочатку піктограма E, потім піктограма програми"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Спочатку піктограма програми, потім піктограма E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Фокусування"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування фокусування"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "композитний"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "звук"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Довідка з команд Enlightenment IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1158,19 +1158,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Команда \"help <command>\", опис конкретної команди\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Доступні на цей час команди:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Команда \"help full\" надає повний опис всіх команд\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Команда \"help <command>\" надає опис окремої команди\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <command> : <description>\n"
|
||||
|
||||
|
|
72
po/zh_CN.po
72
po/zh_CN.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "两端"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "结束"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:986
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
|
@ -726,116 +726,116 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"您的 Xserver 设置出错了。\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:827
|
||||
#: src/focus.c:836
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "跟随指针聚焦"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:833
|
||||
#: src/focus.c:842
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "跟随指针聚焦——拖沓"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:839
|
||||
#: src/focus.c:848
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "跟随鼠标点击聚焦"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:858
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "单击窗口时始终升起窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:857
|
||||
#: src/focus.c:866
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "所有新窗口先得到焦点"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:864
|
||||
#: src/focus.c:873
|
||||
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:869
|
||||
#: src/focus.c:878
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "仅新对话框窗口获得焦点"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:876
|
||||
#: src/focus.c:885
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "仅仅有用户关注的新对话框获得聚焦"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:881
|
||||
#: src/focus.c:890
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "切换焦点时升起窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:887
|
||||
#: src/focus.c:896
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "转换窗口时发送光标"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:893
|
||||
#: src/focus.c:902
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "聚焦转移后把光标送到新窗口。"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:901
|
||||
#: src/focus.c:910
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "自动提升窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:907
|
||||
#: src/focus.c:916
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "自动提升延迟:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:920
|
||||
#: src/focus.c:929
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "显示并使用焦点列表"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:925
|
||||
#: src/focus.c:934
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "聚焦列表包括所有固定窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:930
|
||||
#: src/focus.c:939
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "聚焦列表包括所有卷起的窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:935
|
||||
#: src/focus.c:944
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "在聚焦列表中包含图标化窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:940
|
||||
#: src/focus.c:949
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "聚焦列表包含位于其他桌面的窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:945
|
||||
#: src/focus.c:954
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "切换时聚焦窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:950
|
||||
#: src/focus.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline windows while switching"
|
||||
msgstr "切换时聚焦窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:955
|
||||
#: src/focus.c:964
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "聚焦转移后提升窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:960
|
||||
#: src/focus.c:969
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "聚焦转移后发送光标到窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:970
|
||||
#: src/focus.c:979
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "聚焦图片显示策略(加入一个进程出错,将尝试下一个):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:974
|
||||
#: src/focus.c:983
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "首先E图标,然后应用程序图标"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:980
|
||||
#: src/focus.c:989
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "首先应用程序图标,然后E图标"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "焦点"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:994
|
||||
#: src/focus.c:1003
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "焦点设置"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:998
|
||||
#: src/focus.c:1007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr "composite"
|
|||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "声音"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1821
|
||||
#: src/ipc.c:1822
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC 命令帮助\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1825
|
||||
#: src/ipc.c:1826
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1105,19 +1105,19 @@ msgstr ""
|
|||
"使用 \"help <command>\" 获取单个命令描述\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1827 src/ipc.c:1847 src/ipc.c:1859
|
||||
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "当前可用命令:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "使用 \"help all\" 获取所有命令描述\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "使用 \"help <command>\" 获取描述信息\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <command> :<description>\n"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue