Update po

This commit is contained in:
Kim Woelders 2020-05-27 16:43:27 +02:00
parent 26f4132c19
commit 4d6ce1caee
31 changed files with 5281 additions and 5071 deletions

345
po/ar.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "خلل في إنجلتمنت(Enlightenment)"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "رسالة حوار أنجلتمنت"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "أعد تشغيل إنجلتمنت"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "إهتمام !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
"الاسم: %s\n"
"الملف: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-بدون-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -183,40 +183,40 @@ msgstr ""
"لا\n"
"خلفية"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "إستخدم صورة خلفية"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "إبق الجانب على المسطرة"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "حرك للأمام"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "ازدوجاية"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "حذف الملف"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -230,59 +230,59 @@ msgstr ""
"و\n"
"الإنحياز\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "لون الخلفية"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "أحمر:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "أخضر:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "أزرق:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "فرز حسب الملف"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "فرز حسب الخاصية"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "فرز حسب الصورة"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "الخلفيّة"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
msgid "Settings..."
msgstr "الإعدادات..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "إغلاق"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
msgid "End"
msgstr "النهاية"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "بدون"
@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "أعلى"
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -629,11 +629,11 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -657,115 +657,115 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "البؤرة"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "خيارات البؤرة"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -797,123 +797,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "تتحرك"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "تظليل"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1030,14 +1030,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1071,32 +1071,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "مكبّر"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "الخلفيات"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "السِمات"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "الحدود"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب هذا"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "سطح المكتب %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "اظهر/اخف هذه المجموعة"
@ -1104,32 +1104,32 @@ msgstr "اظهر/اخف هذه المجموعة"
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "المجموعة %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1183,75 +1183,75 @@ msgstr "عطّل التكبير"
msgid "Zoom On"
msgstr "فعّل التكبير"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "سطر في الثانية"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "تحديث حي"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "الوسط"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "اعدادات البيجر"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1636,132 +1636,132 @@ msgid ""
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "الإسم:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "الصف:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "الدور:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "الأمر :"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "نمط الحدود"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "العتمة"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "تظليل"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "الرايات"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدم"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "تذكّر"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1771,11 +1771,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1783,19 +1783,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "فعّل الأصوات"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "الصوت"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -142,32 +142,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Äèàëîã çà ñúîáùåíèÿ íà Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Èãíîðèðàéòå òîâà"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
"Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -190,40 +190,40 @@ msgstr ""
"Áåç\n"
"ôîí"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Óäâîè"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Ïðåìàõíè"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -237,59 +237,59 @@ msgstr ""
"íà\n"
"êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "×åðâåíî:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Çåëåíî:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Ñèíüî:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
@ -622,15 +622,15 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -684,11 +684,11 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -721,118 +721,118 @@ msgstr ""
"\n"
"Èçëèçà ñå.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -868,11 +868,11 @@ msgstr ""
"Å: Ñïåöèàëíè åôåêòè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Èçáîð íà ãðóïà çà ïðîçîðöè"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -880,23 +880,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Äèàëîã çà èçáèðàíå"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Ìîæåòå äà ðàçðóøàâàòå ãðóïè, èëè äà ìàõàòå ïðîçîðöè îò ãðóïè\n"
"ïðåç ïðîçîðåö êîèòî ïðèíàäëåæè ïîíå íà åäíà ãðóïà."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -916,15 +916,15 @@ msgstr ""
"âå÷å ïðèíàäëåæè íà âñè÷êè âúçìîæíè ãðóïè.\n"
"Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå íîâà ãðóïà."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Â ìîìåíòà íå ñúùåñòâóâàò ãðóïè. Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå ãðóïà."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Èçáåðåòå ãðóïàòà çà íàñòðîéêè:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -932,39 +932,39 @@ msgstr ""
"Ñëåäíèòå íàñòðîéêè ñà\n"
"çà âñè÷êè ãðóïè:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Ñìÿíà íà ðàìêîâ ñòèë"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Ñêðèâàíå"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Óáèâàíå"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Ìúðäàíå"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Âäèãàíå/Ñìúêâàíå"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Íàâèâàíå"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïè"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -972,31 +972,31 @@ msgstr ""
"Å: Ãðóïè îò ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Íàñòðîéêè çà îòäåëíà ãðóïà"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Ãëîáàëíè íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\" çà ãðóïîâ êîíòðîë"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1154,14 +1154,14 @@ msgstr "\"help <
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"ñúçäàäåíè ïàêåòè, íÿêîé ðú÷íî å èçòðèë ïðîãðàìàòà èëè å èìàëî\n"
"ãðåøêà ïðè èíñòàëèðàíåòî íà Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1215,32 +1215,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Ðàìêè:"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Ïîëå %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
@ -1248,32 +1248,32 @@ msgstr "
msgid "Iconify this group"
msgstr "Èãíîðèðàé òàçè ãðóïà"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1327,75 +1327,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1818,87 +1818,87 @@ msgstr ""
"èëè íÿìà äà ãî ïðàâè ïðàâèëíî. Àêî ñúðâúðúò å ïî-íîâ îò Õ11, òî\n"
"àâòîðúò íèòî èìà äîñòúï äî íåãî, íèòî å ÷óâàë çà íåãî.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Çàãëàâèå:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Èìå:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Êëàñ:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Êîìàíäà:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Ñëåäè ïðîìåíè"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Ìÿñòî"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Ðàçìåð"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Ïîëå"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Íàâèòî ïîëîæåíèå"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Çàëåïåíî ïîëîæåíèå"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Ñëîé íà íàòðóïâàíå"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Ïëúòíîñò"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Ñåíêè"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Ðåñòàðòèðàé ïðîãðàìàòà ïðè âëèçàíå"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Çàïîìíåíè àòðèáóòè íà ïðîãðàìè"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1908,31 +1908,31 @@ msgstr ""
"ïðîçîðåö çà êîéòî èñêàòå äà ñå\n"
"ïîìíè îò ñåãà íàòàòúê\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Èçòðèé"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Çàïîìíåíè íàñòðîéêè..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Íåèçïîëçâàí(è)"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Íÿìà àêòèâíè ïðîçîðöè ñúñ çàïîìíåíè íàñòðîéêè."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Çàïîìíè íàñòðîéêèòå çà ïðîçîðöèòå"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1940,15 +1940,15 @@ msgstr ""
"Å: Çàïîìíåíè ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè íàìèðàíå íà çâóêîâ ôàéë"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1963,11 +1963,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment ùå ïðîäúëæè äà ðàáîòè, íî ìîæå\n"
"äà ïîãëåäíåòå âàøàòà êîíôèãóðàöèÿ.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïóñêàíåòî íà çâóêà"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1975,19 +1975,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Âêëþ÷è çâóêîâå"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Çâóê"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/bs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -145,32 +145,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment greška"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment dijalog poruka"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignoriši ovo"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ponovo pokreni Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Izaći iz Enlightenment-a"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Pažnja !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -181,11 +181,11 @@ msgstr ""
"Ime: %s\n"
"Datoteka: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-NIŠTA-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -193,40 +193,40 @@ msgstr ""
"Bez\n"
"Pozadine"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Neiskorištene pozadine se oslobaćaju nakon %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Koristi sliku pozadine"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zadrži izraz na skali"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Popločaj sliku širom pozadine"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Pomjeri naprijed"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Poduplaj"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Unlist"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Obriši datoteku"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -240,59 +240,59 @@ msgstr ""
"i\n"
"Poravnanje\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "BG Color"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Crveno:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Zeleno:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Plavo:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-scan BG's"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortiraj po Atributu"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortiraj po Slici"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Enlightenment se pokreće..."
msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone: %2d"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Oba kraja"
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@ -606,15 +606,15 @@ msgstr "Vrh"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -670,11 +670,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Dijalog osobina"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Izvrši"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -706,116 +706,116 @@ msgstr ""
"\n"
"Izlazim.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Usmjeravanje prati usmjeriva?"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Usmjerenje prati usmjerivać"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miša"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Svi novi prozori prvo dobijaju usmjeravanje"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sam novi dijalog prozori dobivaju usjeravanje"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Samo novi dijalozi čiji je vlasnik usmjeren dobivaju usmjeravanje"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Povećaj prozore automatski"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Kašnjenje automatskog povećanja:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Prikaži i koristi listu usmjeravanja"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Uključi listu ljepljivih prozora u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Uključi osjenčene prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Uključi ikonificirane prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Povećan je prozora nakon paljenja/gašenja usjerivaća"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Pošalji miš pokazivać na prozor nakon što se usjerivać ugasi/upali"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Prvo E Ikona, zatim App Ikona"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Prvo App Ikona, zatim E Ikona"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -851,11 +851,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Specijalni efekti\n"
"dijalog osobina"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Izbor grupisanja prozora"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -863,23 +863,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment Drupisanje Prozora\n"
"dijalog izbora"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Izaberi grupu kojoj će prozor pripadati:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Izaberi grupu iz koje ukloniti prozor:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Grupisanje prozora greška"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
"Vi samo možete uništiti grupe ili obrisati prozore iz grupa\n"
"kroz prozor koji pripada najmanje jednoj grupi."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -899,15 +899,15 @@ msgstr ""
"već pripada svim postojećim grupama.\n"
"Morate pokrenuti ostale grupe prvo."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Trenutno ne postoji nijedna grupa. Morate pokrenuti grupu prvo."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Izaberi grupu za konfigurisanje:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -915,39 +915,39 @@ msgstr ""
"Sljedeće akcije su\n"
"primjenjene za sve članove grupe:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Mijenjanje stila ruba"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonificiranje"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Ubijanje"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Premještanje"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Povećavanje/Smanjivanje"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Lijepljenje"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Sijenčenje"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Osobine grupiranja prozora"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -955,31 +955,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment grupiranje prozora\n"
"dijalog osobina"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Ovaj prozor trenutno ne pripada nijednoj grupi."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Osobine po grupi:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Globalne osobine:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Swap prozor lokacije"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Uobičajne kontrolne osobine grupe"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1131,14 +1131,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <naredba> : <opis>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1192,32 +1192,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Povećalo"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Pozadine"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Granica"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Lista Prozora"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Desktop %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Pokaži/Sakrij ovu grupu"
@ -1225,32 +1225,32 @@ msgstr "Pokaži/Sakrij ovu grupu"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikazi menija"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Uvi pokazivać nakon premještanja izbornika"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1304,75 +1304,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Brzina skeniranja pejdžera:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "linija po sekundi"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Omogući prikaz pejdžera"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavan"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Napravi male slike ekrana"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Uvećaj prozore pejdžera kada je miš iznad njih"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miš iznad prozora"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdžera"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Dugme miša za izbor i povlaćenje prozora:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miša za izbor desktopa:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Dugme miša za prikaz izbornika pejdžera:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Osobine pejdžera..."
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1792,87 +1792,87 @@ msgstr ""
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Klasa:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Uloga:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Lokacija:"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Stil ruba"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Stanje osjenćenosti"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Stanje prijanjanja"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Nivo slaganja"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Izbjegni listu prozora"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Providnost"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Sjenčenje"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Ponovo pokreni aplikaciju nakon prijave"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Zapamti ove grupe prozora"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Zapamćeni atributi aplikacija"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1882,31 +1882,31 @@ msgstr ""
"prozora koje želite zapamtiti\n"
"za ubuduće\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Zapamćene osobine..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Neiskorišten"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Trenutno nema aktivnih prozora sa zapamćenim atributima."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Zapamti"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Osobine zapamćenih prozora"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1914,15 +1914,15 @@ msgstr ""
"Enlightenment Zapamćeni\n"
"prozori dijalog osobina"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Greška prilikom snimanja slike"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Greška u traženju zvučne datoteke"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1937,11 +1937,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment će nastaviti sa radom, ali Vi bi\n"
"možda trebali provjeriti vaše konfiguracijske osobine.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Greška u inicijalizaciji zvuka"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1949,19 +1949,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Omogući zvukove"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio osobine"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/ca.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 14:25+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@ -154,32 +154,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Error d'Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Diàleg de missatges Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora-ho"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reinicia Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Surt d'Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenció !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Accepta"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"Nom: %s\n"
"Arxiu: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-CAP-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
"No\n"
"Fons"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Alliberament de fons no utilitzats després de %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Utilitza imatge de fons"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manté aspecte a l'escalar"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Mosaic d'imatges en el fons"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Mou cap endavant"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "No llistat"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Suprimeix el fitxer"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
"i\n"
"Alineació\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Color BG"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Vermell:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Verd:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-escaneig fons"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordena per nom"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordena per atribut"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordena per imatge"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Utilitza trama per color d'alta definició"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "El fons sobrescriu tema"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Activa mode compatible amb transparència de fons"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Paràmetres del fons d'escriptori"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Iniciant Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Configuració..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Tanca"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crea nova caixa d'icona"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamany icona: %2d"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Ambdós extrems"
msgid "End"
msgstr "Fi"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Cap"
@ -639,15 +639,15 @@ msgstr "A dalt"
msgid "Bottom"
msgstr "A baix"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Escriptoris"
@ -703,11 +703,11 @@ msgstr ""
"Escriptori virtual Enlightenment\n"
"Diàleg de paràmetres"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -743,117 +743,117 @@ msgstr ""
"\n"
"Sortint.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "El punter segueix el focus"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "El focus segueix el punter de forma no precisa"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "El focus segueix el clic de ratolí"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "En fer clic a una finestra apareix"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Totes les noves finestres obtenen focus primer"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
"Les noves finestres obtenen focus si el grup al que pertanyen està enfocat"
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Només obtenen focus les noves finestres de diàleg"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Obtenen focus només els nous diàlegs on el propietari té el focus"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Eleva finestres quan es canvia el focus"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar punter del ratolí a la finestra mentre es canvia el focus"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Envia sempre el punter de ratolí a la finestra quan en canvia el focus"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Eleva la finestra automàticament"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Retard d'elevació:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Mostra i utilitza llista de focus"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inclou finestres enganxoses a la llista de focus"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inclou finestres ombrejades a la llista de focus"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inclou finestres minimitzades a la llista de focus"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inclou finestres en altres escriptoris a la llista de focus"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Focalitza finestres quan es canviïn"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Esquema de finestres quan es canviïn"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Eleva finestra després de canviar el focus"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Envia punter de ratolí a la finestra després de canviar el focus"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar imatges Focuslist (si una operació falla, prova això):"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Primer icona E, després icona App"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primer icona App, després icona E"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Configuració de focus"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -889,11 +889,11 @@ msgstr ""
"Efectes especials Enlightenment\n"
"Diàleg de configuració"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Selecció grup de finestres"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -901,23 +901,23 @@ msgstr ""
"Grup de fonestres Enlightenment\n"
"Diàleg de selecció"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Triï el grup a que pertany la finestra:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Seleccioni el grup d'on es treurà la finestra:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Seleccioni el grup a trencar:"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Error de grup de finestra"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
"Només pot eliminar grups o treure finestres dels grups\n"
"des d'una finestra que pertanyi com a mínim a un grup."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -937,15 +937,15 @@ msgstr ""
"pertany a tots els grups existents\n"
"Primer hauria de crear altres grups."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Actualment, no existeixen grups. Primer hauria de crear un grup."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Triï un grup a configurar:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -953,39 +953,39 @@ msgstr ""
"Aquestes accions s'aplicaran\n"
"a tots els membres del grup:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Canvi d'estil de la vora"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Minimització"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Finalització"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Moviment"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Elevar/Abaixar"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Enganxament"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Ombrejat"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Configuració del grup de finestres"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -993,31 +993,31 @@ msgstr ""
"Grup de finestres Enlightenment\n"
"Diàleg de configuració"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Actualment aquesta finestra no pertany a cap grup."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Configuració per grup:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Configuració global:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ubicacions finestra d'intercanvi"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Configuració control del grup predeterminat"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Utilitzeu \"help <ordre>\" per a descripció individual\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <ordre> : <descripció>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"%s hauria de ser un directori on vostè tingués\n"
"permisos de lectura, escriptura i execució.\n"
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"dels paquets, a que algú eliminés manualment el programa o potser\n"
"un error a l'instal·lar Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1237,32 +1237,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Ampliador"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fons"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Vora"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Llista de finestres"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Vés a aquest escriptori"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Escriptori %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Mostra/Amaga aquest grup"
@ -1270,32 +1270,32 @@ msgstr "Mostra/Amaga aquest grup"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Minimitza aquest grup"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grup %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostra animació dels menús"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostra sempre els menús emergents a la pantalla"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Distorsiona el punter quan es moguin els menús"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Preferències del menú"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1351,76 +1351,76 @@ msgstr "Ampliació desactivada"
msgid "Zoom On"
msgstr "Ampliació activada"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocitat de l'escanejat del paginador"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "línies per segon"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activa el paginador"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Mode del paginador:"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fer miniatures de les captures de la pantalla"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Actualització en viu"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavitzat de les captures d'alta qualitat en el mode captura d'imatges"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Amplia en el paginador quan el ratolí estigui damunt"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
"Mostra el títol de la finestra quan el ratolí estigui damunt de la finestra."
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escaneja contínuament la pantalla per actualitzar el paginador"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botó del ratolí per a seleccionar i arrossegar finestres:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Central"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botó del ratolí per a seleccionar escriptori:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botó del ratolí per a mostrar el menú del paginador:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr "Paginadors"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Opcions del paginador"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1851,87 +1851,87 @@ msgstr ""
"Si és més actual que X11, aleshores l'autor d'Enlightenment\n"
"no hi ha tingut accés o no n'ha sentit mai a parlar.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Rol:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Ordre:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Canvis de pista"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Estil de vora"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Estat ombrejat"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Estat enganxós"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Capa d'apilament"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Salta llista de finestres"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Ombrejant"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Indicadors"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Reinicia l'aplicació a l'iniciar sessió"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Recorda aquest/s grup/s de finestres"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Atributs d'aplicació memoritzats"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1941,31 +1941,31 @@ msgstr ""
"finestra que voleu memoritzar\n"
"a partir d'ara\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Configuracions memoritzades..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "No utilitzat"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "No hi ha finestres actives amb atributs memoritzats."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Recorda"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Configuracions memoritzades de finestres"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1973,15 +1973,15 @@ msgstr ""
"Diàleg per la memorització\n"
"de configuracions de finestres"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Error desant el fitxer d'ajustaments"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Error cercant el fitxer de so"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1997,11 +1997,11 @@ msgstr ""
"potser voleu comprovar els paràmetres de\n"
"configuració.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error inicialitzant el so"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2012,19 +2012,26 @@ msgstr ""
"comunicant amb el servidor d'àudio (%s).\n"
"L'àudio es desactivarà a partir d'ara.\n"
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Activa els sons"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "So"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Paràmetres d'àudio"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -114,32 +114,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Chyba Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr ""
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorovat toto"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr ""
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr ""
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr ""
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -147,50 +147,50 @@ msgid ""
"File: %s"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-NIC-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikát"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -199,59 +199,59 @@ msgid ""
"Alignment\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Červená:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Zelená:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr ""
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "End"
msgstr ""
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr ""
@ -538,15 +538,15 @@ msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -598,11 +598,11 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -626,115 +626,115 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr ""
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -766,123 +766,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr ""
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -999,14 +999,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1040,32 +1040,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr ""
@ -1073,32 +1073,32 @@ msgstr ""
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1152,75 +1152,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1604,132 +1604,132 @@ msgid ""
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr ""
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1739,11 +1739,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1751,19 +1751,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/csb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
@ -114,32 +114,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Fela Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Òkno wiadła Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorëjë to"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Zrëszë Enlightenment znowa"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Wińdzë z Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Bôczënk!!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "JO"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -147,50 +147,50 @@ msgid ""
"File: %s"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikùjë"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Rëmôj z lëstë"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Rëmôj lopk"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -199,59 +199,59 @@ msgid ""
"Alignment\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Zortëjë wedle lopka"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Zortëjë wedle atribùtów"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Zortëjë wedle òbrôzka"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Zrëszanié Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Nastôwë..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zamkni"
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Zamkni"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ùsódzë nową ikònowi zabiérnik"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Miara ikònë; %2d"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "End"
msgstr "Kùńc"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Felënk"
@ -540,15 +540,15 @@ msgstr "Góra"
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Lewò"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Prawò"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
"Òkno nastôwù wirtualnegò pùltu\n"
"Enlightenment"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Zacwierdzë"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -632,115 +632,115 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr ""
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -772,123 +772,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr ""
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1005,14 +1005,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1046,32 +1046,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr ""
@ -1079,32 +1079,32 @@ msgstr ""
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1158,75 +1158,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1610,132 +1610,132 @@ msgid ""
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr ""
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1745,11 +1745,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1757,19 +1757,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 02:09+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
@ -154,32 +154,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment fejl"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorér dette"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Genstart Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Afslut Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Vigtigt !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"Navn: %s\n"
"Fil : %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"baggrund"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Brug baggrundsbillede"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Fliselæg billede på baggrund"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Flyt til front"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Aflist"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Slet fil"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
"og\n"
"Justering\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Bagg-farve"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Rød:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Grøn:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Forskan baggrunde"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortér efter fil"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortér efter egensk."
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortér efter billede"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmodus"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Enlightenment starter..."
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Luk"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Begge ender"
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -620,15 +620,15 @@ msgstr "Top"
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Skriveborde"
@ -684,11 +684,11 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"virtuelle skriveborde"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -723,115 +723,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Afslutter.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus følger markør"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus følger markør 'sjusket'"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus følger museklik"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klik på et vindue bringer det i front"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "Nye vinduer får focus hvis deres vinduesgruppe har focus"
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Kun nye dialogvinduer får fokus"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Kun nye dialogvinduer hvis ejer er i fokus, får fokus"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Løft vinduer ved fokusskift"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Send markør til vindue ved fokusskift"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Send altid markør til vindue ved fokusskift"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Løft vinduer automatisk"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Forsinkelse:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Vis og brug fokusliste"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inkluder klæbende vinduer in fokuslisten"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inkluder minimerede vinduer i fokuslisten"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inkluder vinduer på andre skriveborde i fokuslisten"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokuser vinduer under fokusskift"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Fremhæv vinduer under fokusskift"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Løft vinduer efter fokusskift"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Send musemarkør til vindue efter fokusskift"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "E ikon, applikationsikon"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Applikationsikon, E ikon"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -865,11 +865,11 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"specielle effekter"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Vinduesgruppevalg"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -877,30 +877,30 @@ msgstr ""
"Enlightenment vinduesgruppe\n"
"vælger dialog"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Vælg gruppen som vinduet skal tilhøre:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Vælg gruppen som vinduet skal fjernes fra:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Vælg gruppen som skal brydes:"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Vinduesgruppefejl"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr "Dette vindue er ikke med i nogen grupper."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -909,15 +909,15 @@ msgstr ""
"Dette vindue tilhører allerede alle\n"
"eksisterende grupper."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Ingen grupper eksisterer for tiden. Du skal starte en gruppe først."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Vælg gruppe at indstille:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -925,69 +925,69 @@ msgstr ""
"De følgende handlinger vil\n"
"gælde for alle gruppemedlemmer:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Ændrer kantstil"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonificerer"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Dræber"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Løfter/Sænker"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Klæber"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Oprulning"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Vinduegruppeindstillinger"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr "Indstillinger for Grupper"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Dette vindue hører ikke til i nogen grupper."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Gruppeindstillinger:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Globale indstillinger:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ombyt vinduesplacering"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Standardgruppeindstillinger"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <kommando> : <beskrivelse>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"%s skal være et katalog hvor du har\n"
"læse, skrive og eksekveringsret.\n"
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"pakker, nogen som har slettet programmet manuel eller måske\n"
"en fejl i installation af Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1204,32 +1204,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Forstørrelsesglas"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Baggrunde"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Ramme"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Vinduesliste"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Gå til dette skrivebord"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Skrivebord %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Vis/skjul denne gruppe"
@ -1237,32 +1237,32 @@ msgstr "Vis/skjul denne gruppe"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Ikonificér denne gruppe"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animeret visning af menuer"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menuindstillinger"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1318,75 +1318,75 @@ msgstr "Aktivér zoom"
msgid "Zoom On"
msgstr "Deaktiver zoom"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "linier pr sekund"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Aktivér skærmoversigt"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Skærmoversigtsmodus:"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Opdater ved ændringer"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr "Skærmoversigter"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1804,87 +1804,87 @@ msgstr ""
"server enten en som forfatteren af Enlightenment ikke har\n"
"adgang til eller hørt om.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Klasse:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Rolle:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Opdater ved ændring"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Rammestil"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Skyggestadie"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Klæbestadie"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Stablingslag"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Vindues 'skiplister'"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Gennemsigtighed"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Skygger"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Diverse (låse mm.)"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Genstart applikation ved logind"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Husk dette vindues gruppe(r)"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Huskede applikationsattributter"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1893,31 +1893,31 @@ msgstr ""
"Vælg de attributter for dette vindue\n"
"du ønsker at huske\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Huskede indstillinger..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Der er ingen vinduer med huskede attributter."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Huskede vinduesattributter"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1925,15 +1925,15 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"vinduer med huskede attributter"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Fejl ved gemning af fil til huskede attributter"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Kunne ikke finde lydfil"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment vil fortsat fungere, men du vil\n"
"måske tjekke dine konfigurationsindstillinger.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fejl under opstart af lyd"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1962,19 +1962,26 @@ msgstr ""
"Der var et problem med at kommunikere med lydserveren (%s).\n"
"Lyd vil nu blive deaktiveret.\n"
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Aktivér lyde"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Lydindstillinger"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -111,32 +111,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr ""
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr ""
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr ""
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr ""
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr ""
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr ""
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -144,50 +144,50 @@ msgid ""
"File: %s"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -196,59 +196,59 @@ msgid ""
"Alignment\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "BG Color"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr ""
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
msgid "End"
msgstr ""
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr ""
@ -535,15 +535,15 @@ msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -595,11 +595,11 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -623,115 +623,115 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr ""
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -763,123 +763,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr ""
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -996,14 +996,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1037,32 +1037,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr ""
@ -1070,32 +1070,32 @@ msgstr ""
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1149,75 +1149,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1601,132 +1601,132 @@ msgid ""
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr ""
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1736,11 +1736,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error initializing sound"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1748,19 +1748,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/eo.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -156,32 +156,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Eraro de Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mesaĝdialogo de Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignori ĉi tion"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Restartigi Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Eliri Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atentu!!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Bone"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Nomo: %s\n"
"Dosiero: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENIU-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -204,40 +204,40 @@ msgstr ""
"Neniu\n"
"Fono"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Neuzataj fonoj liberigitaj post %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Uzi fonbildon"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manteni aspekton dum skalado"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Kaheligi bildon trans ekranfono"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Movi antaŭen"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Duobligi"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Mallistigi"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Forigi dosieron"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -251,59 +251,59 @@ msgstr ""
"kaj\n"
"laŭliniiĝo\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Fonkoloro"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Ruĝo:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Verdo:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Bluo:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Antaŭskani ekranfonojn"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordigi laŭ dosiernomo"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordigi laŭ ecoj"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordigi laŭ bildo"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Fono anstataŭigas etoson"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Enŝalti la reĝimon de kongruo por travidebla ekranfono"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Fono"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Agordoj pri fono de labortablo"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Startigado de Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Agordoj..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Fermi"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Krei novan keston por piktogramoj"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Grando de piktogramoj: %2d"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Ambaŭ finas"
msgid "End"
msgstr "Fino"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Neniu"
@ -615,15 +615,15 @@ msgstr "Supre"
msgid "Bottom"
msgstr "Malsupre"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Dekstre"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Labortabloj"
@ -679,11 +679,11 @@ msgstr ""
"Virtualaj labortablj de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Apliki"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -719,115 +719,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Elirado.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokuso sekvas kursoron"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokuso sekvas kursoron nestrikte"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokuso sekvas musajn alklakojn"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Alklakante sur fenestro ĉiam levas ĝin"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Ĉiuj novaj fenestroj unue fokusiĝas"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "Novaj fenestroj fokusiĝas se sia grupo de fenestroj estas fokusitaj"
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Nur novaj dialogoj fokusiĝas"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Nur novaj dialogoj kies posedanto fokusiĝis fokusiĝas"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Levi fenestrojn post ŝanĝo de fokuso"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Sendi musan kursoron fenestren dum ŝanĝo de fokuso"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Ĉiam sendi musan kursoron fenestren dum ŝanĝo de fokuso"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Aŭtomate levi fenestrojn"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Prokrasto de aŭtomata levo:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Montri kaj uzi fokusan liston"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Unue piktogramoj de Enlightenment, do piktogramoj de aplikaĵoj"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Unue piktogramoj de aplikaĵoj, do piktogramoj de Enlightenment"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Fokuso"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Agordoj pri fokuso"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -863,11 +863,11 @@ msgstr ""
"Specialaj efektoj de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Elekto de grupo de fenestroj"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -875,45 +875,45 @@ msgstr ""
"Grupo de fenestroj de Enlightenment\n"
"Dialogo de elekto"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Prenu la grupon, al kiu la fenestro apartenos:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Elektu la grupon, de kiu forigi la fenestron:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Elektu la rompendan grupon:"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Eraro de grupo de fenestroj"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Preni grupon por agordado:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -921,39 +921,39 @@ msgstr ""
"La sekvaj agoj estas\n"
"aplikitaj al ĉiuj anoj de la grupo:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Ŝanĝado de stilo de borderoj"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Piktogramigado"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Mortigado"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Movado"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "(Mal)levado"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Ombrado"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Agordoj de grupo de fenestroj"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -961,31 +961,31 @@ msgstr ""
"Grupo de fenestroj de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Ĉi tiu fenestro aktuale ne apartenas al iu grupo."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Agordoj po grupo:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Cieaj agordoj:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Aprioraj agordoj pri la kontrolo de grupoj"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Uzu \"help <komando>\" por unuopa priskribo\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <komando> : <priskribo>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"%s estu dosierujo, en kiu vi havas\n"
"rajtojn por legi, skribi kaj ruli.\n"
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1150,32 +1150,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Pligrandigilo"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fonoj"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Etosoj"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Rando"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Listo de fenestroj"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Iri al ĉi tiu labortablo"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Labortablo %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Montri/kaŝi ĉi tiun grupon"
@ -1183,32 +1183,32 @@ msgstr "Montri/kaŝi ĉi tiun grupon"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Piktogramigi ĉi tiun grupon"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animacia montro de menuoj"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Ĉiam ŝprucfenestri menuojn ekrane"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menuoj"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Agordoj de menuo"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1264,75 +1264,75 @@ msgstr "Malpligrandigi"
msgid "Zoom On"
msgstr "Pligrandigi"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Rapido de skanado de paĝilo:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "linioj po sekundo"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Reĝimo de paĝilo:"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Simpla"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Krei miniaturajn ekrankopiojn"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Tuja ĝisdatigo"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Glatigi altkvalitajn ekrankopiojn dum ekrankopia reĝimo"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Pligrandigi en la fenestroj de paĝilo kiam la muso supras ilin"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ŝpruci titolon de fenestoj kiam la muso supras la fenestron"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Daŭre skani ekranon por ĝisdatigi la paĝilon"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Butono de muso por elekti kaj treni fenestrojn:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Meza"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Butono de muso por elekti labortablojn:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Butono de muso por elekti menuon de paĝilo:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr "Paĝiloj"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Agordoj pri paĝilo"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1738,87 +1738,87 @@ msgstr ""
"la aŭtoroj de Enlightenment ne atingis al via servilo\n"
"aŭ ili ne aŭdis onidiron pri ĝi.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Klaso:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Rolo:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Komando:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Sekvi ŝanĝojn"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Situo"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Stilo de randoj"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Volva stato"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Opakeco"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Ombrado"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Etikedoj"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Restartigi aplikaĵon je ensaluto"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Memorigi ĉi tiu(j)n grupo(j)n de fenestro"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Ecoj de memorigitaj aplikaĵoj"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1828,31 +1828,31 @@ msgstr ""
"fenestro, kiun vi volas memorigi\n"
"porĉiame\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Memorigitaj agordoj..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Neuzata"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Memorigi"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Agordoj pri memorigitaj fenestroj"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1860,15 +1860,15 @@ msgstr ""
"Memorigo de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj pri fenestroj"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Eraro dum trovado de sondosiero"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment daŭrigos labori sed vi eble\n"
"deziras kontroli viajn agordojn.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Eraro dum pravalorizado de sono"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1898,19 +1898,26 @@ msgstr ""
"komunikado kun la sonservilo (%s).\n"
"Sono nun estas malŝaltita.\n"
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Enŝalti sonojn"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Sono"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Agordoj pri sono"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -160,32 +160,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Error de Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mensaje de Diálogo de Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar esto"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Salir de Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atención !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
"Nombre: %s\n"
"Archivo: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINGUNA-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -208,40 +208,40 @@ msgstr ""
"No usar\n"
"Fondo"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagen de fondo"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Mover al frente"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Retirar de lista"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Eliminar Archivo"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -255,59 +255,59 @@ msgstr ""
"imagen\n"
"de Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Color del Fondo"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Nombre"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordenar por Atrib."
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagen"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar difuminado en Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Habilitar el modo de compatibilidad de transparencia de fondo"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Fondo de pantalla"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configuración del fondo del escritorio"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Iniciando Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Configuraciones..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear nueva caja de iconos"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ambos extremos"
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@ -644,15 +644,15 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Mesas"
@ -708,11 +708,11 @@ msgstr ""
"Escritorios Virtuales Enlightenment\n"
"Diálogo de Configuracion"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -748,119 +748,119 @@ msgstr ""
"\n"
"Saliendo...\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón lentamente"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas las ventanas nuevas reciben el enfoque primero"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Solo nuevas ventanas de diálogo reciben enfoque"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
"Solo nuevas ventanas de diálogo cuyo padre tiene el enfoque reciben enfoque"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Elevar ventanas al cambiar el foco"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar el puntero a la ventana mientras se cambia el foco"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Siempre enviar el puntero a la ventana durante el cambio de foco"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Elevar Ventanas Automáticamente"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Retardo al elevar ventanas:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas pegajosas en la lista de enfoques"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas iconificadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluir las ventanas de otros escritorios en la lista de foco"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar ventana DESPUÉS de cambio de enfoque"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla "
"intentar siguiente):"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Configurar enfoque"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Efectos especiales\n"
"Dialogo de Configuracion"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Selección de Grupo de Ventanas"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -908,23 +908,23 @@ msgstr ""
"Grupo de Ventanas de Enlightenment\n"
"Diálogo de Selección"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Escoja a que grupo pertenecerá la ventana:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Seleccione de que grupo desea quitar la ventana:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Selecciona el grupo a romper"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Error de Grupo de Ventanas"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
"Solo podrá destruir grupos ó eliminar ventanas de un grupo\n"
"a través de una ventana que pertenezca al menos a un grupo."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -944,16 +944,16 @@ msgstr ""
"ya pertenece a todos los grupos existentes.\n"
"Primero tiene que crear otros grupos."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
"En este momento no existe ningún grupo. Primero tiene que crear un grupo."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Escoja el Grupo a Configurar:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -961,39 +961,39 @@ msgstr ""
"Las siguientes acciones son aplicadas\n"
"a todos los miembros del grupo:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Cambiando Estilo de Borde"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Iconizando"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Matando"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Moviendo"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Elevando / ocultando"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Pegando"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Enrollando"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Configurar Grupos de Ventanas"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1001,31 +1001,31 @@ msgstr ""
"Grupos de Ventanas de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Esta ventana no pertenece a ningún grupo."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Configuracion por Grupos:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Configuraciones Globales:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Solapar posiciones de Ventanas"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Control de Grupo por Omisión"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener una descripci
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descripción>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"%s debe de ser un directorio en el que usted tenga\n"
"permisos de lectura, escritura y ejecución.\n"
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"paquetes mal construidos, la eliminación manual de dicho programa\n"
"ó un error en la instalación de Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1247,32 +1247,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fondos de pantalla"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Lista de Ventanas"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ir a este Escritorio"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Escritorio %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Mostrar/Ocultar este grupo"
@ -1280,32 +1280,32 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar este grupo"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Iconizar este grupo"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar animación de menús"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opciones del menú"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1361,75 +1361,75 @@ msgstr "alejar"
msgid "Zoom On"
msgstr "acercar"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "líneas por segundo"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Modo de paginación"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Live Update"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1857,87 +1857,87 @@ msgstr ""
"los autores de Enlightenment nunca han tenido acceso ni han escuchado\n"
"hablar de dicho servidor.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Titulo:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Clase:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Función:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Track Changes"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Estilo de Borde"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Estado Enrollar"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Estado Pegar"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Capa de apilar"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Saltar Lista de Ventanas"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Sombreando"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Indicadores"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Reiniciar aplicación al iniciar sesión"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Recordar los grupos de esta(s) ventana(s)"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Atributos recordados de la Aplicacion"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1947,31 +1947,31 @@ msgstr ""
"ventana que quiera recordar\n"
"desde este momento\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Configuraciones Recordadas..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Sin usar"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "No hay ventanas activas con atributos de recuerdo"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Recordar las opciones de Ventana"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1979,15 +1979,15 @@ msgstr ""
"Dialogo de Configuracion de ventanas\n"
"recordadas de Enlightenment"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Error al guardar el archivo de snaps"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Error encontrando archivo de sonido"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2002,11 +2002,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment continuará operando, pero Ud.\n"
"quizás deba revisar su configurar audio.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error iniciando el sonido"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2018,19 +2018,26 @@ msgstr ""
"en la comunicación con el servidor de audio (%s)\n"
"El Sistema de Audio va a ser desactivado\n"
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Habilitar Sonidos"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configurar Audio"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/fo.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
@ -123,32 +123,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment villa"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr ""
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Legg ikki lag at hesum"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Endurbyrja Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Gevast við Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Gev gætur !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -156,11 +156,11 @@ msgid ""
"File: %s"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-EINKI-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -168,40 +168,40 @@ msgstr ""
"Nei\n"
"Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Nýt bakgrundsmynd"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Flísa mynd tvørturum bakrgund"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Flyt fremst"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Tvífalda"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Avlista"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Strika fílu"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -215,59 +215,59 @@ msgstr ""
"og\n"
"Raða\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "BG litir"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Reytt:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Grønt:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Blátt:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "For-skanna BG"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Raða eftir fílum"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Raða eftir eginleika"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Raða eftir mynd"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrund kemur fram um eyðkenni"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skriviborðs bakgrundar setingar"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Enlightenment byrjar..."
msgid "Settings..."
msgstr "Setingar..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Lat aftur"
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Lat aftur"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stovna nýggjan ímyndarkassa"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ímyndastødd: %2d"
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Báðir endar"
msgid "End"
msgstr "Endi"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Eingin"
@ -554,15 +554,15 @@ msgstr "Toppur"
msgid "Bottom"
msgstr "Botnur"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Vinstru"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Høgru"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Skriviorð"
@ -614,11 +614,11 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Set í verk"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -642,115 +642,115 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Brennidepil fylgist við pílunum"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Brennidepil fylgist flákrandi við pílunum"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Brenidepil fylgist við músaklikkjum"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr ""
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -782,123 +782,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Flyting"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr ""
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Almennar instillingar:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Bólkar"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1015,14 +1015,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1056,32 +1056,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Sjóneyka"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Bakgrundir"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Eyðkenni"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Rammi"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Gluggalisti"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Far til hendan gluggan"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Skriviborð %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Vís/fjal hendan bólkin"
@ -1089,32 +1089,32 @@ msgstr "Vís/fjal hendan bólkin"
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Bólkur %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Valmynda instillingar"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1168,75 +1168,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "linjur um sekundi"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Einfalt"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Miðja"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1620,132 +1620,132 @@ msgid ""
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Yvirskrift:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Flokkur:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Leiklutur:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Stýriboð:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Staður"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Rammu snið"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Stødd"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Skriviborð"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Skuggaður standur"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Skugging"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Fløgg"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Endurbyrja nýtsluskipan við innritan"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Strika"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Setingar ið eru minnstar til..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Ónýtt"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Minnst til"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Glugga setingar ið minnstar til"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "villa við at finna ljóðfílu"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1755,11 +1755,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "villa í at innleiða ljóð"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1767,19 +1767,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "virkja ljóðir"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Ljóð"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ljóð innstillingar"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-22 14:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n"

345
po/gl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
@ -129,32 +129,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Produciuse un erro no Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mensaxe de diálogo do Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar isto"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Saír do Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attención !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Ficheiro: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINGÚN-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -177,40 +177,40 @@ msgstr ""
"Sen\n"
"fondo"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Os fondos non usados serán liberados despois %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Empregar unha imaxe de fondo"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter o aspecto na escala"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Mover cara á fronte"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicada"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Retirar da lista"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Eliminar o ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -224,59 +224,59 @@ msgstr ""
"e\n"
"Aliñamento\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Cor do fondo"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Vermello:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Cargar anticipadamente os fondos"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordear por ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordear por atributo"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordear por imaxe"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "O fondo sobreponse ao tema"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Activar o modo de compatibilidade de transparencia do fondo"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Axustes do fondo de escritorio"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Iniciando o Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Axustes..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Pechar"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear unha nova caixa de iconas"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño das iconas: %2d"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Ambos estremos"
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@ -574,15 +574,15 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Á esquerda"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Á dereita"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Escritorios"
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr ""
"Escritorio virtual do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -666,115 +666,115 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "O foco segue ao punteiro"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "O foco segue condicionalmente ao punteiro"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "O foco segue os clics do rato"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas xanelas obteñen o foco"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "As novas xanelas obteñen o foco se o seu grupo estiver enfocado"
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Só obteñen o foco as novas xanelas de dialogo"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Elevar as xanelas ao cambiar o foco"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar o punteiro do rato para a xanela ao cambiar o foco"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Ao cambiar o foco, enviar sempre o punteiro do rato para a xanela"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Elevar as xanelas automaticamente"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Atraso da elevación automática:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Presentar e utilizar a lista de focos"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluír as xanelas persistentes na lista de focos"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Incluír as xanelas enroladas na lista de focos"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Incluír as xanelas minimizadas na lista de focos"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluír as xanelas doutros escritorios na lista de focos"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Por en foco as xanelas ao cambiar"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar as xanelas ao cambiar o foco"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar o punteiro do rato ata a xanela ao cambiar o foco"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Primeiro a icona E e depois a icona do aplicativo"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primeiro a icona do aplicativo e depois a icona E"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Axustes do foco"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -810,11 +810,11 @@ msgstr ""
"Efectos especiais do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Selección do grupo de xanelas"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -822,45 +822,45 @@ msgstr ""
"Dialogo de selección do grupo\n"
"de xanelas Enlightenment"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Escolla o grupo para esta xanela:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Selecione o grupo ao que lle quere retirar a xanela:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Selecione o grupo a quebrar:"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Produciuse un erro no grupo de xanelas"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Atualmente non existen grupos. Ten que crear un grupo."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Escolha o grupo a configurar:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -868,39 +868,39 @@ msgstr ""
"As seguintes accións aplicaranse\n"
"a todos os membros do grupo:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Cambiando o estilo do bordo"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Matar"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Elevar/Baixar"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Fixar"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Enrolar"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Axustes do grupo de xanelas"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -908,31 +908,31 @@ msgstr ""
"Dialogo de axustes do grupo\n"
"de xanelas Enlightenment"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Esta xanela non pertence a ningún grupo."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Axustes por grupo:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Axustes globais:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Cambiar a localización das xanelas"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Axustes predeterminados para grupos"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1052,14 +1052,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <orde> : <descrición>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1093,32 +1093,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fondos"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Lista de xanelas"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ir a este escritorio"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Escritorio %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Amosar/agochar este grupo"
@ -1126,32 +1126,32 @@ msgstr "Amosar/agochar este grupo"
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Axustes do menú"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1207,75 +1207,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "liñas por segundo"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Central"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1663,132 +1663,132 @@ msgid ""
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Clase:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Rol:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Orde:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Estilo do bordo"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Sen usar"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Lembrar"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1798,11 +1798,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1810,19 +1810,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Activar os sons"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Axustes do son"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/hr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
@ -155,32 +155,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment Greška"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment Dijalog Poruka"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignoriraj ovo"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ponovo pokreni Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Napusti Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Pažnja !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
"Naziv: %s\n"
"Datoteka: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-NIJEDAN-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -203,40 +203,40 @@ msgstr ""
"Bez\n"
"Pozadine"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Neiskorištene pozadine oslobođene nakon %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Upotrijebi pozadinsku sliku"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Pomakni Naprijed"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Odlistaj"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Obriši Datoteku"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -250,59 +250,59 @@ msgstr ""
"i\n"
"Poravnavanje\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "BG Boja"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Crvena:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Zelena:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Plava:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortiraj po Datoteci"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Svrstaj po Attr."
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortiraj po Slici"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Omogući mod podudarnosti pozadinske transparentnosti"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Postavke Pozadine Radne Površine"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Enlightenment Započinje..."
msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone: %2d"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Oba kraja"
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
@ -613,15 +613,15 @@ msgstr "Vrh"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Radni stolovi"
@ -677,11 +677,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Virtualna Radna Površina\n"
"Diajlog Postavki"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -705,116 +705,116 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus prati strelicu"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus prati strelicu traljavo"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus prati klikove miša"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klik na prozor ga uvijek uzdiže"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Svi novi prozori prvo dobiju fokus"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Samo novi dijalog prozori dobiju fokus"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Samo novi dijalozi čiju su vlasnici fokusirani dobiju fokus"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Uzdigni prozore kod promjene fokusa"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Pošalji strelicu miša na prozor kod prebacivanja fokusa"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Uzdigni prozore automatski"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Prikaži i upotrijebi listu fokusa"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Uključi ljepljive prozore u fokusnu listu"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Uključi sjenčene prozore u listu fokusa"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Uključi ikonizirane prozore u listu fokusa"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokusriaj prozore kod prebacivanja"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Fokusriaj prozore kod prebacivanja"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Uzdigni prozore nakon prebacivanja fokusa"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Prvo E Ikona, zatim App Ikona"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Prvo App Ikona, zatim E Ikona"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Postavke Fokusa"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -850,11 +850,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Specijalni Efekti\n"
"Dijalog Postavki"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Odabir Grupe Prozora"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -862,45 +862,45 @@ msgstr ""
"Enlightenment Grupa Prozora\n"
"Dijalog Odabira"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Odaberi grupu kojoj će prozor pripadati:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Odaberi grupu iz koje ukloniti prozor:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Odaberi grupu za razbiti:"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Greška Grupe Prozora"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Trenutno, nema grupa. Prvo morate pokrenuti grupu."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Odaberite grupu za konfiguriranje:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -908,39 +908,39 @@ msgstr ""
"Slijedeće akcije su\n"
"primijenjene na sve članove grupe:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Promjena Rubnog Stila"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikoniziranje"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Premještanje"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Dizanje/Spuštanje"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Sjenčenje"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Postavke Grupe Prozora"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -948,31 +948,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment Grupa Prozora\n"
"Dijalog Postavki"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Ovaj prozor ne pripada nijednoj grupi."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Grupne postavke:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Globalne postavke:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Zamijeni Lokacije Prozora"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Kontrolne Postavke Zadane Grupe"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1094,14 +1094,14 @@ msgstr "Upotrijebi \"pomoć <naredba>\" za individualni opis\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <naredba> : <opis>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1135,32 +1135,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Povećalo"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Pozadine"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Bordura"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Lista Prozora"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Idi na ovu Radnu Površinu"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Radna Površina %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Prikaži/Sakrij ovu grupu"
@ -1168,32 +1168,32 @@ msgstr "Prikaži/Sakrij ovu grupu"
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikaz izbornika"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop-up izbornike na zaslonu"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1249,75 +1249,75 @@ msgstr "Zum Isključen"
msgid "Zoom On"
msgstr "Zum Uključen"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "linija u sekundi"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavno"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Dopune Uživo"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miša za odabir radnih površina:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Postavke Preglednika"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1710,118 +1710,118 @@ msgid ""
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Klasa:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Uloga:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Prati Promjene"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Vrsta Bordure"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Sjenčeno stanje"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Neprozirnost"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Sjenčenje"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Oznake"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Ponovo pokreni aplikaciju kod prijave"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Zapamti grupu ovog prozora"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Zapamti Atribute Aplikacije"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Zapamćene Postavke..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Neiskorišteno"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Nema prozora sa zapamćenim atributima."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Zapamti"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Zapamćene Postavke Prozora"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1829,15 +1829,15 @@ msgstr ""
"Enlightenment Upamćen\n"
"Dijalog Postavki Prozora"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Greška kod spremanja snaps datoteke"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Greška u pronalaženju datoteke zvuka"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1847,11 +1847,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Greška inicijaliziranja zvuka"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1859,19 +1859,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Omogući zvukove"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio Postavke"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -151,32 +151,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hiba"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment üzenetablak"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Hiba átlépése"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment újraindítása"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Kilépés"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -187,11 +187,11 @@ msgstr ""
"Név: %s\n"
"Fájl: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINCS-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -199,40 +199,40 @@ msgstr ""
"Nincs\n"
"Háttér"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Háttérkép használata"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Mozaikszerű elrendezés"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Előre mozgatás"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Másolás"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Elrejtés"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -245,59 +245,59 @@ msgstr ""
"és\n"
"elhelyezkedése\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Háttérszín"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Piros:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Zöld:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Kék:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Frissítés"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Fájlnév szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attribútum szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Kép szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Asztalháttér beállításai"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Az Enlightenment indítása..."
msgid "Settings..."
msgstr "Beállítások..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Bezár"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon méret: %2d"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Mindkét végén"
msgid "End"
msgstr "Végén"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@ -612,15 +612,15 @@ msgstr "Fent"
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -676,11 +676,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment virtuális asztalok\n"
"beállításai"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -716,116 +716,116 @@ msgstr ""
"\n"
"Kilépek.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "A fókusz követi az egérmutatót"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "A fókusz lazán követi az egérmutatót"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "A fókusz követi az egérkattintást"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Az új ablakok fókuszt kapnak"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Csak az új ablakok kapnak fókuszt"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Ablakok automatikus felemelkedése"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Felemelkedéssel vár:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ragadós ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ikonizált ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltás után"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Fókusz"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -861,11 +861,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment speciális effektek\n"
"beállításai"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Ablakcsoport kiválasztása"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -873,23 +873,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment Ablakcsoport\n"
"kiválasztása"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Válassza ki a csoportot, amelybe az ablak tartozni fog:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Válassza ki a csoportot, amelyből az ablakot eltávolítja:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Ablakcsoport hiba"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
"Csak egy olyan ablakkal lehet csoportokat megsemmisíteni vagy\n"
"ablakot egy csoportból kivenni, ami maga is egy csoport tagja."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -909,15 +909,15 @@ msgstr ""
"ablak már minden létező csoportnak a tagja.\n"
"Hozzon létre egy új csoportot először."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Jelenleg nincsenek csoportok. Először létre kell hoznia egy csoportot."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Válasszon ki egy csoportot a beállításhoz:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -925,39 +925,39 @@ msgstr ""
"A következő beállítások\n"
"a csoport összes tagjára érvényesek:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Kerettípus váltás"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Kicsinyítés"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Megsemmisítés"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Mozgatás"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Följebb/Lejjebb"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Rögzítés"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Árnyékolás"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Ablakcsoportok beállításai"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -965,31 +965,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment Ablakcsoportok\n"
"beállításai"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Ez az ablak nem tartozik egy csoporthoz sem."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Csoportbeállítások:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Globális beállítások:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ablakok helyének felcserélése"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Csoportok alapbeállításai"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1109,14 +1109,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <parancs> : <leírás>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1150,32 +1150,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Nagyító"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Hátterek"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Keret"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ugorjon erre az asztalra"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "%i. asztal"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
@ -1183,32 +1183,32 @@ msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Csoport kicsinyítése"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menük animálása"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü beállítások"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1264,75 +1264,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "sor másodpercenként"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapozó megjelenítése"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Frissítés"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Jó minőségű miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pager állandó frissítése"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Középső"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1739,87 +1739,87 @@ msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy az Enlightenment fog működni,\n"
"de legalábbis nem lesz teljes értékű.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Osztály:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Változások követése"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Kerettípus"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Árnyékolás"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Rögzítés"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Ragadási szint"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Ablaklista-kihagyás"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Áttetszőség"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Árnyékolás"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Alkalmazás újraindítása belépésnél"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Emlékezzen az ablak csoportjaira"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Alkalmazás maradandó paraméterei"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1829,45 +1829,45 @@ msgstr ""
"amelyek megmaradjanak ezen ablak\n"
"következő indításainál is\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Maradandó beállítások..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Nem használt"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Nincs aktív ablak maradandó beállításokkal."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Megjegyzés"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Maradandó ablak beállítások"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr "Enlightenment maradandó ablakbeállítások"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Hiba a snap fájl mentésekor"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Hiba a hangfájl keresésekor"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr ""
"Az Enlightenment folytatja működését, de ajánlott\n"
"ellenőrizni a konfigurációs beállításokat.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Hiba a hang inicializálásakor"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1894,19 +1894,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Hangok engedélyezése"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Hang beállításai"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -156,32 +156,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Errore di Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo di Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora questo"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Riavvia Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Arresta Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attenzione !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n"
"File: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-NESSUNO-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -204,40 +204,40 @@ msgstr ""
"Nessuno\n"
"sfondo"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Liberamento sfondi inutilizzati dopo %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Usa immagine di sfondo"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Mantieni aspetto dopo la scalatura"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Affianca immagine sullo sfondo"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Sposta all'inizio"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Rimuovi dalla lista"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Elimina file"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -250,59 +250,59 @@ msgstr ""
"immagine di\n"
"sfondo\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Colore dello sfondo"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Rosso:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Blu:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-analisi degli sfondi"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordina per nome file"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordina per attributi"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordina per immagine"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usa dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Lo sfondo sostituisce quello del tema"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Abilita modo compatibilitá trasparenza sfondo"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Impostazione sfondo del desktop"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Avvio di Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Chiudi"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crea nuovo Iconbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Dimensione icone: %2d"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Entrambe estremitá"
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@ -639,15 +639,15 @@ msgstr "Alto"
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
@ -703,11 +703,11 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione desktop\n"
"virtuali di Enlightenment"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -744,117 +744,117 @@ msgstr ""
"\n"
"In uscita...\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Il fuoco segue i clic del mouse"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Un clic sulla finestra la eleva sempre"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "Le nuove finestre prendono il fuoco se il loro gruppo lo ha"
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Eleva finestre mentre cambia il fuoco"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre cambia il fuoco"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Invia sempre puntatore alla finestra al cambio di fuoco"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Eleva finestre automaticamente"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Ritardo elevazione automatica:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Mostra e usa la lista del fuoco"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Includi finestre appiccicate nella lista del fuoco"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Includi finestre contratte nella lista del fuoco"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Includi finestre iconificate nella lista del fuoco"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Includi finestre di altri desktop nella lista del fuoco"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Dai fuoco alle finestre mentre cambi"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Traccia contorno delle finestre mentre cambi"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Eleva finestre dopo il cambio del fuoco"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Invia puntatore alla finestra dopo il cambio del fuoco"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Regole visualizzazione immagine lista fuoco (se una fallisce passa alla "
"seguente):"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Prima icona di E, poi icona della app."
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Prima icona della app., poi icona di E"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Fuoco"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Impostazioni del fuoco"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione effetti\n"
"speciali di Enlightenment"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Selezione gruppo finestre"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -902,23 +902,23 @@ msgstr ""
"Finestra selezione gruppo\n"
"finestre di Enlightenment"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Selezionare gruppo a cui apparterrá la finestra:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Selezionare gruppo da cui rimuovere la finestra:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Selezionare gruppo da spezzare:"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Errore gruppo finestre"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
"Si possono distruggere gruppi, o rimuovere finestre dai gruppi,\n"
"solo tramite una finestra appartenenete ad almeno un gruppo."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -938,15 +938,15 @@ msgstr ""
"appartiene giá a tutti i gruppi esistenti.\n"
"Dovrete prima iniziare altri gruppi."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Attualmente non esistono gruppi. Dovrete prima iniziare un gruppo."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Seleziona gruppo da configurare:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -954,39 +954,39 @@ msgstr ""
"Le azioni seguenti vengono applicate\n"
"a tutti i membri del gruppo:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Cambio stile del bordo"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Iconificazione"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Uccisione"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Spostamento"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Elevazione/abbassamento"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Attaccamento"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Contrazione"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Impostazione gruppi di finestre"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -994,31 +994,31 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione gruppi\n"
"di finestre di Enlightenment"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Questa finestra non appartiene attualmente a nessun gruppo."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Impostazioni per gruppo:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Impostazioni globali:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Scambia posizione finestra"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Impostazione controllo gruppo predefinita"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Usare \"help <comando>\" per una descrizione individuale\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descrizione>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"%s deve essere una directory in cui si hanno\n"
"permessi di lettura, scrittura e esecuzione.\n"
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"creato male, qualcuno che ha cancellato manualmente quel\n"
"programma, o forse un errore nell'installazione di Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1237,32 +1237,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Ingranditore"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Sfondi"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Vai a questo desktop"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Desktop %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Mostra/nascondi questo gruppo"
@ -1270,32 +1270,32 @@ msgstr "Mostra/nascondi questo gruppo"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Iconifica questo gruppo"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppo %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Visualizzazione menú animata"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostra sempre menú popup sullo schermo"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Invia puntatore dopo spostamento menú"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menú:"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni menú"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1351,75 +1351,75 @@ msgstr "Zoom disabilitato"
msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom abilitato"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocitá aggiornamento Pager:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "linee al secondo"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Abilita visualizzazione Pager"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Modalitá Pager:"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Crea miniature dello schermo"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Aggiornamento in tempo reale"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Crea miniature ad alta qualitá"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom delle finestre nel Pager al passaggio del mouse"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostra titolo finestra al passaggio del mouse"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scansione continua dello schermo per aggiornamento Pager"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Tasto del mouse per selezione e trascinamento finestre:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Tasto del mouse per selezione desktop:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Tasto del mouse per menú del Pager:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr "Pager"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Impostazioni del Pager"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1847,87 +1847,87 @@ msgstr ""
"il vostro server é uno a cui l'autore di Enlightenment non\n"
"puó accedere o di cui non ha mai sentito parlare.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Ruolo:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Traccia cambiamenti"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Ubicazione"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Stile di bordo"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Stato contratto"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Stato appiccicato"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Livello"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Salta lista finestre"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitá"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Ombreggiatura"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Riavvia applicazione all'avvio"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Ricorda i gruppi di questa finestra"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Attributi applicazione da ricordare"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1937,31 +1937,31 @@ msgstr ""
"questa finestra che volete\n"
"vengano ricordati d'ora in poi\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Impostazioni memorizzate..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Non utilizzato"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Non ci sono finestre attive con attributi memorizzati"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Ricorda"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Impostazioni finestre memorizzate"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1969,15 +1969,15 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione proprietá\n"
"finestra memorizzate di Enlightenment"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Errore salvataggio file istantanee"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Errore ricerca file audio"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1992,11 +1992,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment continuerá a funzionare, ma vorrete\n"
"controllare le vostre impostazioni di configurazione.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error inizializzazione audio"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2007,19 +2007,26 @@ msgstr ""
"errore di comunicazione con il server audio (%s). L'audio\n"
"verrá adesso disabilitato.\n"
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Abilita suoni"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Impostazioni audio"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 18:12+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -157,32 +157,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment エラー"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment メッセージダイアログ"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "無視する"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment 再起動"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment 終了"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "注意 !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "了解"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
"名前: %s\n"
"ファイル: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "なし"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -205,40 +205,40 @@ msgstr ""
"背景\n"
"なし"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "背景に画像を使用する"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "先頭へ移動"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "コピー"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "背景リストから消去"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "背景ファイルを削除"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -252,62 +252,62 @@ msgstr ""
"\n"
"方向\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "背景の色"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "赤:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "緑:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "青:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "背景をスキャン"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "ファイル名でソート"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "属性でソート"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "画像名でソート"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景はテーマを上書きする"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
"り)"
#
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "デスクトップ背景の設定"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Enlightenment 起動中..."
msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "閉じる"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "両端"
msgid "End"
msgstr "終了"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "なし"
@ -645,16 +645,16 @@ msgstr "上"
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "右"
#
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "マルチデスクトップ"
@ -710,11 +710,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
"設定ダイアログ"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -749,121 +749,121 @@ msgstr ""
"\n"
"終了します。\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
"マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る(ウィンドウを離れてもフォーカスは保"
"持)"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "クリックしたウィンドウを常に上へ出す"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "新しいウィンドウはすべて出現時にフォーカスを得る"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "フォーカスがあるウィンドウグループの新しいウィンドウはフォーカスを得る"
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "新しいダイアログウィンドウだけがフォーカスを得る"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "フォーカスがある親から生まれたダイアログだけがフォーカスを得る"
#
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウを上に出す"
#
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウにマウスポインタを移す"
#
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "フォーカスが移ると必ずマウスポインタも移す"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "ウィンドウを自動的に上に出す(オートレイズ)"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "オートレイズするまでの遅延時間"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "フォーカスリストを表示し、使用する"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "常時表示ウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "アイコン化されているウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "他のデスクトップのウィンドウもフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "切り替わったらウィンドウにフォーカスを移す"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "フォーカスリストで選択中(Alt+tab)はウィンドウの枠線を表示する"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウを上に出す"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウにマウスポインタを移す"
#
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "まず E アイコン、それからアプリケーションアイコン"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "フォーカス"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "フォーカスの設定"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -899,11 +899,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment 特殊効果\n"
"設定ダイアログ"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "ウィンドウグループを選ぶ"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -911,23 +911,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
"選択ダイアログ"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "このウィンドウが参加するグループを選択してください:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "削除するウィンドウが属しているグループを選択してください。"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "破棄するグループを選択してください。 "
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "ウィンドウグループエラー"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
"今できるのはグループを破棄するか、実際に少なくとも一つのグループに属し\n"
"ているウィンドウを使って、グループからウィンドウを削除することだけです。"
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -947,15 +947,15 @@ msgstr ""
"すでに既存のすべてのグループに属しています。\n"
"まず他のグループを作成してください。"
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "現在、グループはありません。まずグループを作成してください。"
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "設定するグループを選択してください:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -963,39 +963,39 @@ msgstr ""
"グループ内の全ウィンドウに\n"
"反映される操作:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "ボーダースタイルの変更"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "アイコン化"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "強制終了"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "移動"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "上に出す/下に移す"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "常時表示"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "シェード"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "ウィンドウグループの設定"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1003,32 +1003,32 @@ msgstr ""
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
"設定ダイアログ"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "このウィンドウは現在どのグループにも属していません。"
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "グループごとの設定:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "全般の設定:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "ウィンドウ位置を交換する"
#
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "グループ管理のデフォルト設定"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1189,14 +1189,14 @@ msgstr "\"help <コマンド>\" で指定されたコマンドの説明が表示
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<コマンド> : <説明>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr "%s は読み書きと実行の権限があるディレクトリにしてください.\n"
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"削除したか、あるいは Enlightenment のインストールに誤りがあったことが\n"
"考えられます。\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1251,36 +1251,36 @@ msgid "Magnifier"
msgstr "拡大中"
#
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "背景"
#
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "ボーダー"
#
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウリスト"
#
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "このデスクトップに移動"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "デスクトップ %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "このグループを表示する/隠す"
@ -1288,35 +1288,35 @@ msgstr "このグループを表示する/隠す"
msgid "Iconify this group"
msgstr "このグループをアイコン化する"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "グループ %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
#
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
#
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "メニューの設定"
#
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1372,76 +1372,76 @@ msgstr "ズーム Off"
msgid "Zoom On"
msgstr "ズーム On"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "ページャのスキャン速度: "
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "(行/秒)"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "ページャを表示する"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "ページャーモード"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "即時更新"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "中央"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr "ページャ"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1882,88 +1882,88 @@ msgstr ""
"あります。X11 以降のサーバーだとすると、そのサーバーは Enlightenment の\n"
"作者が利用してもいないし、今まで聞いたこともないサーバーです。\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "タイトル"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "名前"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "クラス"
#
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "役割:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "コマンド名"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "変更を記録する"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "ボーダースタイル"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "シェード状態"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "常時表示状態"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "ウィンドウの上下関係"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "ウィンドウリストのスキップ"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "影を付ける"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "その他のウィンドウ属性"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "ログイン時にアプリケーションを再起動する"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "このウィンドウのグループを記憶する"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "記憶されているアプリケショーン属性"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1973,32 +1973,32 @@ msgstr ""
"しておきたいものを選択して下さい。\n"
#
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "設定を記憶する..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "現在のウィンドウで設定を記憶してあるものはありません。"
#
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "記憶"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "ウィンドウの記憶内容の設定"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -2006,15 +2006,15 @@ msgstr ""
"Enlightenment ウィンドウの\n"
"記憶内容設定ダイアログ"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "スナップファイルの保存時にエラーが起きました。"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "サウンドファイルがみつかりません。"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2028,11 +2028,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"処理は継続されますが、設定を確認した方がいいと思います。\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "サウンドの初期化中にエラーが起きました。"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2043,19 +2043,26 @@ msgstr ""
"オーディオサーバー (%s) との通信中にエラーが起きました。\n"
"オーディオを無効にします。\n"
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "音響機能を有効にする"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "オーディオ設定"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -143,32 +143,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "인라이튼먼트 오류"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "인라이튼먼트 메시지 대화상자"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "무시"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "인라이튼먼트 재시작"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "인라이튼먼트 종료"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "주목 !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
"이름: %s\n"
"파일: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-없음-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -191,40 +191,40 @@ msgstr ""
"배경\n"
"없음"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "배경 이미지 사용"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "크기조정시 모양 유지"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "앞으로 이동"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "목록에서 삭제"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "파일 삭제"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -238,59 +238,59 @@ msgstr ""
"그리고\n"
"위치조정\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "배경 색"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "적색:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "녹색:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "청색:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "배경 미리 스캔"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "파일로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "속성으로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "이미지로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "테마의 배경 사용않함"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "배경화면"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "데스크탑 배경 설정"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "닫기"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "양쪽 끝"
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "없음"
@ -604,15 +604,15 @@ msgstr "위"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -668,11 +668,11 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 가상 데스크탑\n"
"설정 대화상자"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -704,116 +704,116 @@ msgstr ""
"\n"
"종료.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "포커스가 포인터 따라감"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "포커스가 포인터를 적당히 따라감"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "모든 새로운 창이 먼저 포커스를 가짐"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "오직 새로운 대화상자 창만 포커스 가짐"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "오직 포커스를 가진 창의 새로운 대화상자만 포커스 가짐"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "창을 자동으로 올리기"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "자동올리기 지연:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "포커스 목록을 표시하고 사용"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 스틱키 창 포함"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 아이콘 창 포함"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "포커스가 바뀐 후에 창 올리기"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "포커스가 바뀐 후 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "포커스 설정"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -849,11 +849,11 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 특수 효과\n"
"설정 대화상자"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "창 그룹 선택"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -861,23 +861,23 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 창 그룹\n"
"선택 대화상자"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "창 그룹 오류"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
"적어도 하나 이상의 그룹에 속한 창만 그룹으로부터\n"
"창을 삭제하거나 그룹을 제거할 수 있습니다."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -897,15 +897,15 @@ msgstr ""
"존재하는 어떤 그룹에 속해있습니다.\n"
"먼저 다른 그룹을 시작하셔야 합니다."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "현재 어떤 그룹도 없습니다. 먼저 그룹을 시작하셔야 합니다."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "설정할 그룹 선택:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -913,39 +913,39 @@ msgstr ""
"다음 동작은 모든 그룹\n"
"멤버에게 적용됩니다:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "가장자리 형식 바꿈"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "아이콘화"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "죽이기"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "이동"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "올리기/내리기"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "고착"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "접기"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "창 그룹 설정"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -953,31 +953,31 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 창 그룹\n"
"설정 대화상자"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "이 창은 현재 어떤 그룹에도 속해있지 않습니다."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "그룹 설정:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "공통 설정:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "창 위치 바꿈"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "기본 그룹 조정 설정"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1127,14 +1127,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"손으로 프로그램을 지웠든 지 아니면 인라이튼먼트 인스톨이\n"
"잘못된 것입니다.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1188,32 +1188,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "데스크탑 %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
@ -1221,32 +1221,32 @@ msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
msgid "Iconify this group"
msgstr "이 그룹 아이콘화"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "그룹 %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1300,75 +1300,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "초당 줄수"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "페이저 표시 가능"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "중간"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1788,87 +1788,87 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트의 저자가 들어보지도 못했거나 사용해 보지\n"
"못한 것임에 분명합니다.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "클래스:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "명령:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "위치"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "테두리 스타일"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "데스크탑"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "쉐이드 상태"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "스틱키 상태"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "계층 스택킹"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "창 목록 건너뜀"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "로그인시 응용프로그램 시작"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "이 창의 그룹 기억"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "기억할 응용프로그램 속성"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1878,31 +1878,31 @@ msgstr ""
"이 창의 속성을 선택하시기\n"
"바랍니다\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "기억할 설정..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "속성을 기억할 활성화된 창이 없습니다"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "기억할 창 설정"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1910,15 +1910,15 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 기억할\n"
"창 설정 대화상자"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "스냅 파일 저장 오류"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "사운드 파일 찾기 오류"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1933,11 +1933,11 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트는 동작을 계속할 것입니다만\n"
"당신의 환경설정을 확인해 보시기 바랍니다.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "사운드 초기화 오류"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1945,19 +1945,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "사운드 사용"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "오디오 설정"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/nb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -144,32 +144,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Feil ved Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightment dialog"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Overse dette"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Start Enlightenment på nytt"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avslutt Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Merk!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -180,11 +180,11 @@ msgstr ""
"Navn : %s\n"
"Fil : %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -192,40 +192,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar bildeskala"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Flytt fremst"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Fjern fra lista"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Slett fil"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -239,59 +239,59 @@ msgstr ""
"&\n"
"justering\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Rød:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Grønn:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Sorter etter filnavn"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorter etter bilde"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Enlightenment starter opp..."
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Begge sider"
msgid "End"
msgstr "På siden"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -604,15 +604,15 @@ msgstr "Topp"
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Skrivebord"
@ -668,11 +668,11 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling\n"
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -704,116 +704,116 @@ msgstr ""
"\n"
"Avslutter.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus følger mus"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus følger mus løst"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus følger musklikk"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Bare nye dialogvinduer får fokus"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Bare nye dialoger som tilhører fokusert vindu får fokus"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Hev vinduer automatisk"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Vis og bruk fokusliste"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inkluder stødige vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inkluder vinduer i ikonboksen i fokuslista"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Hev vinduer etter fokusskifte"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Send mus til vindu etter fokusskifte"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Innstillinger for fokus"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -849,11 +849,11 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"spesielle effekter i Enlightenment"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Velg vindusgruppe"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -861,23 +861,23 @@ msgstr ""
"Vindusgrupper for Enlightenment\n"
"Dialog for utvelgelse"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Feil ved vindusgruppe"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Du kan bare ødelegge grupper eller fjerne vinduer fra grupper\n"
"via ett vindu som tilhører (minst) en gruppe."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -897,53 +897,53 @@ msgstr ""
"tilhører dette vinduet alle gruppene allerede.\n"
"Du må starte en gruppe til først."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "For øyeblikket eksister ingen grupper. Du må starte en gruppe først."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Velg gruppa som skal konfigures:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr "Følgende handlinger vi vil bli utført på alle medlemmene i grupppa:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Endring av rammestil"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonifisering"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Avslutning"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Flytting"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Senking/Heving"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Stødighet"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Skyggelegging"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Vindusgrupper"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -951,31 +951,31 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"vindusgrupper i Enlightenment"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Dette vinduet tilhører ingen grupper for øyeblikket."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Innstillinger for enkelt grupper:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Globale innstillinger:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "La vinduer bytte plass"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Innstilling av standardverdier for vindusgrupper"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1127,14 +1127,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"Årsaken til mangelen kan være feil ved en pakke, noen \n"
"har fjernet fila eller en feil ved installering av Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1179,32 +1179,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Bakgrunner"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Kant"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Vinduliste"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Gå til dette skrivebordet"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Skriverbord nr. %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
@ -1212,32 +1212,32 @@ msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "La menyer være animerte"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Innstillinger for menyer"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1291,75 +1291,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "linjer pr. sekund"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Midtre"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1774,87 +1774,87 @@ msgstr ""
"Forfatteren av Enlightenment kjenner ikke til X Servere\n"
"med versjone høyere enn X 11.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Tittel"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Navn"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Klasse"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Rolle:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Kommando"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Spor endringer"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Rammestil"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Skyggetilstand"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Stødighet"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Nivå"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Overse i vinduslista"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Skyggelegging"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Start programmet ved innlogging"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Husk dette vindus gruppe(r)"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Lagrede egenskaper for dette programmet"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1864,31 +1864,31 @@ msgstr ""
"vinduet skal huske\n"
"fra nå av\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Innstillinger for hukommelse"
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Ubrukt"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Det er ingen aktive vinduer som trenger hukommelse."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Innstillinger for hukommelse"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1896,15 +1896,15 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"hukommelse i Enlightenment"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Feil ved lagringa av miniatyr fil"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Feil: kunne ikke finne lydfil"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1919,11 +1919,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment vil fortsette, men du bør\n"
"sjekke din konfigurasjon.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Feil ved initering av støtte for lyd."
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1931,19 +1931,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Skru på støtte for lyd"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Lyd"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -154,32 +154,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment fout"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Negeer dit"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Herstart Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Stop Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attentie !!!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"Naam : %s\n"
"Bestand : %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-GEEN-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
"Nee\n"
"Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Verplaats naar voren"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceer"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Haal uit de lijst"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Verwijder bestand"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
"en\n"
"Plaatsing\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Achtergrond kleur"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Rood:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Groen:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Blauw:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Prescan Achtergronden"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Sorteer op bestand"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorteer op attribuut"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorteer op plaatje"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Achtergrond overruled thema"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Achtergrondtransparantie compabiliteitsmodus inschakelen"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Enlightenment start op"
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Sluit"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte: %2d"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Beide zijden"
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Geen"
@ -638,15 +638,15 @@ msgstr "Boven"
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Bureau's"
@ -702,11 +702,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Virtuele Bureaubladen\n"
"Instellingendialoog"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -742,120 +742,120 @@ msgstr ""
"\n"
"Applicatie wordt afgesloten.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Invoer volgt de muis"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Invoer volgt de muis slordig"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Invoer volgt muis klikken"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle niewe vensters krijgen de invoer"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
"Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen "
"de invoer"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Venster naar voorgrond brengen bij het wisselen van focus"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Cursor verplaatsen naar het venster bij het wisselen van focus"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Altijd cursor verplaatsen naar het venster bij wisselen van focus"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Breng vensters automatisch naar voren"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Wacht voor omhoogbrengen:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Toon en gebruik een venster lijst"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Sticky vensters toevoegen aan focuslijst"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Schaduwvensters toevoegen aan focuslijst"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Geiconiseerde vensters toevoegen aan focuslijst"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Vensters op andere bureaubladen toevoegen aan focuslijst"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Focus vensters bij wisselen"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Focus vensters bij wisselen"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Stuur de muis naar het vester na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Focuslijst afbeelding weergave beleid (als één operatie faalt, probeer de "
"volgende):"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Eerst E Icoon, dan App Icoon"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Eerst App Icoon, dan E Icoon"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Invoer instellingen"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -891,11 +891,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Speciale Effecten\n"
"Instellingendialoog"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Venster Groep Selectie"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -903,23 +903,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment Venstergroep\n"
"Selectiedialoog"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Kies de groep waartoe het venster zal behoren:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Selecteer de groep waarvan het venster verwijderd moet worden:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Selecteer de te breken groep:"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Venster groep fout"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Je kunt alleen maar groepen verwijderen of vensters van groepen\n"
"verwijderen via vensters die daadwerkelijk bij minstens een groep behoren."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -939,16 +939,16 @@ msgstr ""
"behoort al bij alle bestaande groepen.\n"
"Je zult eerst andere groepen moeten starten."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
"Momenteel bestaan er geen groepen, Je zult eerst een groep moeten starten."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Kies de groep om in te stellen:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -956,39 +956,39 @@ msgstr ""
"De volgende acties worden\n"
"toegepast op alle groepsleden:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Verander van rand stijl"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Minimaliseren"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Afsluiten"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Verplaatsen"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Omhoog/Omlaag brengen"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Sticken"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Shaden"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Venster Groep Instellingen"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -996,31 +996,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment Venstergroep\n"
"Instellingendialoog"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Dit venster behoort momenteel niet bij een groep."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Per-groep instellingen:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Algemene instellingen:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Vensterlocaties verwisselen"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Standaard Groep Controle Instellingen"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Gebruik \"help <commando>\" voor een individuele beschrijving\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <commando> : <beschrijving>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"%s met een map zijn waarin je\n"
"lees, schrijf en uitvoerrechten hebt.\n"
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"pakket, iemand heeft het programma manueel verwijderd\n"
"of misschien een fout bij het installeren van Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1240,32 +1240,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Vergrootglas"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Achtergronden"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Vensterlijst"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ga naar dit Bureaublad"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Desktop %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Toon/Verberg deze groep"
@ -1273,32 +1273,32 @@ msgstr "Toon/Verberg deze groep"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Minimaliseer deze groep"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Groep %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Pointer warpen na menu's te verplaatsen"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menu Instellingen"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1354,75 +1354,75 @@ msgstr "Zoom Af"
msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom Aan"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager scan snelheid:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "lijnen per seconde"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Toon pager"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Pager Mode:"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Live Update"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr "Pagers"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1849,87 +1849,87 @@ msgstr ""
"server een, waarvan de auteur van Enlightenment geen toegang\n"
"toe heeft, of nog nooit van gehoord heeft.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Klasse:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Rol:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Commando:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Wijzigingen volgen"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Rand stijl"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Shaded staat"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Sticky staat"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Laag van het venster"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Vensterlijst Overslaan"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Schaduw"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Herstart applicatie bij inloggen"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Herinner de groepen van dit venster"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Onthouden Applicatie Attributen"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1939,31 +1939,31 @@ msgstr ""
"venster die je wilt onthouden\n"
"vanaf nu\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Onthoude Instellingen..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Er zijn geen Actieve vensters met onthoude attributen."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Onthouden"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Onthouden Venster Instellingen"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1971,15 +1971,15 @@ msgstr ""
"Enlightenment Onthouden \n"
"Vensters Instellingendialoog"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Fout bij het opslaan van snap bestanden"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Fout bij het zoeken van geluidsbestanden"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1994,11 +1994,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment zal verderwerken, maar je\n"
"kan best jouw configuratie controleren.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fout bij geluidsinitialisatie"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2009,19 +2009,26 @@ msgstr ""
"bij het communiceren met de audioserver (%s).\n"
"Audio zal nu uitgeschakeld zijn.\n"
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Zet geluiden aan"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio Instellingen"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -153,32 +153,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "B³±d Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Okno wiadomo¶ci Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Zignoruj to"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Uruchom Enlightenment ponownie"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uwaga !"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
"Nazwa : %s\n"
"Plik : %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-¯ADEN-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -201,40 +201,40 @@ msgstr ""
"Ilo¶æ\n"
"t³o"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Przesuñ na przód"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Powiel"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Usuñ z listy"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Skasuj plik"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -248,59 +248,59 @@ msgstr ""
"Obrazka\n"
"t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Kolor t³a"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Czerwony:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Zielony:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Niebieski:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "T³o"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar ikony; %2d"
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Obydwa ko
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "¯aden"
@ -614,15 +614,15 @@ msgstr "G
msgid "Bottom"
msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -678,11 +678,11 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
"Enlightenment"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -714,116 +714,116 @@ msgstr ""
"\n"
"Koñczê dzia³anie.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Aktywacja pod±¿a za kursorem"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Aktywacja pod±za leniwie za kursorem"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Aktywacja pod±¿a za klikniêciami myszy"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikniêcie w oknie zawsze je Aktywuje"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Wszystkie nowe okna s± najpierw Aktywowane"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Aktywowane s± tylko nowe okna dialogowe"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Aktywowane s± tylko okna dialogowe, których w³a¶ciciel jest aktywny"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Podno¶ Okna Automatycznie"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Opó¼nienie podnoszenia:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Wy¶wietl i uzywaj listy Aktywacji"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "W³±cz okna przyklejone do listy aktywacji"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "W³±cz okna zwiniête do ikony do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Podno¶ okna po prze³±czeniu Aktywacji"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Wy¶lij wska¼nik myszy do okna po prze³±czeniu Aktywacji"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -859,11 +859,11 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Efektów\n"
"specjalnych Enlightenmnet"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Wybór Grupy Okien"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -871,23 +871,23 @@ msgstr ""
"Okno dialogowe Wyboru\n"
"Grupy Okien Enlightenment"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "B³±d Grup Okien"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Mo¿esz tylko rozbijaæ grupy lub usuwac okna z grup\n"
"Poprzez okno, które nale¿y do przynajmniej jednej grupy."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -907,15 +907,15 @@ msgstr ""
"to okno nalezy ju¿ do wszystkich grup.\n"
"Musisz najpierw utworzyæ now± grupê."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "W tej chwili nie istniej± ¿adne grupy. Musisz najpierw jak±¶ utworzyæ."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Wybierz grupê, któr± chcesz konfigurowaæ:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -923,39 +923,39 @@ msgstr ""
"Nastêpuj±ce akcje obejmuj±\n"
"wszystkich cz³onków grupy:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Zmiana stylu obramowania"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Zwijanie do Ikony"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Niszczenie"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Przesuwanie"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Podnoszenie / Zag³êbianie"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Przyklejanie"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Usuwanie w cieñ"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Ustawienia Grup Okien"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -963,31 +963,31 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Grup\n"
"Okien Enlightenment"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "To okno nie nale¿y w tej chwili do ¿adnej grupy."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Ustawienia dotycz±ce ca³ej grupy:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Ustawienia globalne:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Zamiana po³o¿eñ okien"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Ustawienia Domy¶lne Grupy"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1131,14 +1131,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"rêczne skasowanie pliku, lub b³±d w instalacji\n"
"Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1184,32 +1184,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Pulpit %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
@ -1217,32 +1217,32 @@ msgstr "Poka
msgid "Iconify this group"
msgstr "Zwiñ t± grupê do ikony"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1296,75 +1296,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "linii na sekundê"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "¦rodek"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1784,87 +1784,87 @@ msgstr ""
"ni¿ X11, to do Twojego serwera autor Enlightenment nigdy nie\n"
"mia³ dostêpu, ani nawet o nim nie s³ysza³.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Tytu³:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Klasa:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Komenda:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Pozycja"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Styl Obramowania"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Stan Usuniêcia w Cieñ"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Stan Przyklejania"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Poziom"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Pomijanie w Li¶cie Okien"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Uruchom aplikacjê przy logowaniu"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Zapamiêtaj grupy tego okna"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Zapamiêtywane Ustawienia Aplikacji"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1874,31 +1874,31 @@ msgstr ""
"które chcesz od tego momentu\n"
"zapamiêtaæ.\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Zapamiêtywane ustawienia..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Nie ma ¿adnych aktywnych okien z zapamiêtanymi ustawieniami."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Zapamiêtywane ustawienia okien"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1906,15 +1906,15 @@ msgstr ""
"Okno dialogowe Zapamiêtywanych\n"
"Ustawwieñ Okien Enlightenment"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "B³±d w zapisie pliku zdjêæ"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "B³±d przy znajdowaniu pliku d¼wiêkowego"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1929,11 +1929,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment bêdzie dalej dzia³a³, ale byæ mo¿e zechcesz\n"
"sprawdziæ swoj± koniguracjê.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "B³±d przy inicjalizacji d¼wiêku"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1941,19 +1941,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "W³±cz d¼wiêki"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ustawienia Audio"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/pt.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:11-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -159,32 +159,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erro no Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Caixa de diálogo do Enlightement"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -195,11 +195,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Ficheiro: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -207,40 +207,40 @@ msgstr ""
"Sem\n"
"Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "As imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Utilizar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspeto à escala"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Criar mosaico em todo ecrã"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Mover para a rrente"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Tirar da lista"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Apagar ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -254,59 +254,59 @@ msgstr ""
"e\n"
"Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Côr da imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Vermelho:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Carregar antecipadamente imagens de fundo"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordenar por atributos"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por imagem"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar \"dithering\" em alta definição"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Ativar modo de compatibilidade de transparência do fundo"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Definições do ambiente de trabalho"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
msgid "Settings..."
msgstr "Definições..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar nova caixa de ícones"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho dos ícones: %2d"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ambos os lados"
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@ -641,15 +641,15 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom"
msgstr "Base"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Ambientes"
@ -705,11 +705,11 @@ msgstr ""
"Janela de definições dos ambientes\n"
"de trabalho do Enlightenment"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -745,117 +745,117 @@ msgstr ""
"\n"
"A terminar.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foco segue ponteiro"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foco segue condicionalmente o ponteiro"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foco segue clique do rato"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Ao clicar numa janela eleva-a sempre"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas janelas ficam com o foco"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "As novas janelas obtêm foco se o sue grupo estiver focado"
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Apenas as novas janelas ganham foco"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
"Apenas as novas caixas janelas que o proprietário tenha foco ganham foco"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Elevar janelas ao trocar de foco"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a jenela ao trocar de foco"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Ao trocar de foco, enviar sempre o ponteiro do rato para a janela"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Elevar janelas automaticamente"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Atraso de elevação:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Exibir e utilizar lista de focos"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluir notas na lista de foco"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas enroladas na lista de foco"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas minimizadas na lista de foco"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluir janelas de outros ambientes na lista de foco"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Focar janelas ao trocar"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Cria contornos de janelas ao trocar"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar janelas ao mudar de foco"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro do rato até janela ao mudar o foco"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de exibição de imagens (se uma operação falhar, tentar a próxima):"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Ícone E e depois o ícone da aplicação"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ícone da aplicação e depois o ícone E"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Definições de foco"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -891,11 +891,11 @@ msgstr ""
"Janela de definições dos efeitos\n"
"especiais do Enlightenment"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Seleção de grupo de janela"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -903,23 +903,23 @@ msgstr ""
"Jaanela de seleção do\n"
"grupo de janelas do Enlightenment"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Escolha o grupo para esta janela:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Selecione o grupo ao qual pretende remover a janela:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Selecione o grupo a quebrar:"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Erro no grupo da janelas"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Você só pode eliminar grupos ou remover janelas dos grupos\n"
"através de uma janela que pertenca a pelo menos um grupo."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -939,15 +939,15 @@ msgstr ""
"já pertence a todos os grupos existentes.\n"
"Tem que criar outro(s) grupo(s)."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Atualmente, não existem grupos. Tem que criar um grupo."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Escolha o grupo a configurar:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -955,39 +955,39 @@ msgstr ""
"As seguintes ações serão\n"
"aplicadas a todos os membros do grupo:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Alterando o tipo de contorno"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Minimizar"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Matar"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Mover"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Elevar/Baixar"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Colar"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Enrolar"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Definições do grupo de janelas"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -995,31 +995,31 @@ msgstr ""
"Janela de definições do grupo\n"
"de janelas Enlightenment"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Esta janela não pertence a nenhum grupo."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Definições por grupo:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Definições globais:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Trocar localização das janelas"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Definições por omissão para grupos"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Utilize \"help <command>\" para a descrição de um comando\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descrição>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"%s tem que ser um diretório no qual você\n"
"tenha permissão de escrita, leitura e execução.\n"
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"que, inadvertidamente, o utilizador tenha apagado algum ficheiro\n"
"ou então que ocorreu um erro ao instalar o Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1202,32 +1202,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Imagens de fundo"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Contornos"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ir para este ambiente"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Ambiente de trabalho %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Mostar/ocultar este grupo"
@ -1235,32 +1235,32 @@ msgstr "Mostar/ocultar este grupo"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Minimizar este grupo"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar menus animados"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Definições do menu"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1316,75 +1316,75 @@ msgstr "Desativar ampliação"
msgid "Zoom On"
msgstr "Ativar ampliação"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade do paginador"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar exibição do paginador"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Modo de paginação:"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Criar miniaturas do ecrã"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Atualização \"Live\""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de capturas"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ampliar janelas do paginador ao passar com o rato"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela ao passar com o rato sobre a janela"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pesquisar continuamente o ecrã para atualizar o paginador"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do rato para selecionar e arrastar janelas:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Central"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do rato para selecionar ambientes de trabalho:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do rato para exibir o menu do paginador:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr "Paginadores"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Definições do paginador"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1800,132 +1800,132 @@ msgstr ""
"o seu servidor é um dos que os autores do Enlightenment\n"
"não têm acesso ou nunca ouviram falar.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Papel:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Acompanhar alterações"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Local"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Tipo de contornos"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Estado de escurecimento"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Colar"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Camada de empilhamento"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Não aparecer na lista de janelas"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Escurecendo"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Reiniciar aplicação ao iniciar sessão"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Lembrar o(s) grupo(s) desta janela"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Lembrar atributos das aplicações"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Definições gravadas..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Não utilizado"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Não existem janelas ativas para os atributos memorizados."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Lembrar"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Definições de janelas gravadas"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Erro ao gravar ficheiro de miniaturas"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erro ao procurar ficheiro de som"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1939,11 +1939,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment continuará a funcionar, mas\n"
"aconselhamos que verifique a sua configuração.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erro ao inicializar o som"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1951,19 +1951,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ativar sons"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Som"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Definições áudio"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -145,32 +145,32 @@ msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erro do Enlightenment"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar Isso"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -181,11 +181,11 @@ msgstr ""
"Nome : %s\n"
"Arquivo: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -193,40 +193,40 @@ msgstr ""
"Nenhum\n"
"Fundo"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Mover para a Frente"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Não listar"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Deletar Arquivo"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -240,59 +240,59 @@ msgstr ""
"e\n"
"Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Cor do Fundo"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Vermelho:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-escanear fundos"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Arquivo"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordernar por Atributos"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Habilitar modo de compatibilidade da transparência de fundo"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do ícone %2d"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Ambas as pontas"
msgid "End"
msgstr "Final"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -680,11 +680,11 @@ msgstr ""
"Área de trabalho virtual do Enlightenment\n"
"DIálogo de configuração"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -716,119 +716,119 @@ msgstr ""
"\n"
"Saindo.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foco segue mouse"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foco segue mouse de modo desordenadamente"
# putz...
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foco segue cliques do mouse"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Clicar em janela sempre a levanta"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas janelas recebem o foco"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos recebem o foco"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos cujo pai tem o foco recebem o foco"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Levantar janelas enquanto troca o foco"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar ponteiro do mouse à janela enquanto troca o foco"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Sempre enviar ponteiro do mouse à janela na troca de foco"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Levantar Janelas Automaticamente"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Espera do Autolevantar:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Exibir e usar a lista de foco"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas grudentas na lista de foco"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas sombreadas na lista de foco"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas iconificadas na lista de foco"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluir janelas de outras áreas de trabalho na lista de foco"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Focar janela durante a troca"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Focar janela durante a troca"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro para a janela após troca de foco"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de apresentação de imagem da lista de foco (se uma operação falhar, "
"tente a seguinte):"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Primeiro o ícone E, depois o ícone App"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primeiro o ícone App, depois o ícone E"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Configurações de Foco"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -864,11 +864,11 @@ msgstr ""
"Efeitos especiais do Enlightenment\n"
"Diálogo de configurações"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Seleção de Grupo de Janela"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -876,23 +876,23 @@ msgstr ""
"Grupo de janelas do Enlightenment\n"
"Diálogo de seleção"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Erro de Grupo de Janela"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
"Você só pode destruir grupos ou remover janelas de grupos\n"
"através de uma janela que pertença a, pelo menos, um grupo."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -913,15 +913,15 @@ msgstr ""
"existentes.\n"
"Você deve criar outros grupos antes."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Atualmente, nenhum grupo existe. Você deve criar um novo grupo antes."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Selecione o grupo a configurar:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -929,39 +929,39 @@ msgstr ""
"As seguintes ações são aplicadas\n"
"a todos os membros do grupo:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Mudar o Estilo da Borda"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Iconificar"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Matar"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Mover"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Levantar/Baixar"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Grudar"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Deslizar"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Configurações de Grupos de Janelas"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -969,32 +969,32 @@ msgstr ""
"Grupo de janelas do Enlightenment\n"
"Diálogo de configuração"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Essa janela atualmente não pertence a nenhum grupo."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Configurações de grupo:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "COnfigurações globais:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
# sinceramente eu não entendi isso aqui...
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Configurações Padrões de Grupos"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1146,14 +1146,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"criado, alguém deletando manualmente o programa ou talvez um\n"
"erro na instalação do Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1200,32 +1200,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Área de Trabalho %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
@ -1233,32 +1233,32 @@ msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Iconificar esse grupo"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Exibição animada de menus"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1314,75 +1314,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar Pager"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurações do Pager"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1796,132 +1796,132 @@ msgstr ""
"servidor é um ao qual o autor do Enlightenment não tem acesso\n"
"ou nunca ouviu falar.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Estilo da Borda"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Área de Trabalho"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Estado Baixada"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Estado Grudado"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Reiniciar aplicação no login"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Lembrar o grupo dessa(s) janela(s)"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Erro salvando arquivo de miniaturas"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erro encontrando arquivo de som"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1936,11 +1936,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment vai continuar a funcionar, mas você\n"
"pode querer checar sua configuração.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erro inicializando som"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1948,19 +1948,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ativar sons"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuração de Som"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: sda00 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -157,32 +157,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Ошибка Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Диалог сообщения Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Игнорировать"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Перезапустить Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Выйти из Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Внимание !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
"Название: %s\n"
"Файл: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-ПУСТО-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -205,40 +205,40 @@ msgstr ""
"Без\n"
"рисунка"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Освобождать неиcпользуемые картинки после %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Использовать картинку"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Сохранять аспектное отношение"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Расположить картинку черепицей"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Переместить вперед"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Убрать"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Стереть файл"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -252,59 +252,59 @@ msgstr ""
"фонового\n"
"рисунка\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Цвет фона"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Красный:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Зеленый:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Синий:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Предварительно сканировать"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "По имени файла"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "По аттрибутам"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "По имени"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Использовать сглаживание в Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Фоновый рисунок перекрывает установки темы"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Включить режим поддержки ARGB для фонового рисунка"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Фоновый рисунок"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Установки фонового рисунка"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Настройки..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Сделать новый Iconbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "С обеих сторон"
msgid "End"
msgstr "В конце"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Не использовать"
@ -645,15 +645,15 @@ msgstr "Верхняя"
msgid "Bottom"
msgstr "Нижняя"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Левая"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Правая"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Рабочий стол"
@ -709,11 +709,11 @@ msgstr ""
"Диалог настройки виртуальных\n"
"рабочих столов Enlightenment"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -750,117 +750,117 @@ msgstr ""
"\n"
"Выходим.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Фокус следует за мышью"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Фокус следует за мышью свободно"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Фокус по нажатию кнопки мыши"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Нажатие кнопки мыши всегда поднимает окно наверх"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Все новые окна получают фокус"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Только новые диалоги получают фокус"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Только новые диалоги окон в фокусе получают фокус"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Поднимать окна на передний план вручную"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Задержка подъема:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Отображать и использовать список окон для передачи фокуса"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Включать зафиксированные окна в список передачи фокуса"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Включать скрытые окна в список передачи фокуса"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Включать свёрнутые окна в список передачи фокуса"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Располагать окна вручную"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "При переключении в другое окно передавать ему фокус"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "При переключении в другое окно передавать ему фокус"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Посылать курсор в окно после получении фокуса"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Сперва - иконку E, потом - иконку приложения"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Сперва - иконку приложения, потоиииииконку E"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Настройки фокуса"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n"
"спецэффектов Enlightenment"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Выбор Группы Окон"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -908,23 +908,23 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n"
"групп окон Enlightenment"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Выберите группу, к которой будет принадлежать окно:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Выберите группу, из которой нужно убрать это окно:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Выберите группу, которую хотите разорвать:"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Ошибка Группы Окон"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
"Вы можете разрывать группы или удалять окна из групп\n"
"только из окна, которое входит по крайней мере в одну группу."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -944,17 +944,17 @@ msgstr ""
"или это окно уже входит во все существующие группы.\n"
"Вам надо сперва начать другие группы."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
"В настоящий момент, не существует ни одной группы.\n"
"Вам надо сперва начать группу."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Выберите группу для настройки:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -962,39 +962,39 @@ msgstr ""
"Эти действия применяются\n"
"ко всем членам группы окон:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Изменить стиль бордюра окна"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Свернуть"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Уничтожить"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Переместить"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Поднять/Опустить"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Зафиксировать"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Скрыть"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Установки группы окон"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1002,31 +1002,31 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n"
"групп окон Enlightenment"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "В настоящий момент это окно не входит ни в одну группу."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Настройки каждой группы окон:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Глобальные настройки:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Изменить расположение окна"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Группы окон"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Установки группы по умолчанию"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "\"help <команда>\": описание команды\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <команда> : <описание>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"%s должен быть каталогом, в котором вы имеете\n"
"права на чтение, запись и исполнение приложений.\n"
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"кем-то удалены, программа стерта кем-либо, либо ошибка в\n"
"установке Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1246,32 +1246,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Экранная лупа"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Фоновые рисунки"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Темы оформления рабочего стола"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Стиль рамки"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Окно"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Перейти на этот рабочий стол"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Рабочий стол %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Показать/спрятать эту группу"
@ -1279,32 +1279,32 @@ msgstr "Показать/спрятать эту группу"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Свернуть эту группу"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Группа %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Анимированный показ окон"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Всегда показывать меню поверх остальных окон"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Следить за перемещением меню"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Стиль рамки"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Настройки меню"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1360,75 +1360,75 @@ msgstr "Выключить зум"
msgid "Zoom On"
msgstr "Включить зум"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Скорость сканирования:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "линий в секунду"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Включить Pager"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Режим пейджера"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Размер"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Отображать экран"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Постоянное сканирование"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Высокое качество иконок в режиме отображения экрана"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Увеличивать иконки окон при прохождении курсора"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Показывать заголовок окна, когда курсор над иконкой"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Непрерывно сканировать экран"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Кнопка для выбора и перемещения окон:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Средняя"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Кнопка для выбора рабочих столов:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Кнопка для отображения меню Pager-а:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr "Настройки Pager-а"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Настройки Pager-а"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1852,87 +1852,87 @@ msgstr ""
"некорректно. Если Ваш X-сервер более поздней версии, чем X11,\n"
"то автор Enlightenment о таком еще не слышал и не видел такового.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Класс:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Роль:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Отслеживать изменения"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Положение"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Стиль рамки"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Статус - скрыто"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Прикрепленность"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Уровень"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Не включать в список запущенных приложений"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Тени"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Запускать при входе"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Запомнить группу этого окна"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Запомнить аттрибуты приложения"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1942,32 +1942,32 @@ msgstr ""
"для запоминания их параметров\n"
"отныне и навеки вечные...\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Запомнить настройки..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Не используется"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
"Нет запущенных приложений с настройками, что мы храним в памяти своей..."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Запомнить"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Зафиксированные настройки окон рабочих приложений"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1975,15 +1975,15 @@ msgstr ""
"Диалог настройки хранимых\n"
"аттрибутов рабочих приложений"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Ошибка сохранения сессионного файла"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ошибка: звуковой файл не найден"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment продолжит работу, однако, возможно,\n"
"Вам следует проверить установки конфигурации.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Ошибка инициализации звука"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2013,19 +2013,26 @@ msgstr ""
"ошибка при установлении соединения с Esound (%s). Поддержка звука\n"
"будет сейчас отключена.\n"
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Включить поддержку звука"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Установки звука"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/sk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n"
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -149,32 +149,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Chyba Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Správa Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorovať"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reštartovať Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Vypnúť Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Upozornenie !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -185,11 +185,11 @@ msgstr ""
"Meno: %s\n"
"Súbor: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-NIČ-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -197,40 +197,40 @@ msgstr ""
"Žiadne\n"
"pozadie"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Nepoužité pozadia uvoľnené po %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Použiť obrázok ako pozadie"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Udržať pomer výšky a šírky obrázku pri zväčšení"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Opakovať obrázok v pozadí"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Presunúť dopredu"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Odstrániť súbor"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -244,59 +244,59 @@ msgstr ""
"a\n"
"Zarovnanie\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "BG Farba"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Červená:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Zelená:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Triediť podľa súboru"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Zoradiť podľa Attr."
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Triediť podľa obrázku"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Pozadie prekrýva tému"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Zapnúť kompatibilný mód priesvitnosti pozadia"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Nastavenia pozadia pracovnej plochy"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavenia..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Zavrieť"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Vytvoriť nový iconbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Oba konce"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@ -599,15 +599,15 @@ msgstr "Hore"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -663,11 +663,11 @@ msgstr ""
"Virtuálna pracovná plocha Enlightenment\n"
"Nastavenia dialógu"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -691,115 +691,115 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Zaostriť nasledujúci ukazovateľ"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Zaostriť nasledujúci ukazovateľ nedbanlivo"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Zaostriť nasledujúce kliknutia myšou"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Všetky nové okná najprv priblížiť"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Iba nový dialóg okien bude priblížený"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Zaostrenie"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Nastavenia zaostrenia"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -835,123 +835,123 @@ msgstr ""
"Špeciálne efekty Enlightenment\n"
"Nastavenia dialógu"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr ""
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1068,14 +1068,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1109,32 +1109,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr ""
@ -1142,32 +1142,32 @@ msgstr ""
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1221,75 +1221,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1673,132 +1673,132 @@ msgid ""
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr ""
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1808,11 +1808,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1820,19 +1820,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/sr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
@ -154,32 +154,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Грешка Просвећења"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Прозорче поруке просвећења"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Занемари ово"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Поново покрени Просвћење"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Напусти Просвећење"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Пажња !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"Назив: %s\n"
"Датотека:%s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-НИШТА-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
"Без\n"
"позадине"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Неупотребљене позадине ослобођене након %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Користи позадинску слику"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Чувај размеру"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Поплочај сликом позадину"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Помакни испред"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Удвостручи"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Уклони са списка"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Обриши датотеку"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
"и\n"
"поравнање\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Боја позадине"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Црвена:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Зелена:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Плава:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Поново учитај позадинске боје"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Разврстај по датотеци"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Разврстај по особинама"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Разврстај по слици"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Користи прелазе у бојама високог квалитета"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Боја позадине надјачава тему"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Омогући начин рада сагласности са прозирношћу позадине"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Напредне поставке позадине површи"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Покрећем Просвећење..."
msgid "Settings..."
msgstr "Поставке..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Затвори"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Направи нову кућицу за иконицу"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Величина иконице: %2d"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Оба краја"
msgid "End"
msgstr "Крај"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@ -637,15 +637,15 @@ msgstr "на врху"
msgid "Bottom"
msgstr "на дну"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Радне површи"
@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
"Прозор поставки нестварне\n"
"радне површи Просвећења"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -741,117 +741,117 @@ msgstr ""
"\n"
"Напуштам.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Жижа прати миша"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Жижа немарно прати миша"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Жижа прати клик миша"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Прозор се увек издиже на клик миша"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Сви нови прозори прво буду под жижом"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "Нови прозори бивају под жижом ако је њихова група прозора под жижом"
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Само нови прозори потврде бивају узети у жижу"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Само нови прозори потврде чији власник је под жижом се узимају у жижу"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Издигни прозоре када буду у жижи"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Пошаљи показивач миша на прозор при промени жиже"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Увек шаљи показивача миша на прозор при промени жиже"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Самостално издигни прозоре"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Задршка самоиздизања прозора:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Приказуј и кристи списак за жижу"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Укључи лепљиве прозоре у списку за жижу"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Укључи у списак прозора у жижи смотане прозоре"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Укључи у списак прозора у жижи умањене прозоре"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Укључи у списак прозора у жижи прозоре са других површи"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Стави прозор у жижу при промени прозора"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Оивичи прозоре при промени прозора"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Издигни прозоре при промени жиже"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Пошаљи показивач миша на прозор по промени жиже"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Смернице приказа списка прозора у жижи (ако једна радња откаже, покушај "
"следећу):"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Прво Е иконица, затим иконица програма"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Прво иконица програма, затим Е иконица"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Жижа"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Поставке жиже"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -887,11 +887,11 @@ msgstr ""
"Прозор посебних поставки\n"
"утисака Просвећења"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Одабир скупа прозора"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -899,23 +899,23 @@ msgstr ""
"Прозор поставки одабира скупа\n"
"прозора Просвећења"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Изаберите којем скупу прозора ће припадати:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Изаберите из ког скупа ће се прозор уклонити:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Изаберите који скуп ће се растурити"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Грешка скупа прозора"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
"Можете уништити скупове или уклонити прозоре из скупова\n"
"преко прозора који припадају бер једном скупу."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -935,15 +935,15 @@ msgstr ""
"прозор не припада постојећим скуповима.\n"
"Претходно би требало покренути друге скупове."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Тренутно не постоје скупови. Претходно би требали да покренете скуп."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Изаберите скуп за подешавање:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -951,39 +951,39 @@ msgstr ""
"Следеће радње ће се\n"
"примењивати на чланове скупа:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Измена изгледа оквира"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Умањивање"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Убијање"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Премештање"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Издизање/Спуштање"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Лепљење"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Смотавање"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Поставке скупа прозора"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -991,31 +991,31 @@ msgstr ""
"Прозор поставки скупа\n"
"прозора Просвећења"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Овај прозор тренутно не припада ни једном скупу."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Поставке по скуповима:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Опште поставке:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Замена положаја прозора"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Скупови"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Поставке управљања подразумеваног скупа"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1142,14 +1142,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1183,32 +1183,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Лупа"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Позадине"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Оквир"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Списак прозора"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Иди на овај радни простор"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Радни простор %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Прикажи/Сакриј овај скуп"
@ -1216,32 +1216,32 @@ msgstr "Прикажи/Сакриј овај скуп"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Умањи овај скуп"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Скуп %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Оживљени приказ изборника"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Увек искочи изборницима на екран"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Преломи показивач после премештања изборника"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Изборници"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Поставке изборника"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1297,75 +1297,75 @@ msgstr "Увећање је искључено"
msgid "Zoom On"
msgstr "Увећање је укључено"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Брзина прегледа страничника"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "линија по секунди"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Омогући приказ страничника"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Начин рада страничника"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Једноставно"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Образује умањени приказ екрана"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Живи приказ"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Глатки високи квалитет слика у начину рада приказа слика"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Средње"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr "Страничници"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Поставке страничника"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1749,132 +1749,132 @@ msgid ""
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Класа:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Улога:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Праћење измена"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Место"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Начин оквира"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Површ"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Смотаност"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Лепљиво стање"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Слој слагања прозора"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Прескакање списка прозора"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозирност"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Сенчење"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Заставице"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Препокрени програм по пријави"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Запамти скуп(ове) овог прозора"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Запамти особине програма"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Запамћене поставке..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Некоришћено"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Запамти"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Запамћене поставке прозора"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1884,11 +1884,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Грешка покретања звука"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1896,19 +1896,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Омогући звуке"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Подешавања звука"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -143,32 +143,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment Fel"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment meddelandedialog"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorera detta"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Starta om Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avsluta Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
"Namn: %s\n"
" Fil: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -191,40 +191,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Använd bakgrundsbild"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ta hänsyn till skalan"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Flytta upp"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Lista inte"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Radera fil"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -237,59 +237,59 @@ msgstr ""
"och\n"
"placering\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Röd:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Grön:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Förscanna bg(er)"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortera efter fil"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortera efter attr."
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortera efter bild"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunden går före temat"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Enlightenment Startar..."
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "St
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "B
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -602,15 +602,15 @@ msgstr "Upptill"
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -666,11 +666,11 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"virtuella skrivbordsinställningar"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Använd"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -701,116 +701,116 @@ msgstr ""
"Din Xserver är troligen för gammal eller felkonfigurerad.\n"
"Avslutar.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus följer pekaren"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus följer pekaren slafsigt"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus följer musklick"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alla nya fönster får fokus först"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Bara nya dialogfönster får fokus"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Bara nya dialoger vars ägare är fokuserade får fokus"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Lägg fönster överst automatiskt"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Visa och använd fokuslista"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ta med klibbiga fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ta med ikonifierade fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fönster överst efter fokusväxling"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Muspekaren flyttas till fönster efter fokusväxling"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusinställningar"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -846,11 +846,11 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"specialeffektsinställningar"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Fönstergruppsval"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -858,23 +858,23 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"fönstergruppsinställningar"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Fönstergruppsfel"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
"Du kan bara avlägsna grupper, eller ta bort fönster från\n"
"grupper med ett fönster som tillhör minst en grupp."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -894,15 +894,15 @@ msgstr ""
"detta fönster redan alla grupper som finns.\n"
"Du måste skapa andra grupper först."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Just nu finns inga grupper. Du måste skapa en grupp först."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Välj grupp att konfigurera:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -910,39 +910,39 @@ msgstr ""
"Följande egenskaper appliceras\n"
"på alla gruppmedlemmar:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Ändra ramstil"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonifiera"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Döda"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Flytta"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Lägga överst/underst"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Klibba"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Skymma"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Fönstergruppsinställningar"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -950,31 +950,31 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"fönstergruppsinställningar"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Detta fönster hör just nu inte till några grupper."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Förvalda gruppkontrollsinställningar"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1127,14 +1127,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"byggt paket, eller någon som manuellt har raderat\n"
"programmet, eller fel vid Enlightenments installation .\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1180,32 +1180,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Skrivbord %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
@ -1213,32 +1213,32 @@ msgstr "Visa/g
msgid "Iconify this group"
msgstr "Ikonifiera denna grupp"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1292,75 +1292,75 @@ msgstr ""
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1780,87 +1780,87 @@ msgstr ""
"Enlightenments upphovsman inte tillgång till eller kännedom\n"
"om denna.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Klass:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Ramstil"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Skymt läge"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Klibbigt läge"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Stapellager"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Fönsterlistignorering"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Starta om applikation vid inloggning"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Kom ihåg detta fönsters grupp(er)"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Ihågkommna applikationsattribut"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1870,31 +1870,31 @@ msgstr ""
"fönster som du vill komma\n"
"ihåg framöver\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Ihågkommna tillval..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Det finns inga aktiva fönster med ihågkommna attribut."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Ihågkommna fönsterinställningar"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1902,15 +1902,15 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"ihågkommna fönsterinställningar"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Fel vid sparande av snaps fil"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Fel vid sökning efter ljudfil"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1925,11 +1925,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment kommer att fortsätta fungera, men du kanske\n"
"vill kontrollera dina konfigureringsinställningar.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fel vid initiering av ljud"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1937,19 +1937,26 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Möjliggör ljud"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -156,32 +156,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment Hatasý"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment Ýleti Kutusu"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Görmezden gel"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'i Yeniden Baþlat"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'ten Çýk"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Isim : %s\n"
"Dosya : %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -204,40 +204,40 @@ msgstr ""
"Arkaplan\n"
"Yok"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullanýlmayan arkaplanlar %2i:%02i:%02i dan sonra yok edilsin"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Arkaplan resmini kullan"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Boyutlandýrýrken oranlarý koru"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi arkaplan boyunca döþe"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Öne getir"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopyala"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Listeden çýkar"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Dosyayý sil"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -251,59 +251,59 @@ msgstr ""
"ve\n"
"Hizalama\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Ardalan rengi"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Kýrmýzý :"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Yeþil :"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Mavi :"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Arkaplanlarý Ön-tara"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya göre Sýrala"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Özelliklere göre Sýrala"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Resime göre Sýrala"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Yüksek Renkte titreme Kullan"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Arkaplan temasýný geçersiz kýl"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Arkaplan saydamlýk uyumluluðu moduna izin ver"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Masaüstü Arkaplan Ayarlarý"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Enlightenment Ba
msgid "Settings..."
msgstr "Ayarlar..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni Simge Kutusu Oluþtur"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Simge boyutu: %2d"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
@ -638,15 +638,15 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Masaüstleri"
@ -702,11 +702,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment sanal masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -742,117 +742,117 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitiriyorum .\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Odak iþaretleyiciyi takip eder"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foküs göstergeyi yavaþ takip ediyor"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Odak fare týklamasýný takip eder"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Tüm yeni pencereleri ilk olarak odaða getir"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "Odaklanýlan pencere guruplarýnýn yeni pencerelerine de odaklan"
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sadece yeni diyalog pencerelerine odaklan"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Sadece sahibine odaklanýlmýþ diyalog pencerelerine odaklan"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Odaklanýlan pencereleri öne getir"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Odak deðiþtirilirken fare iþaretçisini pencereye belirt"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Odak deðiþtirilirken fare iþaretçisini pencereye her zaman belirt"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Pencereleri otomatikman öne geçir"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Otomatik öne geçirme gecikmesi :"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Odaklama listesini göster ve kullan"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Yapýþýk pencereleri odaklama listesine dahil et"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Toplanmýþ pencereleri odaklama listesine dahil et"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Simgeleþtirilmiþ pencereleri odaklama listesine dahil et"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Diðer masaüstlerindeki pencereleri odaklama listesine dahil et"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Pencere deðiþtiriken pencelereye odaklan"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Deðiþtirirken pencere hatlarýný çiz"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Odaklanma deðiþtikten sonra pencereleri öne getir"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Odaklanma deðiþtikten sonra pencereye fare iþaretçisini belirt"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Odaklama listesi resim görüntüleme planý (birisi baþarýsýz olursa, sonrakini "
"dene):"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Önce E Simgesi, Sonra App Simgesi"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Önce App Simgesi, Sonra E Simgesi"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Odaklama"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Odaklama Ayarlarý"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -888,11 +888,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment özel efekler\n"
"ayarlarý diyaloðu"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Pencere Grubu Seçimi"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -900,23 +900,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
"seçim diyaloðu"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Pencerenin ait olacaðý grubu seçin:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Pencerenin çýkarýlacaðý grubu seçin:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Çözülecek grubu seçin:"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Pencere Grup Hatasý"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Kitleleri silmek yada bit kitleden bir pencereyi silmek için\n"
"en azýndan bir pencere bir kitlenin üyesi olmasý lazým ."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -936,15 +936,15 @@ msgstr ""
"her varolan kitlenin üyesidir .\n"
"Ilken baþka bir kitleyi kurman lazým ."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Þu an , hiç bir pencere kitlesi yok . Ilken bir kitle kur ."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Ayarlanacak kitleyi seç :"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -952,39 +952,39 @@ msgstr ""
"Bu eylemler bu kitlenin\n"
"yekin üyelerine etkin edilecektir"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Kenar Stili Deðiþiklikleri"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Simgeleþtir"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Öldürme"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Taþýnýyor"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Yükseltme/Alçaltma"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Yapýþtýrma"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Gölgeleme"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Pencere Grup Ayarlarý"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -992,31 +992,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
"ayarlarý diyaloðu"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Bu pencere hiç bir kitlenin üyesi deðil ."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Kitleye ögzü ayarlar :"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Genel ayarlar :"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Pencere Konumlarýný Yerdeðiþtir"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Varsayýlan Grup Kontrol Ayarlarý"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Tek bir komutun a
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <komut>:<açýklama>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"%s dizini üzerinde, okuma, yazma\n"
"ve çalýþtýrma yetkilerine sahip olmalýsýnýz.\n"
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"( yada sen ) bu uygulamayý sildi yada Enlightenment tamamen ve doðruca \n"
"yüklendmedi .\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1232,32 +1232,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Büyüteç"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Arka planlar"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Kenarlýk"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Pencere Listesi"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Bu masaüstüne git"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Masaüstü %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Bu grubu Göster/Gizle"
@ -1265,32 +1265,32 @@ msgstr "Bu grubu G
msgid "Iconify this group"
msgstr "Bu grubu simgeleþtir"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grup %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menüleri canlandýrarak göster"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü Ayarlarý"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1346,75 +1346,75 @@ msgstr "Yak
msgid "Zoom On"
msgstr "Yakýnlaþtýrma Açýk"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sayfalayýcý tarama hýzý:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "saniyedeki satýr sayýsý"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Sayfalayýcýya izin ver"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Sayfalayýcý Modu:"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Canlý Güncelleme"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Sayfalayýcýyý güncellemek için ekraný sürekli tara"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri sürüklemek için fare düðmesi seçin:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr "Sayfalayýcýlar"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sayfalayýcý Ayarlarý"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1841,87 +1841,87 @@ msgstr ""
"daha yeniyse , o zaman Enlightenment'in yazarlarýnýn\n"
"hiç duymadýðý yada eriþemediði bir tanesi idir .\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Baþlýk :"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Sýnýf :"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Rol:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Ýz Deðiþtirme"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Yer"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Kenarlýk Stili"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Gölgelenmiþ durum"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Yapýþýk"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Býrakým seviyesi"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Pencere Listesini Atla"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Matlýk"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Gölgelendirme"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Giriþ'te uygulamayý yeniden baþlat"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Bu pencere gruplarýný hatýrla"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Hatýrlanan uygulama özellikleri"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1931,31 +1931,31 @@ msgstr ""
"hatýrlanmasýný istediðin\n"
"özellikleri seç\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Hatýrlanan ayarlar ..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Kullanýlmamýþ"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Hatýrlanan ayarlarlý geçerli pencere yok."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Hatýrla"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Pencere ayarlarýný hatýrla"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1963,15 +1963,15 @@ msgstr ""
"Enlightenment hatýrlanan\n"
"pencere ayarlarý diyaloðu"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Yakalam dosyasýný kaydederken hata oldu"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ses dosyasýný ararken hata oldu"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1986,11 +1986,11 @@ msgstr ""
", fakat sen ayar dosyalarýný bir gözden \n"
"geçirmek istersin ( herhalde ) .\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Sesi baþlatýrken hata oluþtu"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2001,19 +2001,26 @@ msgstr ""
"ses sunucusu ile iletiþimde bir hata oluþtu (%s).\n"
"Ses þimdi etkisizleþtirilecek.\n"
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Sesleri etkinleþtir"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ses Ayarlarý"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

345
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -156,32 +156,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Помилка Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Діалог сповіщення Enlightenment"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ігнорувати"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Перезапустити Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Вийти з Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "Увага !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Назва: %s\n"
"Файл: %s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-NONE-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -204,40 +204,40 @@ msgstr ""
"Немає\n"
"фону"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Звільняти невикористані фони після %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "Використовувати зображення"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Зберігати пропорції"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "Розташувати зображення черепицею"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "Перемістити вперед"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "Прибрати"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "Стерти файл"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -251,59 +251,59 @@ msgstr ""
"та\n"
"Вирівнювання\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "Колір фону"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "Червоний:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "Зелений:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "Синій:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Попереднє сканування"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "Сортувати за файлами"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Сортувати за атрибутами"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "Сортувати за зображенням"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Використовувати згладжування в Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Фонове зображення відкидає установки теми"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Ввімкнути режим сумісності прозорості фону"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Параметри фону стільниці"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Налаштування..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Закрити"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Створити новий Iconbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Розмір піктограми: %2d"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "З обох боків"
msgid "End"
msgstr "В кінці"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "Немає"
@ -640,15 +640,15 @@ msgstr "Вверху"
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "Столи"
@ -704,11 +704,11 @@ msgstr ""
"Діалог параметрів віртуальних\n"
"стільниць Enlightenment"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -744,118 +744,118 @@ msgstr ""
"\n"
"Вихід.\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Фокус слідує за вказівником"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Фокус слідує за вказівником із затримкою"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Фокусування клацанням кнопкою миші"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Клацання у вікні завжди піднімає його"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Всі нові вікна отримують фокус"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Лише нові діалоги отримують фокус"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Лише нові діалоги сфокусованих вікон, отримують фокус"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Піднімати вікна після передачі фокусу"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Переслати вказівник у вікно під час отримання фокусу"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Завжди переслати вказівник у вікно під час отримання фокусу"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Піднімати вікна автоматично"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Затримка авто-підйому:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Відобразити і використовувати список сфокусованих вікон"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Включати прикріплені вікна в список сфокусованих вікон"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Включати затінені вікна в список сфокусованих вікон"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Включати згорнуті вікна в список сфокусованих вікон"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Включати вікна з інших столів в список сфокусованих вікон"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Фокусувати вікна після перемикання"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Фокусувати вікна після перемикання"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Піднімати вікна після отримання фокусу"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Посилати вказівник у вікно після отримання фокусу"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Поведінка відображення піктограм в списку сфокусованих вікон (якщо дія не "
"вдала, спробуйте наступну):"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Спочатку піктограма E, потім піктограма програми"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Спочатку піктограма програми, потім піктограма E"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "Фокусування"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "Налаштування фокусування"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -891,11 +891,11 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування\n"
"спецефектів Enlightenment"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Вибір групи вікон"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -903,23 +903,23 @@ msgstr ""
"Діалог вибору груп\n"
"вікон Enlightenment"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Виберіть групу, до якої буде належати вікно:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Виберіть групу, з якої буде вилучене вікно:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Виберіть групу для розривання:"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "Помилка групи вікон"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Ви можете розривати групи або вилучати вікна з груп\n"
"лише через вікно, яке належить щонайменше до однієї групи."
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -939,15 +939,15 @@ msgstr ""
"вже належить до всіх існуючих груп.\n"
"Спочатку потрібно почати з інших груп."
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "На цей час, не існує жодної групи. Спочатку почніть групу."
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Виберіть групу для налаштування:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -955,39 +955,39 @@ msgstr ""
"Наступні дії застосовуються\n"
"до всіх членів групи:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Змінити стиль рамки вікна"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "Згорнути"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "Знищити"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Перемістити"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Підняти/опустити"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "Прикріпити"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "Затінити"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Налаштування груп вікон"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -995,31 +995,31 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування груп\n"
"вікон Enlightenment"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Це вікно не належить до жодної групи, на цей час."
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Налаштування груп вікон:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "Загальні налаштування:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Обміняти розташування вікна"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Типові налаштування керування групами"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Команда \"help <command>\" надає опис окремої к
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <command> : <description>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"%s має бути каталогом, в якому вам дозволено \n"
"читати, писати та виконувати програми.\n"
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"або хтось вручну вилучив цю програму, або можлива\n"
"помилка під час установки Enlightenment.\n"
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1237,32 +1237,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Лупа"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Фонові зображення"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "Список вікон"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Перейти на цю стільницю"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Стільниця %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Показати/приховати цю групу"
@ -1270,32 +1270,32 @@ msgstr "Показати/приховати цю групу"
msgid "Iconify this group"
msgstr "Згорнути цю групу"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Група %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Анімоване відображення меню"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Зринаючі меню завжди на екрані"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Рух вказівника після переміщення меню"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Налаштування меню"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1351,75 +1351,75 @@ msgstr "Вимкнути масштабування"
msgid "Zoom On"
msgstr "Ввімкнути масштабування"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Швидкість сканування пейджера:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "рядків в секунду"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ввімкнути відображення пейджера"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Режим пейджера:"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Створити мініатюру копії еарана"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "Чинне оновлення"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Високоякісне згладжування в режимі копії екрана"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Збільшувати вікна в пейджері під час руху вказівника над ними"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Показувати заголовок вікна під час руху вказівника над ним"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Постійно сканувати екран для оновлення пейджера"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Кнопка миші для вибору і перетягування вікон:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "Середня"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Кнопка миші для вибору стільниць:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Кнопка миші для відображення меню пейджера:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr "Пейджери"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "Параметри пейджера"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1846,87 +1846,87 @@ msgstr ""
"працюватиме некоректно. Якщо ваш X-сервер новіший ніж X11\n"
"то автор Enlightenment не чув і не бачив такого.\n"
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Клас:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "Роль:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "Слідкувати за змінами"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Стиль рамки"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Затінений стан"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Прикріплений стан"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Прошарки стека"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "Пропустити список вікон"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "Затінення"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "Ознаки"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Перезапустити програму під час входу в систему"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Пам'ятати групу(и) цього вікна"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Пам'ятати атрибути програми"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
@ -1936,31 +1936,31 @@ msgstr ""
"вікна, якщо віднині хочете\n"
"пам'ятати їх\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Пам'ятати налаштування..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "Не використовується"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Немає активних вікон з атрибутами запам'ятовування."
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "Пам'ятати"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Параметри запам'ятовування вікон"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1968,15 +1968,15 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування запам'ятовування\n"
"вікон Enlightenment"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Помилка збереження snaps файла"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Помилка виявлення звукового файла"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1991,11 +1991,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment продовжуватиме працювати, але вам\n"
"слід перевірити налаштування конфігурації.\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Помилка ініціалізації звуку"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2006,19 +2006,26 @@ msgstr ""
"помилка з'єднання з аудіо-сервером (%s).\n"
"Звук зараз, буде вимкнений.\n"
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ввімкнути підтримку звуку"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "Налаштування звуку"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n"
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -154,32 +154,32 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment 错误"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment 消息对话框"
#: src/alert.c:570
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "忽略这个"
#: src/alert.c:571
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "重启 Enlightenment"
#: src/alert.c:571 src/setup.c:184
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "退出 Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:594
msgid "Attention !!!"
msgstr "注意!!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:314
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: src/backgrounds.c:1497
#: src/backgrounds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"名称:%s\n"
"文件:%s"
#: src/backgrounds.c:1498
#: src/backgrounds.c:1500
msgid "-NONE-"
msgstr "-无-"
#: src/backgrounds.c:1673 src/backgrounds.c:1675
#: src/backgrounds.c:1675 src/backgrounds.c:1677
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
"没有\n"
"背景"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2206
#: src/backgrounds.c:1777 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "未使用的背景在 %2i:%02i:%02i 后被释放"
#: src/backgrounds.c:1995
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Use background image"
msgstr "使用背景图像"
#: src/backgrounds.c:1999
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "保持宽高比"
#: src/backgrounds.c:2003
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Tile image across background"
msgstr "图像覆盖背景"
#: src/backgrounds.c:2012
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Move to Front"
msgstr "移至前端"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Duplicate"
msgstr "重复"
#: src/backgrounds.c:2021
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Unlist"
msgstr "不列出"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2030
msgid "Delete File"
msgstr "删除文件"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2041
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
"以及\n"
"对齐\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "BG Colour"
msgstr "背景色"
#: src/backgrounds.c:2096
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Red:"
msgstr "红:"
#: src/backgrounds.c:2107
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Green:"
msgstr "绿:"
#: src/backgrounds.c:2118
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Blue:"
msgstr "蓝:"
#: src/backgrounds.c:2151
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "预览背景"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by File"
msgstr "按文件排序"
#: src/backgrounds.c:2164
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Attr."
msgstr "按属性排序"
#: src/backgrounds.c:2170
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by Image"
msgstr "按图像排序"
#: src/backgrounds.c:2190
#: src/backgrounds.c:2194
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "在真彩色中使用抖动"
#: src/backgrounds.c:2194
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景覆盖主题"
#: src/backgrounds.c:2199
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "启用背景透明兼容模式"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2223
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "桌面背景设置"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Enlightenment 启动中..."
msgid "Settings..."
msgstr "设置..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "关闭"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "创建新图标架"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "图标尺寸:%2d"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "两端"
msgid "End"
msgstr "结束"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
#: src/container.c:1646 src/focus.c:998
msgid "None"
msgstr "无"
@ -624,15 +624,15 @@ msgstr "顶部"
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
msgid "Left"
msgstr "左键"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Right"
msgstr "右键"
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:563
msgid "Desks"
msgstr "桌面"
@ -688,11 +688,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment 虚拟桌面\n"
"设置对话框"
#: src/dialog.c:684
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: src/ecompmgr.c:2316
#: src/ecompmgr.c:2322
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -726,116 +726,116 @@ msgstr ""
"\n"
"您的 Xserver 设置出错了。\n"
#: src/focus.c:836
#: src/focus.c:839
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "跟随指针聚焦"
#: src/focus.c:842
#: src/focus.c:845
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "跟随指针聚焦——拖沓"
#: src/focus.c:848
#: src/focus.c:851
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "跟随鼠标点击聚焦"
#: src/focus.c:858
#: src/focus.c:861
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "单击窗口时始终升起窗口"
#: src/focus.c:866
#: src/focus.c:869
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "所有新窗口先得到焦点"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:876
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
#: src/focus.c:881
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "仅新对话框窗口获得焦点"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:888
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "仅仅有用户关注的新对话框获得聚焦"
#: src/focus.c:890
#: src/focus.c:893
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "切换焦点时升起窗口"
#: src/focus.c:896
#: src/focus.c:899
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "转换窗口时发送光标"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:905
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "聚焦转移后把光标送到新窗口。"
#: src/focus.c:910
#: src/focus.c:913
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "自动提升窗口"
#: src/focus.c:916
#: src/focus.c:919
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "自动提升延迟:"
#: src/focus.c:929
#: src/focus.c:932
msgid "Display and use focus list"
msgstr "显示并使用焦点列表"
#: src/focus.c:934
#: src/focus.c:937
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "聚焦列表包括所有固定窗口"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:942
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "聚焦列表包括所有卷起的窗口"
#: src/focus.c:944
#: src/focus.c:947
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "在聚焦列表中包含图标化窗口"
#: src/focus.c:949
#: src/focus.c:952
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "聚焦列表包含位于其他桌面的窗口"
#: src/focus.c:954
#: src/focus.c:957
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "切换时聚焦窗口"
#: src/focus.c:959
#: src/focus.c:962
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "切换时聚焦窗口"
#: src/focus.c:964
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "聚焦转移后提升窗口"
#: src/focus.c:969
#: src/focus.c:972
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "聚焦转移后发送光标到窗口"
#: src/focus.c:979
#: src/focus.c:982
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "聚焦图片显示策略(加入一个进程出错,将尝试下一个):"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:986
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "首先E图标然后应用程序图标"
#: src/focus.c:989
#: src/focus.c:992
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "首先应用程序图标然后E图标"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus"
msgstr "焦点"
#: src/focus.c:1003
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus Settings"
msgstr "焦点设置"
#: src/focus.c:1007
#: src/focus.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -871,11 +871,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment 特效\n"
"设置对话框"
#: src/groups.c:699
#: src/groups.c:778
msgid "Window Group Selection"
msgstr "窗口分组选择"
#: src/groups.c:703
#: src/groups.c:782
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -883,23 +883,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment 窗口分组\n"
"选择对话框"
#: src/groups.c:726
#: src/groups.c:805
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "选择此窗口将要归属的组:"
#: src/groups.c:730
#: src/groups.c:809
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "选择一个组剔除此窗口:"
#: src/groups.c:734
#: src/groups.c:813
msgid "Select the group to break:"
msgstr "选择要分裂的组:"
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
msgid "Window Group Error"
msgstr "窗口分组错误"
#: src/groups.c:747
#: src/groups.c:826
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
"只能移除那些有\n"
"从属关系的窗口。"
#: src/groups.c:756
#: src/groups.c:835
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -919,15 +919,15 @@ msgstr ""
"不属于现存的组\n"
"必须先启用新组。"
#: src/groups.c:764
#: src/groups.c:843
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "未定义任何“组”,请先建立一个。"
#: src/groups.c:854
#: src/groups.c:933
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "选一个组设置:"
#: src/groups.c:883
#: src/groups.c:961
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -935,39 +935,39 @@ msgstr ""
"以下行为将应用于\n"
"所有组内成员:"
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
msgid "Changing Border Style"
msgstr "更改边框风格"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
msgid "Iconifying"
msgstr "图标化"
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
msgid "Killing"
msgstr "杀死"
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "移动"
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "提升/降低"
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
msgid "Sticking"
msgstr "固定"
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
msgid "Shading"
msgstr "卷起"
#: src/groups.c:924
#: src/groups.c:1002
msgid "Window Group Settings"
msgstr "窗口分组设置"
#: src/groups.c:928
#: src/groups.c:1006
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -975,31 +975,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment 窗口分组\n"
"设置对话框"
#: src/groups.c:945
#: src/groups.c:1020
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "此窗口未分配组。"
#: src/groups.c:982
#: src/groups.c:1057
msgid "Per-group settings:"
msgstr "每个组设置:"
#: src/groups.c:1028
#: src/groups.c:1103
msgid "Global settings:"
msgstr "全局设置:"
#: src/groups.c:1032
#: src/groups.c:1107
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "交换窗口位置"
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:622 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "分组"
#: src/groups.c:1038
#: src/groups.c:1113
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "默认分组控制设置"
#: src/groups.c:1042
#: src/groups.c:1117
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1121,14 +1121,14 @@ msgstr "使用 \"help <command>\" 获取描述信息\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <command> <description>\n"
#: src/main.c:533
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr "%s 必须是一个您有权限读取、写入并执行的目录。\n"
#: src/main.c:632
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:646
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1162,32 +1162,32 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "放大镜"
#: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "背景"
#: src/menus-misc.c:447 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: src/menus-misc.c:463
#: src/menus-misc.c:462
msgid "Border"
msgstr "边框"
#: src/menus-misc.c:525
#: src/menus-misc.c:524
msgid "Window List"
msgstr "窗口列表"
#: src/menus-misc.c:547
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "转到此桌面"
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
#: src/menus-misc.c:550 src/menus-misc.c:644
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "桌面 %i"
#: src/menus-misc.c:593
#: src/menus-misc.c:594
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "显示/隐藏该组"
@ -1195,32 +1195,32 @@ msgstr "显示/隐藏该组"
msgid "Iconify this group"
msgstr "图标化该组"
#: src/menus-misc.c:609
#: src/menus-misc.c:608
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "组 %i"
#: src/menus.c:1990
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "动画显示菜单"
#: src/menus.c:1995
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "总是在屏幕上弹出菜单"
#: src/menus.c:2000
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "移动菜单后折返光标位置"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
#: src/menus.c:2017
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "菜单设置"
#: src/menus.c:2021
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1276,75 +1276,75 @@ msgstr "关闭缩放"
msgid "Zoom On"
msgstr "开启缩放"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "分页器扫描速度:"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
msgid "lines per second"
msgstr "每秒行数"
#: src/pager.c:1817
#: src/pager.c:1814
msgid "Enable pager display"
msgstr "启用分页器显示"
#: src/pager.c:1827
#: src/pager.c:1824
msgid "Pager Mode:"
msgstr "分页器模式:"
#: src/pager.c:1831
#: src/pager.c:1828
msgid "Simple"
msgstr "简单"
#: src/pager.c:1837
#: src/pager.c:1834
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "显示屏幕微缩快照"
#: src/pager.c:1844
#: src/pager.c:1841
msgid "Live Update"
msgstr "实时更新"
#: src/pager.c:1855
#: src/pager.c:1852
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "平滑高质量快照"
#: src/pager.c:1860
#: src/pager.c:1857
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "光标接触激活分页器中窗口的缩放"
#: src/pager.c:1866
#: src/pager.c:1863
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "光标接触窗口弹出标题"
#: src/pager.c:1871
#: src/pager.c:1868
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "连续扫描屏幕更新分页器"
#: src/pager.c:1894
#: src/pager.c:1891
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "选择和拖动窗口的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
msgid "Middle"
msgstr "中键"
#: src/pager.c:1919
#: src/pager.c:1916
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "选择桌面的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1944
#: src/pager.c:1941
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "显示分页器菜单的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pagers"
msgstr "分页器"
#: src/pager.c:1968
#: src/pager.c:1965
msgid "Pager Settings"
msgstr "分页器设置"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1969
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1756,118 +1756,118 @@ msgid ""
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:712
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
#: src/snaps.c:724
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: src/snaps.c:737
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "种类:"
#: src/snaps.c:750
#: src/snaps.c:747
msgid "Role:"
msgstr "作用:"
#: src/snaps.c:763
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
#: src/snaps.c:802
#: src/snaps.c:799
msgid "Track Changes"
msgstr "跟踪更改"
#: src/snaps.c:807
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: src/snaps.c:812
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "边框风格"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: src/snaps.c:827
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "卷起状态"
#: src/snaps.c:832
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "固定状态"
#: src/snaps.c:837
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "叠放层次"
#: src/snaps.c:842
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "窗口列表略过"
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: src/snaps.c:853
#: src/snaps.c:850
msgid "Shadowing"
msgstr "阴影"
#: src/snaps.c:859
#: src/snaps.c:856
msgid "Flags"
msgstr "标识:"
#: src/snaps.c:878
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "登录时重启应用程序"
#: src/snaps.c:897
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "记忆此窗口分组"
#: src/snaps.c:904
#: src/snaps.c:901
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "记忆应用程序属性"
#: src/snaps.c:908
#: src/snaps.c:905
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr "选择需要记忆的窗口特性\n"
#: src/snaps.c:998
#: src/snaps.c:995
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/snaps.c:1026
#: src/snaps.c:1023
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "记忆设置..."
#: src/snaps.c:1033
#: src/snaps.c:1030
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
#: src/snaps.c:1046
#: src/snaps.c:1043
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "没有活动窗口具备被记忆的特性。"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remember"
msgstr "记忆"
#: src/snaps.c:1052
#: src/snaps.c:1049
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "已记忆的窗口设置"
#: src/snaps.c:1056
#: src/snaps.c:1053
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
@ -1875,15 +1875,15 @@ msgstr ""
"Enlightenment 记忆\n"
"窗口设置对话框"
#: src/snaps.c:1157
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "保存快照文件出错"
#: src/sound.c:217
#: src/sound.c:250
msgid "Error finding sound file"
msgstr "查找声音文件出错"
#: src/sound.c:218
#: src/sound.c:251
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1898,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment 会继续工作,但您或许想要\n"
"检查当前设定。\n"
#: src/sound.c:314
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
msgid "Error initialising sound"
msgstr "初始化声音出错"
#: src/sound.c:315
#: src/sound.c:343
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1912,19 +1912,26 @@ msgstr ""
"对应 Enlightenlment 的音频开启了不过联系\n"
"音频服务器(%s)出现错误,因而禁止音频。\n"
#: src/sound.c:468
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
msgid "Enable sounds"
msgstr "启用声音"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Sound"
msgstr "声音"
#: src/sound.c:474
#: src/sound.c:533
msgid "Audio Settings"
msgstr "音频设置"
#: src/sound.c:478
#: src/sound.c:537
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"