Update po.

SVN revision: 27988
This commit is contained in:
Kim Woelders 2007-01-15 02:46:40 +00:00
parent f600c9bce5
commit 4f8f665bc6
18 changed files with 1137 additions and 1241 deletions

141
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"ïúêîâîäñòâîòî íà îáâèâêàòà çà äà ðàçáåðåòå êàê\n"
"äà ïðîìåíèòå ïúòåêàòà çà ñòàðòèðàùèòå ôàéëîâå.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"è âèå èìàòå ïðàâà äà ãî ñòàðòèðàòå. \n"
"Òðàáâà äà ðàçáåðåòå ñàìè çàùî ñòàâà òàêà.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Ôàéë äåéñòâèòåëíî ñóùåñòâóâà, ôàéë å, íî âèå\n"
"íå ìîæåòå äà ãî ñòàðòèðàòå, çàùîòî íÿìàòå òåçè ïðàâà.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò âñúùíîñò å äèðåêòîðèÿ.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò íå å îáè÷àåí.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Ïîëå"
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Ãðóïà %i"
@ -1294,57 +1294,14 @@ msgstr "\"help <
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"Äèðåêòîðèÿ %s î÷åâèäíî íå å äèðåêòîðèÿ.\n"
"Òîâà å ôàòàëíà ãðåøêà.\n"
"Ìîëÿ ìàõíåòå òîçè ôàéë.\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Íÿìàòå ïðàâî çà ïóñêàíå â %s\n"
"Òîâà å ôàòàëíà ãðåøêà.\n"
"Ìîëÿ, ïðîâåðåòå ïðèòåøàòåëñòâîòî è ïðàâàòà íà òàçè\n"
"äîðåêòîðèÿ è ÿ îïðàâåòå.\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Íÿìàòå ïðàâà äà ÷åòåòå â %s\n"
"Òîâà å ôàòàëíà ãðåøêà.\n"
"Ìîëÿ, ïðîâåðåòå ïðèòåøàòåëñòâîòî è ïðàâàòà íà òàçè\n"
"äîðåêòîðèÿ è ÿ îïðàâåòå.\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Íÿìàòå ïðàâà äà ïèøåòå â %s\n"
"Òîâà å ôàòàëíà ãðåøêà.\n"
"Ìîëÿ, ïðîâåðåòå ïðèòåøàòåëñòâîòî è ïðàâàòà íà òàçè\n"
"äîðåêòîðèÿ è ÿ îïðàâåòå.\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1373,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"ñúçäàäåíè ïàêåòè, íÿêîé ðú÷íî å èçòðèë ïðîãðàìàòà èëè å èìàëî\n"
"ãðåøêà ïðè èíñòàëèðàíåòî íà Enlightenment.\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1394,61 +1351,61 @@ msgstr ""
"Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå òàçè ñèòóàöèÿ è ñå îñèãóðåòå ÷å å èíñòàëèðàíà\n"
"ïðàâèëíî.\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Íåêîðåêòíà òåìà"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Ïîëå %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Èãíîðèðàé òàçè ãðóïà"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ìåíþòà:"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3024,6 +2981,48 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Äèðåêòîðèÿ %s î÷åâèäíî íå å äèðåêòîðèÿ.\n"
#~ "Òîâà å ôàòàëíà ãðåøêà.\n"
#~ "Ìîëÿ ìàõíåòå òîçè ôàéë.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Íÿìàòå ïðàâî çà ïóñêàíå â %s\n"
#~ "Òîâà å ôàòàëíà ãðåøêà.\n"
#~ "Ìîëÿ, ïðîâåðåòå ïðèòåøàòåëñòâîòî è ïðàâàòà íà òàçè\n"
#~ "äîðåêòîðèÿ è ÿ îïðàâåòå.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Íÿìàòå ïðàâà äà ÷åòåòå â %s\n"
#~ "Òîâà å ôàòàëíà ãðåøêà.\n"
#~ "Ìîëÿ, ïðîâåðåòå ïðèòåøàòåëñòâîòî è ïðàâàòà íà òàçè\n"
#~ "äîðåêòîðèÿ è ÿ îïðàâåòå.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Íÿìàòå ïðàâà äà ïèøåòå â %s\n"
#~ "Òîâà å ôàòàëíà ãðåøêà.\n"
#~ "Ìîëÿ, ïðîâåðåòå ïðèòåøàòåëñòâîòî è ïðàâàòà íà òàçè\n"
#~ "äîðåêòîðèÿ è ÿ îïðàâåòå.\n"
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "Background Ãðåøêà!"

141
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"IgnoriÅ·em i nastavljam...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Ovaj program ne moŵe biti izvrŷen.\n"
"To je zato jer datoteka ne postoji.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"putanji za svoj shell koji je %s. Predlaŵem da proīitate stranice priruīnika\n"
"za taj shell i da proÄ«itate kako promjeniti ili dodati vaÅ·u izvrÅ·avajuÄu putanju.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Nisam siguran zaŷto ovo ne moŵete uraditi. Datoteka postoji,\n"
"i Vi je moŵete izvrŷavati. Predlaŵem da bolje pogledate ovo.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"To je zato ŷto datoteka postoji, ali Vi niste u moguīnosti da je\n"
"izvrÅ·avate zato Å·to nemate psristup za izvrÅ·avanje te datoteke.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Ovaj program ne moŵe biti izvrŷen.\n"
"To je zato Å·to je u stvari datiteka direktorij.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Ovaj program ne moŵe biti izvrŷen.\n"
"To je zato Å·to datoteka nije ispravna.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Lijevo"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr " Globalne osobine: "
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Swap prozor lokacije"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupa %i"
@ -1298,57 +1298,14 @@ msgstr "koristi \"help <command>\" za individualni opis\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <command> : <description>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"Direktorij %s zapravo nije direktorij\n"
"Ovo je fatalno stanje.\n"
"Molimo Vas da obriŷete ovu datoteku\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nema izvrŷni pristup za %s\n"
"Ovo je fatalno stanje.\n"
"Molim Vas provjerite vlasniŷtvo i dozvole ovog\n"
"direktorija i poduzmite korake za rjeŷavanje ovoga.\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nema pristupa za īitanje %s\n"
"Ovo je fatalno stanje.\n"
"Molim Vas provjerite vlasniŷtvo i dozvole ovog\n"
"direktorija i poduzmite korake za rjeŷavanje ovoga.\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nema pristupa za pisanje %s\n"
"Ovo je fatalno stanje.\n"
"Molim Vas provjerite vlasniŷtvo i dozvole ovog\n"
"direktorija i poduzmite korake za rjeŷavanje ovoga.\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1377,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1398,62 +1355,62 @@ msgstr ""
"Molim popravite ovu situaciju i budite sigurni da je instaliran\n"
"ispravno.\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "LoÅ·a tema"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Izbjegni listu prozora"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Idi na ovaj Desktop"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Desktop %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Pokaŵi/Sakrij ovu grupu"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikazi menija"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Uvi pokazivaÄ nakon premjeÅ·tanja izbornika"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici:"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Razne osobine"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3048,6 +3005,48 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Direktorij %s zapravo nije direktorij\n"
#~ "Ovo je fatalno stanje.\n"
#~ "Molimo Vas da obriŷete ovu datoteku\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nema izvrŷni pristup za %s\n"
#~ "Ovo je fatalno stanje.\n"
#~ "Molim Vas provjerite vlasniŷtvo i dozvole ovog\n"
#~ "direktorija i poduzmite korake za rjeŷavanje ovoga.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nema pristupa za īitanje %s\n"
#~ "Ovo je fatalno stanje.\n"
#~ "Molim Vas provjerite vlasniŷtvo i dozvole ovog\n"
#~ "direktorija i poduzmite korake za rjeŷavanje ovoga.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nema pristupa za pisanje %s\n"
#~ "Ovo je fatalno stanje.\n"
#~ "Molim Vas provjerite vlasniŷtvo i dozvole ovog\n"
#~ "direktorija i poduzmite korake za rjeŷavanje ovoga.\n"
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "GreÅ·ka pozadine!"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Dette program kunne ikke køres.\n"
"Det er fordi filen ikke eksisterer.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"din skal, og finder ud af hvordan du ændrer eller udvider den\n"
"søgesti som skallen leder efter programmer i.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"er en fil, og du har tilladelse til at køre den. Jeg foreslår\n"
"at du ser nærmere på dette.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Det er fordi filen eksisterer, er en fil, men du kan ikke køre\n"
"den fordi du ikke har kørerettigheder til denne fil.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Dette program kunne ikke køres.\n"
"Det er fordi filen er en mappe.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Dette program kunne ikke køres.\n"
"Dette er fordi filen ikke er en normal fil.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
msgid "Desks"
msgstr "Skriveborde"
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Globale indstillinger:"
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ombyt vinduesplacering"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
@ -1200,42 +1200,16 @@ msgstr "Brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <kommando> : <beskrivelse>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"%s skal være et katalog hvor du har\n"
"læse, skrive og eksekveringsret.\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1252,7 +1226,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1265,57 +1239,57 @@ msgid ""
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
msgid "Window List"
msgstr "Vinduesliste"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Gå til dette skrivebord"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Skrivebord %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Vis/skjul denne gruppe"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Ikonificér denne gruppe"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animeret visning af menuer"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menuindstillinger"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2753,10 +2727,3 @@ msgstr "Andet"
#: config/strings.c:187
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment Epplets"
#~ msgid ""
#~ "%s must be a directory in which you have\n"
#~ "read, write, and execute permission.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s skal være et katalog hvor du har\n"
#~ "læse, skrive og eksekveringsret.\n"

149
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Werde dies ignorieren und fortfahren...\n"
# src/actions.c:664
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Dies liegt daran, dass die Datei nicht existiert.\n"
# src/actions.c:672
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"müssen.\n"
# src/actions.c:692
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Sie ausführen. Sie sollten sich die Angelegenheit näher ansehen.\n"
# src/actions.c:703
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"für diese Datei haben.\n"
# src/actions.c:719
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Dies liegt daran, dass die Datei in Wirklichkeit ein Verzeichnis ist.\n"
# src/actions.c:727
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden, da die Datei keine normale\n"
"Datei ist.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -806,7 +806,7 @@ msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# src/snaps.c:453
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Fensterpositionen vertauschen"
# src/menus.c:2044
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Gruppe %i"
@ -1505,62 +1505,15 @@ msgstr "\"help <befehl>\" gibt eine n
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<befehl> : <beschreibung>\n"
# src/setup.c:633
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"Das Verzeichnis %s ist offensichtlich kein Verzeichnis.\n"
"Dies ist ein schwerwiegendes Problem.\n"
"Bitte entfernen Sie diese Datei.\n"
# src/setup.c:639
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Habe keine Ausführungserlaubnis für %s\n"
"Dies ist ein fataler Zustand.\n"
"Bitte überprüfen Sie den Besitzer und die Berechtigungen dieses\n"
"Verzeichnisses und berichtigen Sie das Problem.\n"
# src/setup.c:647
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Habe keine Leseerlaubnis für %s\n"
"Dies ist ein fataler Zustand.\n"
"Bitte überprüfen Sie den Besitzer und die Berechtigungen dieses\n"
"Verzeichnisses und berichtigen Sie das Problem.\n"
# src/setup.c:655
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Habe keine Schreiberlaubnis für %s\n"
"Dies ist ein fataler Zustand.\n"
"Bitte überprüfen Sie den Besitzer und die Berechtigungen dieses\n"
"Verzeichnisses und berichtigen Sie das Problem.\n"
# src/misc.c:61
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1590,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"beim Installieren von Enlightenment.\n"
# src/misc.c:77
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1612,74 +1565,74 @@ msgstr ""
"korrekt installiert ist.\n"
# src/theme.c:354
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Unbrauchbares Thema"
# src/snaps.c:485
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "In Fensterliste überspringen"
# src/menus.c:1947
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Zu diesem Desktop gehen"
# src/menus.c:1964
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Desktop %i"
# src/menus.c:2027
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Diese Gruppe zeigen/verbergen"
# src/menus.c:2031
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Diese Gruppe minimieren"
# src/menus.c:2044
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
# src/settings.c:1795
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
# src/settings.c:1810
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
# src/settings.c:1826
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
# src/snaps.c:437
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rahmenstil"
# src/settings.c:393
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3505,6 +3458,52 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment verlassen"
# src/setup.c:633
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das Verzeichnis %s ist offensichtlich kein Verzeichnis.\n"
#~ "Dies ist ein schwerwiegendes Problem.\n"
#~ "Bitte entfernen Sie diese Datei.\n"
# src/setup.c:639
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Habe keine Ausführungserlaubnis für %s\n"
#~ "Dies ist ein fataler Zustand.\n"
#~ "Bitte überprüfen Sie den Besitzer und die Berechtigungen dieses\n"
#~ "Verzeichnisses und berichtigen Sie das Problem.\n"
# src/setup.c:647
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Habe keine Leseerlaubnis für %s\n"
#~ "Dies ist ein fataler Zustand.\n"
#~ "Bitte überprüfen Sie den Besitzer und die Berechtigungen dieses\n"
#~ "Verzeichnisses und berichtigen Sie das Problem.\n"
# src/setup.c:655
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Habe keine Schreiberlaubnis für %s\n"
#~ "Dies ist ein fataler Zustand.\n"
#~ "Bitte überprüfen Sie den Besitzer und die Berechtigungen dieses\n"
#~ "Verzeichnisses und berichtigen Sie das Problem.\n"
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "Hintergrund-Fehler!"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
"execution path.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
"into this.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
msgid "Desks"
msgstr ""
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
msgid "Groups"
msgstr ""
@ -1073,42 +1073,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1137,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1162,57 +1134,57 @@ msgstr ""
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
msgid "Go to this Desktop"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"

141
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Esta situación será ignorada y se continuará con la ejecución...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Este programa no ha podido ser ejecutado.\n"
"Esto se debe a que el archivo no existe.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"directorios a su\n"
"ruta de ejecución.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"es un archivo, y tiene permisos para ejecutarlo. Le sugiero que le de\n"
"una mirada.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"ejecutarlo debido a que Ud. no tiene permisos de ejecución sobre el "
"archivo.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Este programa no ha podido ser ejecutado.\n"
"Esto se debe a que el archivo es en realidad un directorio.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Este programa no ha podido ser ejecutado.\n"
"Esto se debe a que el archivo no es un archivo regular.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Izquierdo"
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Escritorio"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Configuraciones Globales: "
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Solapar posiciones de Ventanas"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupo %i"
@ -1303,57 +1303,14 @@ msgstr "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener una descripci
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descripción>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"Aparentemente %s no es un directorio\n"
"Esta es una condición fatal.\n"
"Por favor, elimine dicho archivo.\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Ud. no tiene permiso de ejecución sobre %s\n"
"Esta es una condición fatal.\n"
"Por favor, verifique el propietario y los permisos\n"
"sobre este directorio y rectifique esta situación.\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Ud. no tiene permiso de lectura sobre %s\n"
"Esta es una condición fatal.\n"
"Por favor, verifique el propietario y los permisos\n"
"sobre este directorio y rectifique esta situación.\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Ud. no tiene permiso de escritura sobre %s\n"
"Esta es una condición fatal.\n"
"Por favor, verifique el propietario y los permisos\n"
"sobre este directorio y rectifique esta situación.\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1383,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"paquetes mal construidos, la eliminación manual de dicho programa\n"
"ó un error en la instalación de Enlightenment.\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1404,61 +1361,61 @@ msgstr ""
"Por favor, rectifique esta situación y asegúrese de que DOX\n"
"se haya instalado correctamente.\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Tema defectuoso"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Saltar Lista de Ventanas"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ir a este Escritorio"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Escritorio %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Mostrar/Ocultar este grupo"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Iconizar este grupo"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar animación de menús"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menus:"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3036,6 +2993,48 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Salir de Enlightenment "
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aparentemente %s no es un directorio\n"
#~ "Esta es una condición fatal.\n"
#~ "Por favor, elimine dicho archivo.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ud. no tiene permiso de ejecución sobre %s\n"
#~ "Esta es una condición fatal.\n"
#~ "Por favor, verifique el propietario y los permisos\n"
#~ "sobre este directorio y rectifique esta situación.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ud. no tiene permiso de lectura sobre %s\n"
#~ "Esta es una condición fatal.\n"
#~ "Por favor, verifique el propietario y los permisos\n"
#~ "sobre este directorio y rectifique esta situación.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ud. no tiene permiso de escritura sobre %s\n"
#~ "Esta es una condición fatal.\n"
#~ "Por favor, verifique el propietario y los permisos\n"
#~ "sobre este directorio y rectifique esta situación.\n"
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "Error en Fondo de Pantalla!"

141
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Ludwig Noujarret <ludwig@noujarret.com>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ignoré, on continue...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Ce programme ne peut être exécuté.\n"
"Le fichier n'existe pas.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"de votre shell afin de trouver comment modifier votre chemin\n"
"d'exécution.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"et vous en avez les droits d'exécution. Je vous suggère\n"
"d'y jeter un oeil.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Le fichier existe, est bien un fichier, mais vous ne pouvez pas\n"
"l'exécuter car vous n'en avez pas les droits.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Ce programme ne peut être exécuté.\n"
"Le fichier est en fait un répertoire.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Ce programme ne peut être exécuté.\n"
"Le fichier n'est pas un fichier régulier.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Bureau"
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr " Param
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Mettre en cache la position des fenêtres"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Groupe %i"
@ -1290,57 +1290,14 @@ msgstr "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <commande> : <description>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"Le répertoire %s n'est apparament pas un répertoire.\n"
"C'est une condition indispensable.\n"
"Veuillez effacer ce fichier.\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Vous n'avez pas les droits d'éxécution sur %s\n"
"C'est une condition indispensable.\n"
"Veuillez vérifier le propriétaire et les permissions\n"
"de ce répertoire et veillez à rectifier l'erreur.\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Vous n'avez pas les privilèges de lecture sur %s\n"
"C'est une condition indispensable.\n"
"Veuillez vérifier le propriétaire et les permissions\n"
"de ce répertoire et veillez à rectifier l'erreur.\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Vous n'avez pas les privilèges d'écriture sur %s\n"
"C'est une condition indispensable.\n"
"Veuillez vérifier le propriétaire et les permissions\n"
"de ce répertoire et veillez à rectifier l'erreur.\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1369,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"un effacement manuel de ce programme, ou une erreur lors de\n"
"l'installation d'Enlightenment.\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1390,61 +1347,61 @@ msgstr ""
"Veuillez rectifier cette erreur et vous assurer qu'il est\n"
"correctement installé.\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Mauvais thème"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Ignoré de la liste des fenêtres"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Aller vers ce Bureau"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Bureau %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Afficher/Masquer ce groupe"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Icônifier ce groupe"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Groupe %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animer les menus"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menus:"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramètres Divers"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3026,6 +2983,48 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Quitter Enlightenment"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le répertoire %s n'est apparament pas un répertoire.\n"
#~ "C'est une condition indispensable.\n"
#~ "Veuillez effacer ce fichier.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'avez pas les droits d'éxécution sur %s\n"
#~ "C'est une condition indispensable.\n"
#~ "Veuillez vérifier le propriétaire et les permissions\n"
#~ "de ce répertoire et veillez à rectifier l'erreur.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'avez pas les privilèges de lecture sur %s\n"
#~ "C'est une condition indispensable.\n"
#~ "Veuillez vérifier le propriétaire et les permissions\n"
#~ "de ce répertoire et veillez à rectifier l'erreur.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'avez pas les privilèges d'écriture sur %s\n"
#~ "C'est une condition indispensable.\n"
#~ "Veuillez vérifier le propriétaire et les permissions\n"
#~ "de ce répertoire et veillez à rectifier l'erreur.\n"
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "Erreur Fond d'écran !"

135
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Figyelmen kivül hagyom...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file nem létezik.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A program valószínûleg nincs a %s shell elérési útvonalában.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"és van futtatási joga rá. Javasolt, hogy nézzen\n"
"utána a problémának.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A file létezik, de nem futtatható, mert nincs rá futtatási joga.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file valójában egy könyvtár.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file nem hagyományos file.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Asztal"
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr " Glob
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ablak helyének cseréje"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "%i. csoport"
@ -1260,54 +1260,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <parancs> : <leírás>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"A(z) %s könyvtár igazából nem is könyvtár.\n"
"Ez súlyos hiba.\n"
"Törölje a filet.\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nincs indítási joga a(z) %s könyvtárra.\n"
"Ez súlyos hiba.\n"
"Ellenõrizze a hozzáférési jogosultságokat.\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nincs olvasási joga a(z) %s könyvtárra.\n"
"Ez súlyos hiba.\n"
"Ellenõrizze a hozzáférési jogosultságokat.\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nincs írási joga a(z) %s könyvtárra.\n"
"Ez súlyos hiba.\n"
"Ellenõrizze a hozzáférési jogosultságokat.\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1324,7 +1284,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1337,62 +1297,62 @@ msgid ""
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Rossz theme"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista-kihagyás"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ugrás erre az asztalra"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "%i. asztal"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Csoport kicsinyítése"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menük animálása"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menük:"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Vegyes beállítások"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2961,6 +2921,45 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Kilépés"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s könyvtár igazából nem is könyvtár.\n"
#~ "Ez súlyos hiba.\n"
#~ "Törölje a filet.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nincs indítási joga a(z) %s könyvtárra.\n"
#~ "Ez súlyos hiba.\n"
#~ "Ellenõrizze a hozzáférési jogosultságokat.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nincs olvasási joga a(z) %s könyvtárra.\n"
#~ "Ez súlyos hiba.\n"
#~ "Ellenõrizze a hozzáférési jogosultságokat.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nincs írási joga a(z) %s könyvtárra.\n"
#~ "Ez súlyos hiba.\n"
#~ "Ellenõrizze a hozzáférési jogosultságokat.\n"
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "Háttér hiba!"

141
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 02:41+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"無視して処理を継続します...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"このプログラムは実行できませんでした。\n"
"このファイルが存在しません。\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"シェルのマニュアルページを読んで、シェルの実行パスの変更方法\n"
"や追加方法を理解した方がいいと思います。\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"それにこのファイルを実行する権限もあります。この件は調べた方がいいと\n"
"思います。\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"る\n"
"実行権限がないので実行できません。\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"このプログラムは実行できませんでした。\n"
"ファイルではなくディレクトリが指定されています。\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"このプログラムは実行できませんでした。\n"
"このファイルは通常のファイルではありません。\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Right"
msgstr "右"
#
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
msgid "Desks"
msgstr "マルチデスクトップ"
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Swap Window Locations"
msgstr "ウィンドウ位置を交換する"
#
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
@ -1293,57 +1293,14 @@ msgstr "\"help <
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<コマンド> : <説明>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"%s はどうみてもディレクトリではありません。\n"
"致命的な状況です。\n"
"このファイルを削除してください。\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"%s に実行権限がありません。\n"
"致命的な状況です。\n"
"このディレクトリの所有者とパーミッションを確認し、\n"
"修正してください。\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"%s に読取権限がありません。\n"
"致命的な状況です。\n"
"ディレクトリの所有者とパーミッションを確認し、\n"
"修正してください。\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"%s に書込権限がありません。\n"
"致命的な状況です。\n"
"ディレクトリの所有者とパーミッションを確認し、\n"
"修正してください。\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1372,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"削除したか、あるいは Enlightenment のインストールに誤りがあったことが\n"
"考えられます。\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1394,62 +1351,62 @@ msgstr ""
"この状況を修正し、正しくインストールされていることを確認して下さい。\n"
#
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウリスト"
#
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "このデスクトップに移動"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "デスクトップ %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "このグループを表示する/隠す"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "このグループをアイコン化する"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "グループ %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
#
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
#
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
msgid "Menu Settings"
msgstr "メニューの設定"
#
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
@ -3041,6 +2998,48 @@ msgstr "
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment Epplets"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s はどうみてもディレクトリではありません。\n"
#~ "致命的な状況です。\n"
#~ "このファイルを削除してください。\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s に実行権限がありません。\n"
#~ "致命的な状況です。\n"
#~ "このディレクトリの所有者とパーミッションを確認し、\n"
#~ "修正してください。\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s に読取権限がありません。\n"
#~ "致命的な状況です。\n"
#~ "ディレクトリの所有者とパーミッションを確認し、\n"
#~ "修正してください。\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s に書込権限がありません。\n"
#~ "致命的な状況です。\n"
#~ "ディレクトリの所有者とパーミッションを確認し、\n"
#~ "修正してください。\n"
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "background エラー"

141
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"무시하고 계속 진행할 겁니다...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n"
"이 프로그램이 존재하지 않기 때문입니다.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"를 설정하는 방법을 배우신 후 경로를 제대로 설정하시기\n"
"바랍니다.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"당신이 실행할 수 있도록 되어 있습니다. 이 파일의 내용을\n"
"한 번 확인해 보시기 바랍니다.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"이 파일이 존재하지만 당신은 이 파일을 실행할 수 있는 권한을\n"
"가지고 있지 않습니다.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n"
"이것은 파일이 아니고 디렉토리입니다.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n"
"이것은 일반적인 파일이 아니기 때문입니다.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "왼쪽"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "데스크탑"
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr " 공통 설정: "
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "창 위치 바꿈"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "그룹 %i"
@ -1294,57 +1294,14 @@ msgstr "각각의 설명을 보시려면 \"help <명령>\"을 사용하십시오
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <명령> : <설명>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"디렉토리 %s는 명백하게 디렉토리가 아닙니다.\n"
"이것은 심각한 상황입니다.\n"
"이 파일을 삭제하십시오\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"%s를 실행하지 마십시오\n"
"이것은 심각한 상황입니다.\n"
"이 디렉토리에 대한 소유자 및 허용권한을 확인하시고\n"
"이 상황을 고치도록 하십시오.\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"%s를 읽지 마십시오\n"
"이것은 심각한 상황입니다.\n"
"이 디렉토리에 대한 소유자 및 허용권한을 확인하시고\n"
"이 상황을 고치도록 하십시오.\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"%s에 쓰지 마십시오\n"
"이것은 심각한 상황입니다.\n"
"이 디렉토리에 대한 소유자 및 허용권한을 확인하시고\n"
"이 상황을 고치도록 하십시오.\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1373,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"손으로 프로그램을 지웠든 지 아니면 인라이튼먼트 인스톨이\n"
"잘못된 것입니다.\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1394,62 +1351,62 @@ msgstr ""
"이 문제를 고치시기를 바라며 dox가 인스톨이 제대로 되었는\n"
"지를 확인하시기 바랍니다.\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "잘못된 테마"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "창 목록 건너뜀"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "이 데스크탑으로 가기"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "데스크탑 %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "이 그룹 아이콘화"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "그룹 %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "메뉴:"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "기타 설정"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3045,6 +3002,48 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "인라이튼먼트 종료"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "디렉토리 %s는 명백하게 디렉토리가 아닙니다.\n"
#~ "이것은 심각한 상황입니다.\n"
#~ "이 파일을 삭제하십시오\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s를 실행하지 마십시오\n"
#~ "이것은 심각한 상황입니다.\n"
#~ "이 디렉토리에 대한 소유자 및 허용권한을 확인하시고\n"
#~ "이 상황을 고치도록 하십시오.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s를 읽지 마십시오\n"
#~ "이것은 심각한 상황입니다.\n"
#~ "이 디렉토리에 대한 소유자 및 허용권한을 확인하시고\n"
#~ "이 상황을 고치도록 하십시오.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s에 쓰지 마십시오\n"
#~ "이것은 심각한 상황입니다.\n"
#~ "이 디렉토리에 대한 소유자 및 허용권한을 확인하시고\n"
#~ "이 상황을 고치도록 하십시오.\n"
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "배경 오류!"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zal negeren en doorgaan...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
"Dit omdat het bestand niet bestaat.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"U de documentatie voor uw sheel bekijkt hoe U het pad voor\n"
"uivoerbare programma's moet aanpassen.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"en U bent gerechtigd om het uit te voeren. Ik suggereer dat\n"
"U hier naar kijkt.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"De reden hiervoor is dat het bestand bestaat, maar U kan het\n"
"niet uitvoeren omdat U geen uitvoer rechten voor het bestand heeft.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
"De reden hiervoor is dat het bestand in werkelijkheid een directory is.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Venster Opties"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Groep %i"
@ -1190,42 +1190,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1242,7 +1214,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1255,61 +1227,61 @@ msgid ""
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Venster Opties"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ga naar deze desktop"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Desktop %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Toon/Verberg deze groep"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Minimaliseer deze groep"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Groep %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rand stijl"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Audio Instellingen"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"

141
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vil dermed overse dette og fortsette...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n"
"Årsaken er at filen ikke eksisterer.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"at du leser om skallet ditt og ser etter hvordan man\n"
"endrer denne stien.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"er en fil og du har tillatelse til å kjøre det. Jeg foreslår du ser\n"
"nærmere på dette sjøl.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Filen eksister og er en fil, men\n"
"du har tillatelse til å kjøre det.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n"
"Årsaken er at fila faktisk er en katalog.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n"
"Årsaken er at fila ikke er en normal fil.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Skrivebord"
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr " Globale innstillinger: "
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "La vinduer bytte plass"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Gruppe %i"
@ -1279,57 +1279,14 @@ msgstr "bruk \"help <kommando>\" for individuell beskrivelse\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<kommando> : <beskrivelse>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"Katalogen %s er tydeligvis ikke en katalog\n"
"Dette er fatalt.\n"
"Vær vennlig og fjern denne filen.\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Du har ikke anledning til å kjøre %s.\n"
"Dette er fatalt.\n"
"Vær vennlig og sjekk eierskap og rettigheter til \n"
"denne katalogen og gjør nødvendige endringer.\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Du har ikke anledning til å lese %s.\n"
"Dette er fatalt.\n"
"Vær vennlig og sjekk eierskap og rettigheter til \n"
"denne katalogen og gjør nødvendige endringer.\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Du har ikke anledning til å skrive til %s.\n"
"Dette er fatalt.\n"
"Vær vennlig og sjekk eierskap og rettigheter til \n"
"denne katalogen og gjør nødvendige endringer.\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1357,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"Årsaken til mangelen kan være feil ved en pakke, noen \n"
"har fjernet fila eller en feil ved installering av Enlightenment.\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1377,62 +1334,62 @@ msgstr ""
"Dette er en fatal feil og Enlightenment vil nekte og starte opp.\n"
"Vær vennlig og sjekk at dox er til stede og på rett plass.\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Det er en feil ved temaet"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Overse i vinduslista"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Skriverbord nr. %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "La menyer være animerte"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rammestil"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3043,6 +3000,48 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Avslutt Enlightenment"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Katalogen %s er tydeligvis ikke en katalog\n"
#~ "Dette er fatalt.\n"
#~ "Vær vennlig og fjern denne filen.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du har ikke anledning til å kjøre %s.\n"
#~ "Dette er fatalt.\n"
#~ "Vær vennlig og sjekk eierskap og rettigheter til \n"
#~ "denne katalogen og gjør nødvendige endringer.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du har ikke anledning til å lese %s.\n"
#~ "Dette er fatalt.\n"
#~ "Vær vennlig og sjekk eierskap og rettigheter til \n"
#~ "denne katalogen og gjør nødvendige endringer.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du har ikke anledning til å skrive til %s.\n"
#~ "Dette er fatalt.\n"
#~ "Vær vennlig og sjekk eierskap og rettigheter til \n"
#~ "denne katalogen og gjør nødvendige endringer.\n"
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "Bakgrunnsfeil!"

141
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zignorujê to i bêdê kontynuowaæ...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
"Nie istnieje taki plik wykonywalny.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Proponujê przeczytaæ stronê podrêcznika towjej pow³oki (shell),\n"
"gdzie dowiesz siê, jak dodaæ katalogi do ¶cie¿ki wykonywalnej\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"jest plikiem i masz prawa do uruchomienia go. Proponujê zbadanie\n"
"problemu.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Plik istnieje, jest plikiem, ale nie mo¿na go uruchomiæ, gdy¿\n"
"nie masz do niego praw wykonywania.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
"Ten plik jest katalogiem.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
"Ten plik nie jest plikiem zwyk³ym.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Pulpit"
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr " Ustawienia globalne: "
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Zamiana po³o¿eñ okien"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupa %i"
@ -1284,57 +1284,14 @@ msgstr "wpisz \"help <komenda>\" aby uzyska
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<komenda> : <opis>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"Katalog %s njwidoczniej nie jest katalogiem.\n"
"To jest sytuacja krytyczna.\n"
"Usuñ ten plik.\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Brak praw wykonywania do %s\n"
"To jest sytuacja krytyczna.\n"
"Sprawd¼ kto jest w³a¶cicielem i jakie s± prawa dostêpu\n"
"do tego katalogu i spróbuj temu zaradziæ.\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Brak praw odczytu do %s\n"
"To jest sytuacja krytyczna.\n"
"Sprawd¼ kto jest w³a¶cicielem i jakie s± prawa dostêpu\n"
"do tego katalogu i spróbuj temu zaradziæ.\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Brak praw zapisu do %s\n"
"To jest sytuacja krytyczna.\n"
"Sprawd¼ kto jest w³a¶cicielem i jakie s± prawa dostêpu\n"
"do tego katalogu i spróbuj temu zaradziæ.\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1363,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"rêczne skasowanie pliku, lub b³±d w instalacji\n"
"Enlightenment.\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1385,62 +1342,62 @@ msgstr ""
"zaistalowany poprawnie.\n"
"\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Z³y wystrój"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Pomijanie w Li¶cie Okien"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Przejd¼ do tego Pulpitu"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Pulpit %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Zwiñ t± grupê do ikony"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Styl Obramowania"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3054,6 +3011,48 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Katalog %s njwidoczniej nie jest katalogiem.\n"
#~ "To jest sytuacja krytyczna.\n"
#~ "Usuñ ten plik.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak praw wykonywania do %s\n"
#~ "To jest sytuacja krytyczna.\n"
#~ "Sprawd¼ kto jest w³a¶cicielem i jakie s± prawa dostêpu\n"
#~ "do tego katalogu i spróbuj temu zaradziæ.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak praw odczytu do %s\n"
#~ "To jest sytuacja krytyczna.\n"
#~ "Sprawd¼ kto jest w³a¶cicielem i jakie s± prawa dostêpu\n"
#~ "do tego katalogu i spróbuj temu zaradziæ.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak praw zapisu do %s\n"
#~ "To jest sytuacja krytyczna.\n"
#~ "Sprawd¼ kto jest w³a¶cicielem i jakie s± prawa dostêpu\n"
#~ "do tego katalogu i spróbuj temu zaradziæ.\n"
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "B³±d w sekcji Background"

141
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Serão ignoradas, continuando...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Este programa não pode ser executado\n"
"porque o ficheiro não existe.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"do manual para esta shell e veja como mudar ou adicionar\n"
"ao seu path de execução.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"é um ficheiro, e está autorizado a executa-lo. Sugiro que veja este\n"
"problema com mais profundidade.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Isto deve-se a que o ficheiro existe, é um ficheiro, mas não o\n"
"pode executar porque não tem permissão de execução para este ficheiro.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Este programa não pode ser executado.\n"
"Acontece que o ficheiro é na realidade uma directoria.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Este programa não pode ser executado.\n"
"Isto aconteceu porque o ficheiro não é um ficheiro regular.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Opções da Janela"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupo %i"
@ -1270,57 +1270,14 @@ msgstr "use \"help <comando>\" para uma descri
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<comando> : <descrição>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"A directoria %s aparentemente não é uma directoria\n"
"Esta é uma condição fatal.\n"
"Por favor remova este ficheiro\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Não consigo executar de %s\n"
"Esta é uma condição fatal.\n"
"Por favor verifique as permissões desta\n"
"directoria e faça as correcções necessárias.\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Não consigo ler de %s\n"
"Esta é uma condição fatal.\n"
"Por favor verifique as permissões desta\n"
"directoria e faça as correcções necessárias.\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Não consigo escrever para %s\n"
"Esta é uma condição fatal.\n"
"Por favor verifique as permissões desta\n"
"directoria e faça as correcções necessárias.\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1349,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"estarem mal formados, alguém realmente apagou o programa ou\n"
"houve um erro ao instalar o Enlightenment.\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1370,62 +1327,62 @@ msgstr ""
"Por favor, rectifique esta situação e assegure-se que o dox\n"
"está instalado.\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Tema Errado"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Não aparecer na Lista de Janelas"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ir para este Desktop"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Desktop %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Minimizar este grupo"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar menus animados"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Tipo de janelas"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opções do Som"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3006,6 +2963,48 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "A directoria %s aparentemente não é uma directoria\n"
#~ "Esta é uma condição fatal.\n"
#~ "Por favor remova este ficheiro\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não consigo executar de %s\n"
#~ "Esta é uma condição fatal.\n"
#~ "Por favor verifique as permissões desta\n"
#~ "directoria e faça as correcções necessárias.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não consigo ler de %s\n"
#~ "Esta é uma condição fatal.\n"
#~ "Por favor verifique as permissões desta\n"
#~ "directoria e faça as correcções necessárias.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não consigo escrever para %s\n"
#~ "Esta é uma condição fatal.\n"
#~ "Por favor verifique as permissões desta\n"
#~ "directoria e faça as correcções necessárias.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Atraso das Dicas:\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vou ignorar e continuar...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Esse programa não pôde ser executado.\n"
"Isso se deve ao arquivo não existir.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"que você leia a página do manual referente ao seu shell\n"
"e leia como modificar ou adicionar a seu caminho de execução.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Não tenho certeza do porquê. O arquivo existe, é um arquivo e você\n"
"tem permissão para executá-lo. Eu sugiro que você dê uma olhada nisso.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Isso se deve ao arquivo existir, ser um arquivo, mas você não\n"
"ter permissão para executá-lo.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Esse programa não pôde ser executado.\n"
"Isso se deve ao arquivo ser, na realidade, um diretório.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Esse programa não pôde ser executado.\n"
"Isso se deve ao arquivo não ser um arquivo regular.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Área de Trabalho"
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr ""
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Opções de Janela"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupo %i"
@ -1285,57 +1285,14 @@ msgstr "use \"help <comando>\" para uma descri
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<comando> : <descrição>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"O diretório %s não parece ser um diretório\n"
"Essa é uma condição fatal.\n"
"Favor remover esse arquivo.\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Não é possível executar %s\n"
"Essa é uma confição fatal.\n"
"Favor checar as permissões e propriedade desse\n"
"diretório e seguir os passos para retificar isso.\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Não é possível ler de %s\n"
"Essa é uma confição fatal.\n"
"Favor checar as permissões e propriedade desse\n"
"diretório e seguir os passos para retificar isso.\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Não é possível escrever em %s\n"
"Essa é uma confição fatal.\n"
"Favor checar as permissões e propriedade desse\n"
"diretório e seguir os passos para retificar isso.\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1365,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"criado, alguém deletando manualmente o programa ou talvez um\n"
"erro na instalação do Enlightenment.\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1386,63 +1343,63 @@ msgstr ""
"Favor retificar essa situação e assegurar que o dox está\n"
"instalado corretamente.\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Tema Ruim"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Opções de Janela"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ir para essa Área de Trabalho"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Área de Trabalho %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Iconificar esse grupo"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Exibição animada de menus"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Estilo da Borda"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Configuração de Som"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3030,6 +2987,48 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "O diretório %s não parece ser um diretório\n"
#~ "Essa é uma condição fatal.\n"
#~ "Favor remover esse arquivo.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível executar %s\n"
#~ "Essa é uma confição fatal.\n"
#~ "Favor checar as permissões e propriedade desse\n"
#~ "diretório e seguir os passos para retificar isso.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível ler de %s\n"
#~ "Essa é uma confição fatal.\n"
#~ "Favor checar as permissões e propriedade desse\n"
#~ "diretório e seguir os passos para retificar isso.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível escrever em %s\n"
#~ "Essa é uma confição fatal.\n"
#~ "Favor checar as permissões e propriedade desse\n"
#~ "diretório e seguir os passos para retificar isso.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Espera das Dicas:\n"

141
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
"ÔÁË ËÁË ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÆÁÊÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"÷ÁÍ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÷ÁÛÅÇÏ shell,\n"
"× ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÉ ÔÕ ÞÁÓÔØ, ÇÄÅ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ path.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"É Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÐÒÁ×Ï ÎÁ ÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ. ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ\n"
"ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÓÅ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ....\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"ÎÏ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ, ÔÁË ËÁË\n"
"ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
"ÔÁË ËÁË ÆÁÊÌ × ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
"ÔÁË ËÁË ÆÁÊÌ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "
msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "ïËÎÏ"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
@ -1278,57 +1278,14 @@ msgstr "\"help <
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<ËÏÍÁÎÄÁ> : <ÏÐÉÓÁÎÉÅ>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÞÅ×ÉÄÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ.\n"
"æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÄÁÌÉÔÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ.\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"îÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ %s\n"
"æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÜÔÏÊ ÐÁÐËÉ É ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÎÅÊ,\n"
"É ÐÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ.\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"îÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ %s\n"
"æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÜÔÏÊ ÐÁÐËÉ É ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÎÅÊ,\n"
"É ÐÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ.\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"îÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × %s\n"
"æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÜÔÏÊ ÐÁÐËÉ É ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÎÅÊ,\n"
"É ÐÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ.\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1357,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"ËÅÍ-ÔÏ ÕÄÁÌÅÎÙ, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÓÔÅÒÔÁ ËÅÍ-ÌÉÂÏ, ÌÉÂÏ ÏÛÉÂËÁ ×\n"
"ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ Enlightenment.\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1378,62 +1335,62 @@ msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÒÁÚÂÅÒÉÔÅÓØ × ÓÉÔÕÁÃÉÉ É ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ\n"
"\"dox\" ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ.\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÔÅÍÁ"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "ïËÎÏ"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3008,6 +2965,48 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÞÅ×ÉÄÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ.\n"
#~ "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÄÁÌÉÔÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "îÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ %s\n"
#~ "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
#~ "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÜÔÏÊ ÐÁÐËÉ É ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÎÅÊ,\n"
#~ "É ÐÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "îÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ %s\n"
#~ "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
#~ "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÜÔÏÊ ÐÁÐËÉ É ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÎÅÊ,\n"
#~ "É ÐÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "îÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × %s\n"
#~ "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
#~ "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÜÔÏÊ ÐÁÐËÉ É ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÎÅÊ,\n"
#~ "É ÐÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n"

141
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ignorerar och fortsätter...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
"Orsaken är att filen inte existerar\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"för skalet, och kollar upp hur man lägger till eller ändrar\n"
"sin sökväg.\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"det är en fil, och du har rättigheter att\n"
"köra den. Jag föreslår att du undersöker saken.\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Filen existerar och det är en fil, men du har inte\n"
"rättigheter som räcker för att köra den.\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
"Detta beror på att filen i verkligheten är en katalog.\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
"Orsaken är att filen inte är en vanlig fil.\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "V
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Skrivbord"
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Fönsterval"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupp %i"
@ -1284,57 +1284,14 @@ msgstr "anv
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<kommando> : <beskrivning>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"Katalogen %s är uppenbarligen inte en katalog\n"
"Detta är en allvarlig omständighet.\n"
"Vänligen ta bort denna fil.\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Har inte exikveringsrättigheter för %s\n"
"Detta är en allvarlig omständighet.\n"
"Vänligen kontrollera rättigheterna till\n"
"denna katalog och vidtag korrigeringsåtgärder.\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Har inte läsrättigheter för %s\n"
"Detta är en allvarlig omständighet.\n"
"Vänligen kontrollera rättigheterna till\n"
"denna katalog och vidtag korrigeringsåtgärder.\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Har inte skrivrättigheter för %s\n"
"Detta är en allvarlig omständighet.\n"
"Vänligen kontrollera rättigheterna till\n"
"denna katalog och vidtag korrigeringsåtgärder.\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1363,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"byggt paket, eller någon som manuellt har raderat\n"
"programmet, eller fel vid Enlightenments installation .\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1384,62 +1341,62 @@ msgstr ""
"Var vänlig att korrigera detta, och kontrollera \n"
"att dox är korrekt installerad.\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Felaktigt tema"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Fönsterlistignorering"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Gå till detta skrivbord"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Skrivbord %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Ikonifiera denna grupp"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ramstil"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Diverse inställningar"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3056,6 +3013,48 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Avsluta Enlightenment"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Katalogen %s är uppenbarligen inte en katalog\n"
#~ "Detta är en allvarlig omständighet.\n"
#~ "Vänligen ta bort denna fil.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Har inte exikveringsrättigheter för %s\n"
#~ "Detta är en allvarlig omständighet.\n"
#~ "Vänligen kontrollera rättigheterna till\n"
#~ "denna katalog och vidtag korrigeringsåtgärder.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Har inte läsrättigheter för %s\n"
#~ "Detta är en allvarlig omständighet.\n"
#~ "Vänligen kontrollera rättigheterna till\n"
#~ "denna katalog och vidtag korrigeringsåtgärder.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Har inte skrivrättigheter för %s\n"
#~ "Detta är en allvarlig omständighet.\n"
#~ "Vänligen kontrollera rättigheterna till\n"
#~ "denna katalog och vidtag korrigeringsåtgärder.\n"
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "Bakgrund fel!"

141
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Bu metine \"ActionClass\"ýnda rastlandý\n"
"Gözardý edip, devam ediyorum ...\n"
#: src/actions.c:92
#: src/actions.c:89
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n"
"Zira , bu dosya yok .\n"
#: src/actions.c:100
#: src/actions.c:97
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"komutanýn rehberine (man ..) bakýp o ´path´\n"
"verimini geniþlet .\n"
#: src/actions.c:120
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Bu dosya var ve senin çalýþtýrma hakkýn da\n"
"var ?! ..\n"
#: src/actions.c:131
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Bu uygulama var , ama senin bu uyulamayý \n"
"çalýþtýrma hakkýn yok .\n"
#: src/actions.c:146
#: src/actions.c:143
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n"
"O dosya gercek'te bir dizin .\n"
#: src/actions.c:154
#: src/actions.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n"
"Zira bu normal bir dosya deðil .\n"
#: src/actions.c:179
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Sol"
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:715
#: src/desktops.c:2467 src/menus-misc.c:709
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Masaüstü"
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr " Genel ayarlar : "
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Pencere yerlerini deðiþtir"
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:769
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Kitle %i"
@ -1290,57 +1290,14 @@ msgstr "\"help <komuta>\" ile komutaya
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<komuta> : <anlatým>\n"
#: src/main.c:582
#: src/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
"´%s´ bir dizin deðildir .\n"
"Bu aðýr bir hataya yol açtý .\n"
"Lütfen o dosyayý sil yada baþka bir yere taþý .\n"
#: src/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"´%s´'yi çalýþtýrma hakkýmýz yok\n"
"Bu aðýr bir hata idir .\n"
"Lütfen bu dizinin sahipliðini ve ulaþým\n"
"haklarýný bir gözden geçir .\n"
#: src/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"´%s´'yi okuma hakkýmýz yok\n"
"Bu aðýr bir hata idir .\n"
"Lütfen bu dizinin sahipliðini ve ulaþým\n"
"haklarýný bir gözden geçir .\n"
#: src/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"´%s´'yi yazma hakkýmýz yok\n"
"Bu aðýr bir hata idir .\n"
"Lütfen bu dizinin sahipliðini ve ulaþým\n"
"haklarýný bir gözden geçir .\n"
#: src/main.c:717
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1369,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"( yada sen ) bu uygulamayý sildi yada Enlightenment tamamen ve doðruca \n"
"yüklendmedi .\n"
#: src/main.c:731
#: src/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1390,62 +1347,62 @@ msgstr ""
"Lütfen bu duruma bir göz at ve dox'un doðruca yüklendiðini te'min et .\n"
"Dox Enlightenment'in yardým gösterme uygulamasýdýr .\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#: src/menus-misc.c:581 config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Kütü görünüm"
#: src/menus-misc.c:675
#: src/menus-misc.c:669
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Pencere çizgiyesinde kaydetme"
#: src/menus-misc.c:697
#: src/menus-misc.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Bu masaüstüne geç"
#: src/menus-misc.c:701 src/menus-misc.c:797
#: src/menus-misc.c:695 src/menus-misc.c:791
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Masaüstü %i"
#: src/menus-misc.c:744
#: src/menus-misc.c:738
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
#: src/menus-misc.c:749
#: src/menus-misc.c:743
msgid "Iconify this group"
msgstr "Bu kitleyi simgeleþtir"
#: src/menus-misc.c:760
#: src/menus-misc.c:754
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Kitle %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2032
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2037
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2042
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Kenar tipi"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Karýþýk ayarlar"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -3061,6 +3018,48 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment'ten çýk"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "´%s´ bir dizin deðildir .\n"
#~ "Bu aðýr bir hataya yol açtý .\n"
#~ "Lütfen o dosyayý sil yada baþka bir yere taþý .\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "´%s´'yi çalýþtýrma hakkýmýz yok\n"
#~ "Bu aðýr bir hata idir .\n"
#~ "Lütfen bu dizinin sahipliðini ve ulaþým\n"
#~ "haklarýný bir gözden geçir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "´%s´'yi okuma hakkýmýz yok\n"
#~ "Bu aðýr bir hata idir .\n"
#~ "Lütfen bu dizinin sahipliðini ve ulaþým\n"
#~ "haklarýný bir gözden geçir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "´%s´'yi yazma hakkýmýz yok\n"
#~ "Bu aðýr bir hata idir .\n"
#~ "Lütfen bu dizinin sahipliðini ve ulaþým\n"
#~ "haklarýný bir gözden geçir .\n"
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "Background hatasý!"