Well, I don't see how these files changed, but it looks like cvs wants me to
put them up anyways SVN revision: 1754
This commit is contained in:
parent
f601277a2a
commit
674f5f4769
76
po/de.po
76
po/de.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-15 16:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-23 11:29-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kreibich <chrisk@engr.uconn.edu\n"
|
||||
"Language-Team: german <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
|||
"und die Einstellungen neu initialisiert werden. Sie können\n"
|
||||
"danach die Einstellungen erneut nach Belieben verändern.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3656
|
||||
#: src/config.c:3713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!\n"
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dies kann an mangelndem Speicherplatz, Benutzer-Quotas\n"
|
||||
"oder mangelnden Benutzerrechten liegen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3667
|
||||
#: src/config.c:3724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
|
||||
|
@ -697,27 +697,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Falls Sie Ihr System selbst administrieren, konsultieren Sie\n"
|
||||
"bitte die mitgelieferte Dokumentation für weitere Hinweise.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3734
|
||||
#: src/config.c:3791
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment startet..."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4162
|
||||
#: src/config.c:4219
|
||||
msgid "Recover system config?"
|
||||
msgstr "Systemkonfiguration wiederherstellen?"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4163
|
||||
#: src/config.c:4220
|
||||
msgid "Yes, Attempt recovery"
|
||||
msgstr "Ja, Wiederherstellung versuchen"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4164
|
||||
#: src/config.c:4221
|
||||
msgid "Restart and try again"
|
||||
msgstr "Neustarten und erneut versuchen"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4165
|
||||
#: src/config.c:4222
|
||||
msgid "Quit and give up"
|
||||
msgstr "Beenden und aufgeben"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4167
|
||||
#: src/config.c:4224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
|
||||
"configuration.\n"
|
||||
|
@ -795,12 +795,13 @@ msgid "Starting up Ripples FX..."
|
|||
msgstr "Der \"Ripples\"-Effekt wird gestartet..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -887,12 +888,13 @@ msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
|||
msgstr "Der \"Raindrops\"-Effekt wird gestartet..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1022,13 +1024,13 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
|
||||
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
|
||||
"of CPU not 100% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"either obtain the correct package for your system, or\n"
|
||||
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
||||
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -1167,11 +1169,12 @@ msgid "NO (do not edit)"
|
|||
msgstr "NEIN (Datei nicht verändern)"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
|
||||
"edit your startup files for you?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If your startup files are highly customized this may not\n"
|
||||
"If your startup files are highly customised this may not\n"
|
||||
"work.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?\n"
|
||||
|
@ -1200,11 +1203,11 @@ msgstr "Iconbox schlie
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4705
|
||||
#: src/ipc.c:4717
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC-Befehlshilfe"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4709 src/ipc.c:4748
|
||||
#: src/ipc.c:4721 src/ipc.c:4760
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1212,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"momentan verfügbare Befehle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4711
|
||||
#: src/ipc.c:4723
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1222,15 +1225,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Benutzen Sie \"help <Befehl>\" für eine individuelle Beschreibung\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4749
|
||||
#: src/ipc.c:4761
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Benutzen Sie \"help <Befehl>\" für eine individuelle Beschreibung\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4751
|
||||
#: src/ipc.c:4763
|
||||
msgid "<command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<Befehl> : <Erläuterung>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4858
|
||||
#: src/ipc.c:4870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1337,11 +1340,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Fehler trat in %s bei Zeile %d auf.\n"
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f Kb or %3.1f Mb) did not succeed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
|
||||
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
|
||||
|
@ -1407,7 +1410,7 @@ msgid "Ignore this (safe)"
|
|||
msgstr "Ignorieren (problemlos)"
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1417,7 +1420,7 @@ msgid ""
|
|||
"It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The pointer value was %x.\n"
|
||||
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||||
"The error occured at %s, line %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1928,7 +1931,8 @@ msgid "Send mouse pointer to window on focus switch"
|
|||
msgstr "Mauszeiger bei Fokuswechsel zu Fenster senden"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:511
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display and use focuslist"
|
||||
msgstr "Fokusliste anzeigen und benutzen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:520
|
||||
|
@ -2011,7 +2015,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1003
|
||||
msgid "Virtual Deskop Settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen für virtuelle Desktops"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1029
|
||||
|
@ -2496,16 +2501,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Abbruch.\n"
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:328
|
||||
msgid "Imlib initialization error"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Imlib initialisation error"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Initialisierung von Imlib"
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"FATAL ERROR:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialize Imlib.\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to contiune.\n"
|
||||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unübergehbarer Fehler:\n"
|
||||
|
@ -2517,12 +2524,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Abbruch.\n"
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"FATAL ERROR:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialize Fnlib.\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to contiune.\n"
|
||||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unübergehbarer Fehler:\n"
|
||||
|
@ -2673,12 +2681,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie gegebenenfalls Ihre Einstellungen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:262
|
||||
msgid "Error initializing sound"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Audio-Initialisierung"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenemnt but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
76
po/es.po
76
po/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-15 16:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-23 11:29-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Ognio Cesti <ognio@altavista.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
|||
"con los valores por defecto del sistema. Luego puede volver a modificar\n"
|
||||
"la configuración a su gusto de manera segura.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3656
|
||||
#: src/config.c:3713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!\n"
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esto se puede deber a falta de espacio, quota o\n"
|
||||
"permisos en su sistema de archivos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3667
|
||||
#: src/config.c:3724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
|
||||
|
@ -705,27 +705,27 @@ msgstr ""
|
|||
"consulte la documentación que vino con Enlightenment en busca\n"
|
||||
"de información adicional.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3734
|
||||
#: src/config.c:3791
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Iniciando Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4162
|
||||
#: src/config.c:4219
|
||||
msgid "Recover system config?"
|
||||
msgstr "¿Recuperar la configuración del sistema?"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4163
|
||||
#: src/config.c:4220
|
||||
msgid "Yes, Attempt recovery"
|
||||
msgstr "Si, intertar recuperación"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4164
|
||||
#: src/config.c:4221
|
||||
msgid "Restart and try again"
|
||||
msgstr "Reiniciar e intentar nuevamente"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4165
|
||||
#: src/config.c:4222
|
||||
msgid "Quit and give up"
|
||||
msgstr "Salir y Desistir"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4167
|
||||
#: src/config.c:4224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
|
||||
"configuration.\n"
|
||||
|
@ -804,12 +804,13 @@ msgid "Starting up Ripples FX..."
|
|||
msgstr "Iniciando el efecto Espejo de Agua..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -898,12 +899,13 @@ msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
|||
msgstr "Iniciando el efecto Gotas de Lluvia..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1037,13 +1039,13 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Close"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
|
||||
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
|
||||
"of CPU not 100% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"either obtain the correct package for your system, or\n"
|
||||
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
||||
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -1183,11 +1185,12 @@ msgid "NO (do not edit)"
|
|||
msgstr "NO (dejar como está)"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
|
||||
"edit your startup files for you?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If your startup files are highly customized this may not\n"
|
||||
"If your startup files are highly customised this may not\n"
|
||||
"work.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?\n"
|
||||
|
@ -1216,11 +1219,11 @@ msgstr "Cerrar Porta
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4705
|
||||
#: src/ipc.c:4717
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Ayuda de los Comandos IPC de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4709 src/ipc.c:4748
|
||||
#: src/ipc.c:4721 src/ipc.c:4760
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1228,7 +1231,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Comandos disponibles:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4711
|
||||
#: src/ipc.c:4723
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1238,15 +1241,15 @@ msgstr ""
|
|||
"use \"help <comando>\" para obtener descripciones individuales\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4749
|
||||
#: src/ipc.c:4761
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "use \"help <comando>\" para obtener una descripción individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4751
|
||||
#: src/ipc.c:4763
|
||||
msgid "<command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<comando> : <descripción>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4858
|
||||
#: src/ipc.c:4870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1353,11 +1356,11 @@ msgstr ""
|
|||
"El error ocurrió en %s, línea %d.\n"
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f Kb or %3.1f Mb) did not succeed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
|
||||
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
|
||||
|
@ -1423,7 +1426,7 @@ msgid "Ignore this (safe)"
|
|||
msgstr "Ignorar esto (seguro)"
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1433,7 +1436,7 @@ msgid ""
|
|||
"It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The pointer value was %x.\n"
|
||||
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||||
"The error occured at %s, line %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADVERTENCIA!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1950,7 +1953,8 @@ msgid "Send mouse pointer to window on focus switch"
|
|||
msgstr "Enviar el puntero del mouse a la ventana en el cambio de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:511
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display and use focuslist"
|
||||
msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:520
|
||||
|
@ -2033,7 +2037,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Pantalla de Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1003
|
||||
msgid "Virtual Deskop Settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Escritorios Virtuales"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1029
|
||||
|
@ -2517,16 +2522,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Saliendo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:328
|
||||
msgid "Imlib initialization error"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Imlib initialisation error"
|
||||
msgstr "Error en la inicialización de Imlib"
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"FATAL ERROR:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialize Imlib.\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to contiune.\n"
|
||||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERROR FATAL:\n"
|
||||
|
@ -2537,12 +2544,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Saliendo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"FATAL ERROR:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialize Fnlib.\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to contiune.\n"
|
||||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERROR FATAL:\n"
|
||||
|
@ -2691,12 +2699,14 @@ msgstr ""
|
|||
"quizás deba revisar su configuración de audio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:262
|
||||
msgid "Error initializing sound"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Error inicializando el sonido"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenemnt but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
76
po/fr.po
76
po/fr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-15 16:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-23 11:29-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-12-12 15:00+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Sylvain GIL <tootella@tootella.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
|||
"et redémarrera E avec les paramètres par défaut du système. Vous pourrez\n"
|
||||
"ensuite modifier votre configuration comme vous le souhaitez.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3656
|
||||
#: src/config.c:3713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!\n"
|
||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cela peut-être du à un manque d'espace disque, de quota ou à\n"
|
||||
"un problème de permissions sur le fichier.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3667
|
||||
#: src/config.c:3724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
|
||||
|
@ -660,27 +660,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Si vous êtes l'administrateur de votre système, veuillez consulter\n"
|
||||
"la documentation fournie avec Enlightenment pour plus d'information.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3734
|
||||
#: src/config.c:3791
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4162
|
||||
#: src/config.c:4219
|
||||
msgid "Recover system config?"
|
||||
msgstr "Récupérer la configuration système ?"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4163
|
||||
#: src/config.c:4220
|
||||
msgid "Yes, Attempt recovery"
|
||||
msgstr "Oui, tenter de récupérer"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4164
|
||||
#: src/config.c:4221
|
||||
msgid "Restart and try again"
|
||||
msgstr "Redémarrer et réessayer"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4165
|
||||
#: src/config.c:4222
|
||||
msgid "Quit and give up"
|
||||
msgstr "Quitter et abandonner"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4167
|
||||
#: src/config.c:4224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
|
||||
"configuration.\n"
|
||||
|
@ -754,12 +754,13 @@ msgid "Starting up Ripples FX..."
|
|||
msgstr "Démarrage de l'effet Ripples..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -846,12 +847,13 @@ msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
|||
msgstr "Démarrage de l'effet \"gouttes de pluie\"..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -981,13 +983,13 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
|
||||
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
|
||||
"of CPU not 100% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"either obtain the correct package for your system, or\n"
|
||||
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
||||
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -1116,11 +1118,12 @@ msgid "NO (do not edit)"
|
|||
msgstr "Non (ne pas éditer)"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
|
||||
"edit your startup files for you?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If your startup files are highly customized this may not\n"
|
||||
"If your startup files are highly customised this may not\n"
|
||||
"work.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?\n"
|
||||
|
@ -1149,11 +1152,11 @@ msgstr "Fermer l'Iconbox"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4705
|
||||
#: src/ipc.c:4717
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Aide des commandes IPC d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4709 src/ipc.c:4748
|
||||
#: src/ipc.c:4721 src/ipc.c:4760
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1161,7 +1164,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Commandes disponibles actuellement :\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4711
|
||||
#: src/ipc.c:4723
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1171,15 +1174,15 @@ msgstr ""
|
|||
"tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4749
|
||||
#: src/ipc.c:4761
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4751
|
||||
#: src/ipc.c:4763
|
||||
msgid "<command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<commande> : <description>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4858
|
||||
#: src/ipc.c:4870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1286,11 +1289,11 @@ msgstr ""
|
|||
"L'erreur a eu lieu dans %s, ligne %d.\n"
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f Kb or %3.1f Mb) did not succeed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
|
||||
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
|
||||
|
@ -1355,7 +1358,7 @@ msgid "Ignore this (safe)"
|
|||
msgstr "Ignorer (plus sûr)"
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1365,7 +1368,7 @@ msgid ""
|
|||
"It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The pointer value was %x.\n"
|
||||
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||||
"The error occured at %s, line %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1870,7 +1873,8 @@ msgid "Send mouse pointer to window on focus switch"
|
|||
msgstr "Placer la souris sur la fenêtre qui obtient le focus"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:511
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display and use focuslist"
|
||||
msgstr "Afficher et utiliser la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:520
|
||||
|
@ -1955,7 +1959,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ecran"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1003
|
||||
msgid "Virtual Deskop Settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1029
|
||||
|
@ -2438,16 +2443,18 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:328
|
||||
msgid "Imlib initialization error"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Imlib initialisation error"
|
||||
msgstr "Erreur d'initialisation d'Imlib"
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"FATAL ERROR:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialize Imlib.\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to contiune.\n"
|
||||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR FATALE :\n"
|
||||
|
@ -2458,12 +2465,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Sortie\n"
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"FATAL ERROR:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialize Fnlib.\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to contiune.\n"
|
||||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR FATALE :\n"
|
||||
|
@ -2612,12 +2620,14 @@ msgstr ""
|
|||
"vous devriez vérifier votre configuration.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:262
|
||||
msgid "Error initializing sound"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'initialisation du son"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenemnt but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
63
po/hu.po
63
po/hu.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR 0.16\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-15 16:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-23 11:29-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-12-12 13:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gergely Egerváry <mauzi@poli.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -458,7 +458,7 @@ msgid ""
|
|||
"your liking again safely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3656
|
||||
#: src/config.c:3713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!\n"
|
||||
|
@ -468,7 +468,7 @@ msgid ""
|
|||
"filesystem permissions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3667
|
||||
#: src/config.c:3724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
|
||||
|
@ -496,27 +496,27 @@ msgid ""
|
|||
"additional information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3734
|
||||
#: src/config.c:3791
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4162
|
||||
#: src/config.c:4219
|
||||
msgid "Recover system config?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4163
|
||||
#: src/config.c:4220
|
||||
msgid "Yes, Attempt recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4164
|
||||
#: src/config.c:4221
|
||||
msgid "Restart and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4165
|
||||
#: src/config.c:4222
|
||||
msgid "Quit and give up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4167
|
||||
#: src/config.c:4224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
|
||||
"configuration.\n"
|
||||
|
@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
|
|||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -632,7 +632,7 @@ msgid ""
|
|||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -725,13 +725,12 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
|
||||
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
|
||||
"of CPU not 100% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"either obtain the correct package for your system, or\n"
|
||||
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
||||
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -823,7 +822,7 @@ msgid ""
|
|||
"Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
|
||||
"edit your startup files for you?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If your startup files are highly customized this may not\n"
|
||||
"If your startup files are highly customised this may not\n"
|
||||
"work.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?\n"
|
||||
|
@ -845,11 +844,11 @@ msgstr "Iconbox bez
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Új iconbox létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4705
|
||||
#: src/ipc.c:4717
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC parancsok súgója"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4709 src/ipc.c:4748
|
||||
#: src/ipc.c:4721 src/ipc.c:4760
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -857,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"elérhetõ parancsok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4711
|
||||
#: src/ipc.c:4723
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -866,16 +865,16 @@ msgstr ""
|
|||
"írja be: \"help all\" az összes parancs leírásának megjelenítéséhez\n"
|
||||
"írja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok leírásának megjelenítéséhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4749
|
||||
#: src/ipc.c:4761
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"írja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok leírásának megjelenítéséhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4751
|
||||
#: src/ipc.c:4763
|
||||
msgid "<command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<parancs> : <leírás>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4858
|
||||
#: src/ipc.c:4870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -959,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f Kb or %3.1f Mb) did not succeed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
|
||||
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
|
||||
|
@ -1010,7 +1009,7 @@ msgid ""
|
|||
"It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The pointer value was %x.\n"
|
||||
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||||
"The error occured at %s, line %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1918
|
||||
|
@ -1424,7 +1423,8 @@ msgid "Send mouse pointer to window on focus switch"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:511
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display and use focuslist"
|
||||
msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:520
|
||||
|
@ -1507,7 +1507,8 @@ msgstr ""
|
|||
"képernyõméret"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1003
|
||||
msgid "Virtual Deskop Settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1029
|
||||
|
@ -1972,16 +1973,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:328
|
||||
msgid "Imlib initialization error"
|
||||
msgid "Imlib initialisation error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"FATAL ERROR:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialize Imlib.\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to contiune.\n"
|
||||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1989,9 +1990,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"FATAL ERROR:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialize Fnlib.\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to contiune.\n"
|
||||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2108,12 +2109,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:262
|
||||
msgid "Error initializing sound"
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenemnt but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
257
po/ko.po
257
po/ko.po
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-11 15:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-23 11:29-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-12-11 06:58:18+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
|
@ -77,12 +77,12 @@ msgstr ""
|
|||
"가지고 있지 않습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"This program could not be executed.\n"
|
||||
"This is because the file is infact a directory.\n"
|
||||
"This is because the file is in fact a directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 프로그램을 실행중 에러가 발생했습니다:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -114,9 +114,9 @@ msgstr "Welcome to the "
|
|||
#: src/actions.c:3177 src/dialog.c:304 src/groups.c:694 src/settings.c:312
|
||||
#: src/settings.c:541 src/settings.c:706 src/settings.c:883
|
||||
#: src/settings.c:1107 src/settings.c:1211 src/settings.c:1312
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1481 src/settings.c:1570
|
||||
#: src/settings.c:1968 src/settings.c:3361 src/settings.c:3712
|
||||
#: src/settings.c:4011 src/settings.c:4149 src/snaps.c:509 src/sound.c:263
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1481 src/settings.c:1571
|
||||
#: src/settings.c:1969 src/settings.c:3362 src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:4012 src/settings.c:4150 src/snaps.c:509 src/sound.c:263
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
|||
"기본 값으로 바뀌게 될 것입니다. 당신은 설정값들을\n"
|
||||
"당신이 원하는 값으로 안전하게 바꿀 수 있을 것입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3656
|
||||
#: src/config.c:3713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!\n"
|
||||
|
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
|
|||
"디스크 공간이 부족하거나 쿼터 혹은 파일 시스템에\n"
|
||||
"쓰기가 허용되지 않을 수도 있습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3667
|
||||
#: src/config.c:3724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
|
||||
|
@ -669,27 +669,27 @@ msgstr ""
|
|||
"만일 당신이 시스템 관리자라면 인라이튼먼트에 포함되어\n"
|
||||
"있는 문서를 읽어보시면 더 많은 정보를 얻으실 수 있습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3734
|
||||
#: src/config.c:3791
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4162
|
||||
#: src/config.c:4219
|
||||
msgid "Recover system config?"
|
||||
msgstr "시스템 설정을 복구할까요?"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4163
|
||||
#: src/config.c:4220
|
||||
msgid "Yes, Attempt recovery"
|
||||
msgstr "예, 복구를 시도"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4164
|
||||
#: src/config.c:4221
|
||||
msgid "Restart and try again"
|
||||
msgstr "재시작해서 다시 시도"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4165
|
||||
#: src/config.c:4222
|
||||
msgid "Quit and give up"
|
||||
msgstr "종료하고 버림"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4167
|
||||
#: src/config.c:4224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
|
||||
"configuration.\n"
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgid ""
|
|||
"display because shared pixmaps are not available on this\n"
|
||||
"X-Server.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This may be due to either the X-Server not implimenting\n"
|
||||
"This may be due to either the X-Server not implementing\n"
|
||||
"shared pixmaps, or shared pixmaps being disabled in\n"
|
||||
"Imlib's configuration.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -860,12 +860,13 @@ msgid "Starting up Waves FX..."
|
|||
msgstr "파도 특수효과를 시작중..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -915,7 +916,7 @@ msgstr ""
|
|||
"없습니다. 이 창들을 그룹에 추가할 수 없\n"
|
||||
"습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:603 src/groups.c:612 src/groups.c:620 src/settings.c:3834
|
||||
#: src/groups.c:603 src/groups.c:612 src/groups.c:620 src/settings.c:3835
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "창 그룹 에러"
|
||||
|
||||
|
@ -964,14 +965,14 @@ msgstr "â
|
|||
#: src/groups.c:695 src/pager.c:1278 src/settings.c:314 src/settings.c:543
|
||||
#: src/settings.c:708 src/settings.c:885 src/settings.c:1109
|
||||
#: src/settings.c:1213 src/settings.c:1314 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1483 src/settings.c:1572 src/settings.c:1970
|
||||
#: src/settings.c:3363 src/settings.c:3714 src/settings.c:4013
|
||||
#: src/settings.c:4151
|
||||
#: src/settings.c:1483 src/settings.c:1573 src/settings.c:1971
|
||||
#: src/settings.c:3364 src/settings.c:3715 src/settings.c:4014
|
||||
#: src/settings.c:4152
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -979,7 +980,7 @@ msgid ""
|
|||
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
|
||||
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"either obtain the correct package for your system, or\n"
|
||||
"re-compile enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
||||
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
||||
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인라이튼먼트가 잘못된 명령을 수행하였습니다.\n"
|
||||
|
@ -1137,11 +1138,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "새 아이콘상자 생성"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4705
|
||||
#: src/ipc.c:4717
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 IPC 명령 도움말"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4709 src/ipc.c:4748
|
||||
#: src/ipc.c:4721 src/ipc.c:4760
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"현재 사용가능한 명령:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4711
|
||||
#: src/ipc.c:4723
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1159,15 +1160,15 @@ msgstr ""
|
|||
"각각의 설명을 보시려면 \"help <명령>\"을 사용하십시오\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4749
|
||||
#: src/ipc.c:4761
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "각각의 설명을 보시려면 \"help <명령>\"을 사용하십시오\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4751
|
||||
#: src/ipc.c:4763
|
||||
msgid "<command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<명령> : <설명>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4858
|
||||
#: src/ipc.c:4870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Allocation for %i bytes (%3.0f Kb or %3.1f Mb) did not succeed.\n"
|
||||
"Allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
|
||||
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
|
||||
|
@ -1238,14 +1239,14 @@ msgstr "
|
|||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f Kb or %f3.1 Mb)\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n"
|
||||
"for pointer %x is attempting to re-allocate memory for a\n"
|
||||
"memory chunk that has not been allocated or has already been\n"
|
||||
"freed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The error occured at %s, line %d.\n"
|
||||
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:301
|
||||
|
@ -1282,7 +1283,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The error occured at %s, line %d.\n"
|
||||
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:396
|
||||
|
@ -1479,7 +1480,7 @@ msgid ""
|
|||
"but it is incapable of doing ZPixmap Shared pixmaps\n"
|
||||
"(The server does not claim to be able to do them).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The pager in enlightenment will run slowly in snapshot\n"
|
||||
"The pager in Enlightenment will run slowly in snapshot\n"
|
||||
"mode if you continue to use that mode of the pager\n"
|
||||
"under these conditions.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1495,7 +1496,7 @@ msgid ""
|
|||
"not have Shared Pixmaps enabled in your Imlib configuration.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please enable Shared Pixmaps in your Imlib configuration\n"
|
||||
"then restart enlightenment to gain better performance for\n"
|
||||
"then restart Enlightenment to gain better performance for\n"
|
||||
"the pagers when snapshot mode is enabled.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:221 src/settings.c:253 src/settings.c:285
|
||||
#: src/settings.c:1852
|
||||
#: src/settings.c:1853
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "왼쪽"
|
||||
|
||||
|
@ -1657,7 +1658,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:237 src/settings.c:269 src/settings.c:301
|
||||
#: src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1860
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
|
@ -1671,9 +1672,9 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/settings.c:313 src/settings.c:542 src/settings.c:707 src/settings.c:884
|
||||
#: src/settings.c:1108 src/settings.c:1212 src/settings.c:1313
|
||||
#: src/settings.c:1420 src/settings.c:1482 src/settings.c:1571
|
||||
#: src/settings.c:1969 src/settings.c:3362 src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:4012 src/settings.c:4150 src/snaps.c:510
|
||||
#: src/settings.c:1420 src/settings.c:1482 src/settings.c:1572
|
||||
#: src/settings.c:1970 src/settings.c:3363 src/settings.c:3714
|
||||
#: src/settings.c:4013 src/settings.c:4151 src/snaps.c:510
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
|
@ -1741,23 +1742,23 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "크기조정 방법:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:622 src/settings.c:629 src/settings.c:1716
|
||||
#: src/settings.c:622 src/settings.c:629 src/settings.c:1717
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "불투명"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:636 src/settings.c:643 src/settings.c:1733
|
||||
#: src/settings.c:636 src/settings.c:643 src/settings.c:1734
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "공예"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:650 src/settings.c:657 src/settings.c:1749
|
||||
#: src/settings.c:650 src/settings.c:657 src/settings.c:1750
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "상자"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:664 src/settings.c:671 src/settings.c:1764
|
||||
#: src/settings.c:664 src/settings.c:671 src/settings.c:1765
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "음영"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:678 src/settings.c:685 src/settings.c:1779
|
||||
#: src/settings.c:678 src/settings.c:685 src/settings.c:1780
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "반고체"
|
||||
|
||||
|
@ -1876,7 +1877,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "사운드 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1560
|
||||
#: src/settings.c:1561
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio not available since EsounD was not\n"
|
||||
"present at the time of compilation."
|
||||
|
@ -1884,86 +1885,86 @@ msgstr ""
|
|||
"컴파일 당시 EsounD가 없었기 때문에\n"
|
||||
"오디오는 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1667
|
||||
#: src/settings.c:1668
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "특수효과 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1702
|
||||
#: src/settings.c:1703
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "미끄러짐 방법:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1709
|
||||
#: src/settings.c:1710
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1726
|
||||
#: src/settings.c:1727
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "깨끗하게 할 때 창 미끄러짐"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1742
|
||||
#: src/settings.c:1743
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "창이 나타날 때 미끄러짐"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1757
|
||||
#: src/settings.c:1758
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1772
|
||||
#: src/settings.c:1773
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1790
|
||||
#: src/settings.c:1791
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "창 노출을 줄이기 위해 세이브언더 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1800
|
||||
#: src/settings.c:1801
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "창 접고 펼칠 때 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1814
|
||||
#: src/settings.c:1815
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1823
|
||||
#: src/settings.c:1824
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "끌기막대 위치:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1834
|
||||
#: src/settings.c:1835
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "위"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1841
|
||||
#: src/settings.c:1842
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "아래"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1878
|
||||
#: src/settings.c:1879
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1894 src/settings.c:1916 src/settings.c:1938
|
||||
#: src/settings.c:1960
|
||||
#: src/settings.c:1895 src/settings.c:1917 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:1961
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(빠름)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1900
|
||||
#: src/settings.c:1901
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "청소 미끄러짐 속도: (느림)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1922
|
||||
#: src/settings.c:1923
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "나타남 미끄러짐 속도: (느림)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1944
|
||||
#: src/settings.c:1945
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "창 접기 속도: (느림)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2226 src/settings.c:2348 src/settings.c:2604
|
||||
#: src/settings.c:2727 src/settings.c:3346
|
||||
#: src/settings.c:2227 src/settings.c:2349 src/settings.c:2605
|
||||
#: src/settings.c:2728 src/settings.c:3347
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-없음-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2229 src/settings.c:2351 src/settings.c:2607
|
||||
#: src/settings.c:2730 src/settings.c:3349
|
||||
#: src/settings.c:2230 src/settings.c:2352 src/settings.c:2608
|
||||
#: src/settings.c:2731 src/settings.c:3350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -1974,7 +1975,7 @@ msgstr ""
|
|||
"이름: %s\n"
|
||||
"파일: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2482 src/settings.c:2484
|
||||
#: src/settings.c:2483 src/settings.c:2485
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -1982,60 +1983,60 @@ msgstr ""
|
|||
"배경\n"
|
||||
"없음"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2669 src/settings.c:3237
|
||||
#: src/settings.c:2670 src/settings.c:3238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3000
|
||||
#: src/settings.c:3001
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "데스크탑 배경 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3026
|
||||
#: src/settings.c:3027
|
||||
msgid "BG Color\n"
|
||||
msgstr "배경 색\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3037
|
||||
#: src/settings.c:3038
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "앞으로 이동\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3044
|
||||
#: src/settings.c:3045
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "복제\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3050
|
||||
#: src/settings.c:3051
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "목록에서 삭제\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3056
|
||||
#: src/settings.c:3057
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "파일 삭제\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3065
|
||||
#: src/settings.c:3066
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "적색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3079
|
||||
#: src/settings.c:3080
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "배경 이미지 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3087
|
||||
#: src/settings.c:3088
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "녹색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3101
|
||||
#: src/settings.c:3102
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "크기조정시 모양 유지"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3109
|
||||
#: src/settings.c:3110
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "청색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3123
|
||||
#: src/settings.c:3124
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3139
|
||||
#: src/settings.c:3140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2049,131 +2050,131 @@ msgstr ""
|
|||
"그리고\n"
|
||||
"위치조정\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3220
|
||||
#: src/settings.c:3221
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Color"
|
||||
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3227
|
||||
#: src/settings.c:3228
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "테마의 배경 사용않함"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3284
|
||||
#: src/settings.c:3285
|
||||
msgid "Prescan BG's"
|
||||
msgstr "배경 미리 스캔"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3294
|
||||
#: src/settings.c:3295
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "파일로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3300
|
||||
#: src/settings.c:3301
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "속성으로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3306
|
||||
#: src/settings.c:3307
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "이미지로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3462
|
||||
#: src/settings.c:3463
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "아이콘상자 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3488
|
||||
#: src/settings.c:3489
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "투명 배경"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3496
|
||||
#: src/settings.c:3497
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "내부 아이콘상자의 가장자리 숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3503
|
||||
#: src/settings.c:3504
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3510
|
||||
#: src/settings.c:3511
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3517
|
||||
#: src/settings.c:3518
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3525
|
||||
#: src/settings.c:3526
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3534
|
||||
#: src/settings.c:3535
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3544
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3566
|
||||
#: src/settings.c:3567
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3574
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
#: src/settings.c:3583
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3591
|
||||
#: src/settings.c:3592
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3605
|
||||
#: src/settings.c:3606
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "아이콘 크기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3628
|
||||
#: src/settings.c:3629
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "방위:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3634
|
||||
#: src/settings.c:3635
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "스크롤바 사이드:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3640
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "스크롤바 방향:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3645
|
||||
#: src/settings.c:3646
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "수평"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3652
|
||||
#: src/settings.c:3653
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "왼쪽 / 위"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3659
|
||||
#: src/settings.c:3660
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "시작"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3666
|
||||
#: src/settings.c:3667
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "수직"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3674
|
||||
#: src/settings.c:3675
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "오른쪽 / 아래"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3682
|
||||
#: src/settings.c:3683
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "양쪽 끝"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3692
|
||||
#: src/settings.c:3693
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3702
|
||||
#: src/settings.c:3703
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3836
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2183,15 +2184,15 @@ msgstr ""
|
|||
" 이 창은 현재 어떤 그룹에도 속해있지 않습니다. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3859
|
||||
#: src/settings.c:3860
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "창 그룹 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3886
|
||||
#: src/settings.c:3887
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " 설정할 그룹 선택: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3922
|
||||
#: src/settings.c:3923
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -2199,39 +2200,39 @@ msgstr ""
|
|||
" 다음 동작은 모든 그룹 \n"
|
||||
" 멤버에게 적용됩니다: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3931 src/settings.c:4083
|
||||
#: src/settings.c:3932 src/settings.c:4084
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "가장자리 형식 바꿈"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3941 src/settings.c:4091
|
||||
#: src/settings.c:3942 src/settings.c:4092
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "아이콘화"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3951 src/settings.c:4099
|
||||
#: src/settings.c:3952 src/settings.c:4100
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "죽이기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3961 src/settings.c:4107
|
||||
#: src/settings.c:3962 src/settings.c:4108
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "이동"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3971 src/settings.c:4115
|
||||
#: src/settings.c:3972 src/settings.c:4116
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "올리기/내리기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981 src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:3982 src/settings.c:4124
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "고착"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3991 src/settings.c:4131
|
||||
#: src/settings.c:3992 src/settings.c:4132
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "접기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4001 src/settings.c:4139
|
||||
#: src/settings.c:4002 src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "접기/아이콘화/고착 거울"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4057
|
||||
#: src/settings.c:4058
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "기본 그룹 조정 설정"
|
||||
|
||||
|
@ -2301,7 +2302,7 @@ msgstr "
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:\n"
|
||||
"This is not an X11 Xserver. It infact talks the X%i protocol.\n"
|
||||
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
|
||||
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
|
||||
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
|
||||
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
|
||||
|
|
140
po/nl.po
140
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl.po\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-28 00:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-23 11:29-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-12-13 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"U de documentatie voor uw sheel bekijkt hoe U het pad voor\n"
|
||||
"uivoerbare programma's moet aanpassen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:694
|
||||
#: src/actions.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en U bent gerechtigd om het uit te voeren. Ik suggereer dat\n"
|
||||
"U hier naar kijkt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:707
|
||||
#: src/actions.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
"De reden hiervoor is dat het bestand bestaat, maar U kan het\n"
|
||||
"niet uitvoeren omdat U geen uitvoer rechten voor het bestand heeft.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:723
|
||||
#: src/actions.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
|
||||
"De reden hiervoor is dat het bestand in werkelijkheid een directory is.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:731
|
||||
#: src/actions.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Herstarten"
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:2251
|
||||
#: src/comms.c:2209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Zal negeren en doorgaan...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:445
|
||||
#: src/config.c:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||||
"Done loading a text block. Outcome is likely not good.\n"
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
|||
"klaar zijn met het laden van het huidige tekstblok. Resultaat zal\n"
|
||||
"waarschijnlijk niet ok zijn.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:522
|
||||
#: src/config.c:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||||
"Done loading a Slideout block. Outcome is likely not good.\n"
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
|
|||
"klaar zijn met het laden van de huidige slideout. Resultaat zal\n"
|
||||
"waarschijnlijk niet ok zijn.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:789
|
||||
#: src/config.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -510,7 +510,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Zal negeren en doorgaan...\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||||
|
@ -595,7 +594,7 @@ msgid ""
|
|||
"your liking again safely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3656
|
||||
#: src/config.c:3713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!\n"
|
||||
|
@ -610,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit kan zijn vanwege een gebrek aan schijfruimte, quota\n"
|
||||
"of bestandspermissies.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3667
|
||||
#: src/config.c:3724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
|
||||
|
@ -638,27 +637,27 @@ msgid ""
|
|||
"additional information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3734
|
||||
#: src/config.c:3791
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment start op"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4162
|
||||
#: src/config.c:4219
|
||||
msgid "Recover system config?"
|
||||
msgstr "Systeem configuratie redden ?"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4163
|
||||
#: src/config.c:4220
|
||||
msgid "Yes, Attempt recovery"
|
||||
msgstr "Ja, probeer te redden"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4164
|
||||
#: src/config.c:4221
|
||||
msgid "Restart and try again"
|
||||
msgstr "Herstart en probeer opnieuw"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4165
|
||||
#: src/config.c:4222
|
||||
msgid "Quit and give up"
|
||||
msgstr "Stop en geef op"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4167
|
||||
#: src/config.c:4224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
|
||||
"configuration.\n"
|
||||
|
@ -670,7 +669,7 @@ msgid ""
|
|||
"configuration and try again?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:1108
|
||||
#: src/desktops.c:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
||||
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
|
||||
|
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik op de middelste muisknop voor een lijst\n"
|
||||
"van de applicaties die nu draaien.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:1124
|
||||
#: src/desktops.c:1122
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Root desktop.\n"
|
||||
"You cannot drag the root desktop around.\n"
|
||||
|
@ -734,7 +733,7 @@ msgid ""
|
|||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -791,7 +790,7 @@ msgid ""
|
|||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -861,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
|||
" verwijderen via vensters die daadwerkelijk bij minstens een groep behoren\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:585
|
||||
#: src/groups.c:613
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -899,13 +898,12 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
|
||||
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
|
||||
"of CPU not 100% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"either obtain the correct package for your system, or\n"
|
||||
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
||||
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -956,11 +954,11 @@ msgstr "Een andere Window Manager is al actief"
|
|||
msgid "OK (edit file)"
|
||||
msgstr "OK (pas bestand aan)"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:218
|
||||
#: src/handlers.c:217
|
||||
msgid "Cancel (do NOT edit)"
|
||||
msgstr "Annuleer (niet aanpassen)"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:219
|
||||
#: src/handlers.c:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another Window Manager is already running.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -997,7 +995,7 @@ msgid ""
|
|||
"Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
|
||||
"edit your startup files for you?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If your startup files are highly customized this may not\n"
|
||||
"If your startup files are highly customised this may not\n"
|
||||
"work.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?\n"
|
||||
|
@ -1019,11 +1017,11 @@ msgstr "Sluit Icoonbox"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4705
|
||||
#: src/ipc.c:4717
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Enlightenment Inter Process Commandos Hulp"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4709 src/ipc.c:4748
|
||||
#: src/ipc.c:4721 src/ipc.c:4760
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1031,22 +1029,22 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"commandos die nu beschikbaar zijn:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4711
|
||||
#: src/ipc.c:4723
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4749
|
||||
#: src/ipc.c:4761
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4751
|
||||
#: src/ipc.c:4763
|
||||
msgid "<command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4858
|
||||
#: src/ipc.c:4870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1108,11 +1106,11 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:275
|
||||
#: src/memory.c:277
|
||||
msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:279
|
||||
#: src/memory.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1127,12 +1125,12 @@ msgid ""
|
|||
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:303
|
||||
#: src/memory.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f Kb or %3.1f Mb) did not succeed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
|
||||
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
|
||||
|
@ -1164,15 +1162,15 @@ msgid ""
|
|||
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:401
|
||||
#: src/memory.c:396
|
||||
msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:402
|
||||
#: src/memory.c:397
|
||||
msgid "Ignore this (safe)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:405
|
||||
#: src/memory.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1183,7 +1181,7 @@ msgid ""
|
|||
"It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The pointer value was %x.\n"
|
||||
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||||
"The error occured at %s, line %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1918
|
||||
|
@ -1586,7 +1584,9 @@ msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer"
|
|||
|
||||
#: src/settings.c:478
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen de invoer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen "
|
||||
"de invoer"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:486
|
||||
msgid "Raise windows on focus switch"
|
||||
|
@ -1597,7 +1597,8 @@ msgid "Send mouse pointer to window on focus switch"
|
|||
msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:511
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display and use focuslist"
|
||||
msgstr "Toon en gebruik een venster lijst"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:520
|
||||
|
@ -1680,7 +1681,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Sherm in grootte"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1003
|
||||
msgid "Virtual Deskop Settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1029
|
||||
|
@ -2128,7 +2130,7 @@ msgid ""
|
|||
"startx manual pages before proceeding.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:292 src/setup.c:345
|
||||
#: src/setup.c:294 src/setup.c:341
|
||||
msgid "X server setup error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2145,38 +2147,38 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:328
|
||||
msgid "Imlib initialization error"
|
||||
msgid "Imlib initialisation error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"FATAL ERROR:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialize Imlib.\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to contiune.\n"
|
||||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:349
|
||||
#: src/setup.c:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"FATAL ERROR:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialize Fnlib.\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to contiune.\n"
|
||||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:413
|
||||
#: src/setup.c:404
|
||||
msgid "X server version error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:414
|
||||
#: src/setup.c:405
|
||||
msgid "Ignore this error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:417
|
||||
#: src/setup.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:\n"
|
||||
|
@ -2222,47 +2224,47 @@ msgid ""
|
|||
"directory and take steps to rectify this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:403
|
||||
#: src/snaps.c:405
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Locatie"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:411
|
||||
#: src/snaps.c:413
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:419
|
||||
#: src/snaps.c:421
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:427
|
||||
#: src/snaps.c:429
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:435
|
||||
#: src/snaps.c:437
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Shaded staat"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:443
|
||||
#: src/snaps.c:445
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Sticky staat"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:451
|
||||
#: src/snaps.c:453
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Laag van het venster"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:470
|
||||
#: src/snaps.c:474
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Herstart applicatie bij inloggen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:492
|
||||
#: src/snaps.c:498
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Herinner de groepen van dit venster"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:505
|
||||
#: src/snaps.c:511
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:829
|
||||
#: src/snaps.c:840
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2281,12 +2283,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:262
|
||||
msgid "Error initializing sound"
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenemnt but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2311,7 +2313,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:350
|
||||
#: src/theme.c:355
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
72
po/ru.po
72
po/ru.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ENLIGHTENMENT CVS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-15 16:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-23 11:29-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-12-09 21:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: RUSSIAN <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÷Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ\n"
|
||||
"Ó ÷ÁÛÉÍÉ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÑÍÉ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3656
|
||||
#: src/config.c:3713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!\n"
|
||||
|
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÄÌÑ ÷ÁÓ Ë×ÏÔÏÊ\n"
|
||||
"ÉÌÉ ÐÒÁ×ÁÍÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3667
|
||||
#: src/config.c:3724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
|
||||
|
@ -687,27 +687,27 @@ msgstr ""
|
|||
"åÓÌÉ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ - ÷Ù ÓÁÍÉ, ÔÏ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
|
||||
"ÎÁÊÔÉ × ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ Ë Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:3734
|
||||
#: src/config.c:3791
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4162
|
||||
#: src/config.c:4219
|
||||
msgid "Recover system config?"
|
||||
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ?"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4163
|
||||
#: src/config.c:4220
|
||||
msgid "Yes, Attempt recovery"
|
||||
msgstr "äÁ, ÐÏÐÒÏÂÕÅÍ..."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4164
|
||||
#: src/config.c:4221
|
||||
msgid "Restart and try again"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË É ÅÝÅ ÏÄÎÁ ÐÏÐÙÔËÁ"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4165
|
||||
#: src/config.c:4222
|
||||
msgid "Quit and give up"
|
||||
msgstr "÷ÙÈÏÄ (ÓÄÁÀÓØ...)"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:4167
|
||||
#: src/config.c:4224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
|
||||
"configuration.\n"
|
||||
|
@ -791,12 +791,13 @@ msgid "Starting up Ripples FX..."
|
|||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ òÑÂØ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -891,12 +892,13 @@ msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
|||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ äÏÖÄØ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (ie has a background texture or\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (ie has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1032,13 +1034,13 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
|
||||
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
|
||||
"of CPU not 100% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||||
"either obtain the correct package for your system, or\n"
|
||||
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
||||
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -1176,11 +1178,12 @@ msgid "NO (do not edit)"
|
|||
msgstr "îåô (ÎÅ ÐÒÁ×ÉÔØ)"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
|
||||
"edit your startup files for you?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If your startup files are highly customized this may not\n"
|
||||
"If your startup files are highly customised this may not\n"
|
||||
"work.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?\n"
|
||||
|
@ -1209,11 +1212,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4705
|
||||
#: src/ipc.c:4717
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÁÍ Enlightenment IPC"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4709 src/ipc.c:4748
|
||||
#: src/ipc.c:4721 src/ipc.c:4760
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1221,7 +1224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4711
|
||||
#: src/ipc.c:4723
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1231,15 +1234,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <ËÏÍÁÎÄÁ>\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4749
|
||||
#: src/ipc.c:4761
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <ËÏÍÁÎÄÁ>\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4751
|
||||
#: src/ipc.c:4763
|
||||
msgid "<command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<ËÏÍÁÎÄÁ> : <ÏÐÉÓÁÎÉÅ>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4858
|
||||
#: src/ipc.c:4870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1346,11 +1349,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ïÛÉÂËÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ × %s, ÓÔÒÏËÁ %d.\n"
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
|
||||
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f Kb or %3.1f Mb) did not succeed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
|
||||
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
|
||||
|
@ -1415,7 +1418,7 @@ msgid "Ignore this (safe)"
|
|||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ (ÎÉÞÅÇÏ ÓÔÒÁÛÎÏÇÏ)"
|
||||
|
||||
#: src/memory.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1425,7 +1428,7 @@ msgid ""
|
|||
"It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The pointer value was %x.\n"
|
||||
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||||
"The error occured at %s, line %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðòåäõðòåöäåîéå!!!!!!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1940,7 +1943,8 @@ msgid "Send mouse pointer to window on focus switch"
|
|||
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:511
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display and use focuslist"
|
||||
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:520
|
||||
|
@ -2023,7 +2027,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ÜËÒÁÎ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1003
|
||||
msgid "Virtual Deskop Settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1029
|
||||
|
@ -2483,16 +2488,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:328
|
||||
msgid "Imlib initialization error"
|
||||
msgid "Imlib initialisation error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/setup.c:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"FATAL ERROR:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialize Imlib.\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to contiune.\n"
|
||||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2500,9 +2505,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"FATAL ERROR:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialize Fnlib.\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||||
"This is unusual. Unable to contiune.\n"
|
||||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2619,12 +2624,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:262
|
||||
msgid "Error initializing sound"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error initialising sound"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ Ú×ÕËÁ"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||||
"Audio was enabled for Enlightenemnt but there was an error\n"
|
||||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||||
"now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue