Update po

This commit is contained in:
Kim Woelders 2021-03-27 08:14:22 +01:00
parent dd2c51ec75
commit bf077e9be6
31 changed files with 3794 additions and 4004 deletions

253
po/ar.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr ""
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
msgid "Attention !!!"
msgstr "إهتمام !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
msgid "Settings..."
msgstr "الإعدادات..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "إغلاق"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
msgid "End"
msgstr "النهاية"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "بدون"
@ -569,11 +569,11 @@ msgstr "أعلى"
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "يمين"
@ -641,11 +641,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr ""
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -657,271 +657,271 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr ""
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr ""
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "البؤرة"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "خيارات البؤرة"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "المؤثرات"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "التموجات"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "الموجات"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr ""
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "تتحرك"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "تظليل"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -977,11 +977,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "خطأ في التحديد!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1038,14 +1038,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1117,149 +1117,149 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr "المجموعة %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "خيارات النافذة"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "خيارات البيجر..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "عطّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "فعّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "عطّل التكبير"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "فعّل التكبير"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "سطر في الثانية"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "تحديث حي"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "الوسط"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "اعدادات البيجر"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1779,11 +1779,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1791,26 +1791,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "فعّل الأصوات"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "الصوت"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "
msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Äà"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
@ -696,11 +696,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Ãðåøêà â íàñòðîéêèòå íà X-ñúðâúðà"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -721,128 +721,128 @@ msgstr ""
"\n"
"Èçëèçà ñå.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -850,27 +850,27 @@ msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Åôåêòè"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Âúëíè"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ñïåöèàëíèòå åôåêòè"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -878,11 +878,11 @@ msgstr ""
"Å: Ñïåöèàëíè åôåêòè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Èçáîð íà ãðóïà çà ïðîçîðöè"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -890,23 +890,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Äèàëîã çà èçáèðàíå"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Ìîæåòå äà ðàçðóøàâàòå ãðóïè, èëè äà ìàõàòå ïðîçîðöè îò ãðóïè\n"
"ïðåç ïðîçîðåö êîèòî ïðèíàäëåæè ïîíå íà åäíà ãðóïà."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -926,15 +926,15 @@ msgstr ""
"âå÷å ïðèíàäëåæè íà âñè÷êè âúçìîæíè ãðóïè.\n"
"Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå íîâà ãðóïà."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Â ìîìåíòà íå ñúùåñòâóâàò ãðóïè. Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå ãðóïà."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Èçáåðåòå ãðóïàòà çà íàñòðîéêè:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -942,39 +942,39 @@ msgstr ""
"Ñëåäíèòå íàñòðîéêè ñà\n"
"çà âñè÷êè ãðóïè:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Ñìÿíà íà ðàìêîâ ñòèë"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Ñêðèâàíå"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Óáèâàíå"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Ìúðäàíå"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Âäèãàíå/Ñìúêâàíå"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Íàâèâàíå"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïè"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -982,31 +982,31 @@ msgstr ""
"Å: Ãðóïè îò ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Íàñòðîéêè çà îòäåëíà ãðóïà"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Ãëîáàëíè íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\" çà ãðóïîâ êîíòðîë"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr ""
"Ïðåêàëåíî ñòðàííî å Å äà ïðè÷èíè Bus ãðåøêà íà ðàáîòåùî\n"
"îáîðóäâàíå.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1164,14 +1164,14 @@ msgstr "\"help <
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"ñúçäàäåíè ïàêåòè, íÿêîé ðú÷íî å èçòðèë ïðîãðàìàòà èëè å èìàëî\n"
"ãðåøêà ïðè èíñòàëèðàíåòî íà Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1263,149 +1263,149 @@ msgstr "
msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"Å: Êîìïîçèòîð\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1954,11 +1954,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè íàìèðàíå íà çâóêîâ ôàéë"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1973,11 +1973,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment ùå ïðîäúëæè äà ðàáîòè, íî ìîæå\n"
"äà ïîãëåäíåòå âàøàòà êîíôèãóðàöèÿ.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïóñêàíåòî íà çâóêà"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1985,26 +1985,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Âêëþ÷è çâóêîâå"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Çâóê"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/bs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referenca ostaje"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Izaći iz Enlightenment-a"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Pažnja !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Enlightenment se pokreće..."
msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone: %2d"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Oba kraja"
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "Vrh"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Desno"
@ -682,11 +682,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "X server setup greška"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -706,126 +706,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Izlazim.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Usmjeravanje prati usmjeriva?"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Usmjerenje prati usmjerivać"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miša"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Dugme miša za izbor i povlaćenje prozora:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Svi novi prozori prvo dobijaju usmjeravanje"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sam novi dijalog prozori dobivaju usjeravanje"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Samo novi dijalozi čiji je vlasnik usmjeren dobivaju usmjeravanje"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Povećaj prozore automatski"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Kašnjenje automatskog povećanja:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Prikaži i koristi listu usmjeravanja"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Uključi listu ljepljivih prozora u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Uključi osjenčene prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Uključi ikonificirane prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Povećan je prozora nakon paljenja/gašenja usjerivaća"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Pošalji miš pokazivać na prozor nakon što se usjerivać ugasi/upali"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Prvo E Ikona, zatim App Ikona"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Prvo App Ikona, zatim E Ikona"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -833,27 +833,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment usmjeravanje\n"
"Dijalog osobina"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Talasi"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Valovi"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Specijalne FX osobine"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -861,11 +861,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Specijalni efekti\n"
"dijalog osobina"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Izbor grupisanja prozora"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -873,23 +873,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment Drupisanje Prozora\n"
"dijalog izbora"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Izaberi grupu kojoj će prozor pripadati:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Izaberi grupu iz koje ukloniti prozor:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Grupisanje prozora greška"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
"Vi samo možete uništiti grupe ili obrisati prozore iz grupa\n"
"kroz prozor koji pripada najmanje jednoj grupi."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -909,15 +909,15 @@ msgstr ""
"već pripada svim postojećim grupama.\n"
"Morate pokrenuti ostale grupe prvo."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Trenutno ne postoji nijedna grupa. Morate pokrenuti grupu prvo."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Izaberi grupu za konfigurisanje:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -925,39 +925,39 @@ msgstr ""
"Sljedeće akcije su\n"
"primjenjene za sve članove grupe:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Mijenjanje stila ruba"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonificiranje"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Ubijanje"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Premještanje"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Povećavanje/Smanjivanje"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Lijepljenje"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Sijenčenje"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Osobine grupiranja prozora"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -965,31 +965,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment grupiranje prozora\n"
"dijalog osobina"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Ovaj prozor trenutno ne pripada nijednoj grupi."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Osobine po grupi:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Globalne osobine:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Swap prozor lokacije"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Uobičajne kontrolne osobine grupe"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr ""
"Nije uopće uobičajno da se Bus greške javljaju na upotrebljivom\n"
"hardveru.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Greška u Izabiranju!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1141,14 +1141,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <naredba> : <opis>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1240,149 +1240,149 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikazi menija"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Uvi pokazivać nakon premještanja izbornika"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificiraj"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Uništiti"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Osobine Pejdžera..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Slikanje Isklučeno"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoki kvalitet Isključen"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Visoki kvalitet Uključen"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Slikanje Uključeno"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Brzina skeniranja pejdžera:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "linija po sekundi"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Omogući prikaz pejdžera"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavan"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Napravi male slike ekrana"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Uvećaj prozore pejdžera kada je miš iznad njih"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miš iznad prozora"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdžera"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Dugme miša za izbor i povlaćenje prozora:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miša za izbor desktopa:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Dugme miša za prikaz izbornika pejdžera:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Osobine pejdžera..."
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Postavke"
@ -1928,11 +1928,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Greška prilikom snimanja slike"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Greška u traženju zvučne datoteke"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment će nastaviti sa radom, ali Vi bi\n"
"možda trebali provjeriti vaše konfiguracijske osobine.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Greška u inicijalizaciji zvuka"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1959,26 +1959,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Omogući zvukove"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio osobine"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/ca.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 14:25+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "Resten %u referències"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Surt d'Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenció !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Accepta"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Iniciant Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Configuració..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Tanca"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crea nova caixa d'icona"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamany icona: %2d"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Ambdós extrems"
msgid "End"
msgstr "Fi"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Cap"
@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "A dalt"
msgid "Bottom"
msgstr "A baix"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
@ -719,11 +719,11 @@ msgstr ""
"les extensions Composite, Damage, Fixes,\n"
"i Render estiguin carregades."
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Error de configuració del Xserver"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -743,127 +743,127 @@ msgstr ""
"\n"
"Sortint.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "El punter segueix el focus"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "El focus segueix el punter de forma no precisa"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "El focus segueix el clic de ratolí"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "En fer clic a una finestra apareix"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "En fer clic a una finestra apareix"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Botó del ratolí per a seleccionar i arrossegar finestres:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Totes les noves finestres obtenen focus primer"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
"Les noves finestres obtenen focus si el grup al que pertanyen està enfocat"
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Només obtenen focus les noves finestres de diàleg"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Obtenen focus només els nous diàlegs on el propietari té el focus"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Eleva finestres quan es canvia el focus"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar punter del ratolí a la finestra mentre es canvia el focus"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Envia sempre el punter de ratolí a la finestra quan en canvia el focus"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Eleva la finestra automàticament"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Retard d'elevació:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Mostra i utilitza llista de focus"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inclou finestres enganxoses a la llista de focus"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inclou finestres ombrejades a la llista de focus"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inclou finestres minimitzades a la llista de focus"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inclou finestres en altres escriptoris a la llista de focus"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Focalitza finestres quan es canviïn"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Esquema de finestres quan es canviïn"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Eleva finestra després de canviar el focus"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Envia punter de ratolí a la finestra després de canviar el focus"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar imatges Focuslist (si una operació falla, prova això):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Primer icona E, després icona App"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primer icona App, després icona E"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Configuració de focus"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -871,27 +871,27 @@ msgstr ""
"Focus Enlightenment\n"
"Diàleg de configuració"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Ondulacions"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Ones"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "Efectes especials"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Configuració efectes especials"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -899,11 +899,11 @@ msgstr ""
"Efectes especials Enlightenment\n"
"Diàleg de configuració"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Selecció grup de finestres"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -911,23 +911,23 @@ msgstr ""
"Grup de fonestres Enlightenment\n"
"Diàleg de selecció"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Triï el grup a que pertany la finestra:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Seleccioni el grup d'on es treurà la finestra:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Seleccioni el grup a trencar:"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Error de grup de finestra"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
"Només pot eliminar grups o treure finestres dels grups\n"
"des d'una finestra que pertanyi com a mínim a un grup."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -947,15 +947,15 @@ msgstr ""
"pertany a tots els grups existents\n"
"Primer hauria de crear altres grups."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Actualment, no existeixen grups. Primer hauria de crear un grup."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Triï un grup a configurar:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -963,39 +963,39 @@ msgstr ""
"Aquestes accions s'aplicaran\n"
"a tots els membres del grup:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Canvi d'estil de la vora"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Minimització"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Finalització"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Moviment"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Elevar/Abaixar"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Enganxament"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Ombrejat"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Configuració del grup de finestres"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1003,31 +1003,31 @@ msgstr ""
"Grup de finestres Enlightenment\n"
"Diàleg de configuració"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Actualment aquesta finestra no pertany a cap grup."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Configuració per grup:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Configuració global:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ubicacions finestra d'intercanvi"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Configuració control del grup predeterminat"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1118,11 +1118,11 @@ msgstr ""
"Li suggerim que comproveu el vostre maquinari i la instal·lació del SO.\n"
"Quasi cap vegada succeeix un error de bus en maquinari que sigui operatiu.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Error de selecció"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "No s'ha pogut capturar la selecció: %s"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Utilitzeu \"help <ordre>\" per a descripció individual\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <ordre> : <descripció>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"%s hauria de ser un directori on vostè tingués\n"
"permisos de lectura, escriptura i execució.\n"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"dels paquets, a que algú eliminés manualment el programa o potser\n"
"un error a l'instal·lar Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1285,27 +1285,27 @@ msgstr "Minimitza aquest grup"
msgid "Group %i"
msgstr "Grup %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostra animació dels menús"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostra sempre els menús emergents a la pantalla"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Distorsiona el punter quan es moguin els menús"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Preferències del menú"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1313,124 +1313,124 @@ msgstr ""
"Menú d'Enlightenment\n"
"Paràmetres de configuració"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opcions de la finestra"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Minimitza"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquila"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Enganxa / Desenganxa"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcions d'escriptori"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paràmetres del paginador..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Captura d'imatge desactivada"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Alta qualitat desactivada"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Alta qualitat activada"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Captura d'imatges activada"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Ampliació desactivada"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Ampliació activada"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocitat de l'escanejat del paginador"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "línies per segon"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activa el paginador"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Mode del paginador:"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fer miniatures de les captures de la pantalla"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Actualització en viu"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavitzat de les captures d'alta qualitat en el mode captura d'imatges"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Amplia en el paginador quan el ratolí estigui damunt"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
"Mostra el títol de la finestra quan el ratolí estigui damunt de la finestra."
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escaneja contínuament la pantalla per actualitzar el paginador"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botó del ratolí per a seleccionar i arrossegar finestres:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Central"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botó del ratolí per a seleccionar escriptori:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botó del ratolí per a mostrar el menú del paginador:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "Paginadors"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Opcions del paginador"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Composició\n"
"Diàleg de paràmetres"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Paràmetres Enlightenment"
@ -1987,11 +1987,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Error desant el fitxer d'ajustaments"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Error cercant el fitxer de so"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2007,11 +2007,11 @@ msgstr ""
"potser voleu comprovar els paràmetres de\n"
"configuració.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error inicialitzant el so"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2022,26 +2022,19 @@ msgstr ""
"comunicant amb el servidor d'àudio (%s).\n"
"L'àudio es desactivarà a partir d'ara.\n"
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Activa els sons"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "So"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Paràmetres d'àudio"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr ""
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
msgid "Attention !!!"
msgstr ""
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr ""
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "End"
msgstr ""
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr ""
@ -538,11 +538,11 @@ msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr ""
@ -610,11 +610,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr ""
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -626,271 +626,271 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr ""
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr ""
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr ""
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr ""
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr ""
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -946,11 +946,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1007,14 +1007,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1086,149 +1086,149 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1747,11 +1747,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1759,26 +1759,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/csb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr ""
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Wińdzë z Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Bôczënk!!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "JO"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Zrëszanié Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Nastôwë..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zamkni"
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Zamkni"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ùsódzë nową ikònowi zabiérnik"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Miara ikònë; %2d"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "End"
msgstr "Kùńc"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Felënk"
@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "Góra"
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Lewò"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Prawò"
@ -616,11 +616,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Feka kònfigùracëji X Serwera"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -632,271 +632,271 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr ""
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr ""
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr ""
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr ""
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr ""
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -952,11 +952,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1013,14 +1013,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1092,149 +1092,149 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1753,11 +1753,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1765,26 +1765,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 02:09+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referencer endnu"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Afslut Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Vigtigt !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Enlightenment starter..."
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Luk"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Begge ender"
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Top"
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Højre"
@ -700,11 +700,11 @@ msgstr ""
"Composite, Damage, Fixes, og Render\n"
"extensions er til rådighed."
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "X-server opsætningsfejl"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -723,151 +723,151 @@ msgstr ""
"\n"
"Afslutter.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus følger markør"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus følger markør 'sjusket'"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus følger museklik"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Klik på et vindue bringer det i front"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klik på et vindue bringer det i front"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "Nye vinduer får focus hvis deres vinduesgruppe har focus"
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Kun nye dialogvinduer får fokus"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Kun nye dialogvinduer hvis ejer er i fokus, får fokus"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Løft vinduer ved fokusskift"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Send markør til vindue ved fokusskift"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Send altid markør til vindue ved fokusskift"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Løft vinduer automatisk"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Forsinkelse:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Vis og brug fokusliste"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inkluder klæbende vinduer in fokuslisten"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inkluder minimerede vinduer i fokuslisten"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inkluder vinduer på andre skriveborde i fokuslisten"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokuser vinduer under fokusskift"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Fremhæv vinduer under fokusskift"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Løft vinduer efter fokusskift"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Send musemarkør til vindue efter fokusskift"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "E ikon, applikationsikon"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Applikationsikon, E ikon"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Krusninger"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Bølger"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Specialeffektindstillinger"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -875,11 +875,11 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"specielle effekter"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Vinduesgruppevalg"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -887,30 +887,30 @@ msgstr ""
"Enlightenment vinduesgruppe\n"
"vælger dialog"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Vælg gruppen som vinduet skal tilhøre:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Vælg gruppen som vinduet skal fjernes fra:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Vælg gruppen som skal brydes:"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Vinduesgruppefejl"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr "Dette vindue er ikke med i nogen grupper."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -919,15 +919,15 @@ msgstr ""
"Dette vindue tilhører allerede alle\n"
"eksisterende grupper."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Ingen grupper eksisterer for tiden. Du skal starte en gruppe først."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Vælg gruppe at indstille:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -935,69 +935,69 @@ msgstr ""
"De følgende handlinger vil\n"
"gælde for alle gruppemedlemmer:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Ændrer kantstil"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonificerer"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Dræber"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Løfter/Sænker"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Klæber"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Oprulning"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Vinduegruppeindstillinger"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr "Indstillinger for Grupper"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Dette vindue hører ikke til i nogen grupper."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Gruppeindstillinger:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Globale indstillinger:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ombyt vinduesplacering"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Standardgruppeindstillinger"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr ""
"Det forslås at du tjekker din hardware og OS-instalaltion.\n"
"Busfejl på hardware i drift er højst usævanligt.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Fejl i 'Selection'!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Kunne ikke få fat i 'selection': %s"
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <kommando> : <beskrivelse>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"%s skal være et katalog hvor du har\n"
"læse, skrive og eksekveringsret.\n"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"pakker, nogen som har slettet programmet manuel eller måske\n"
"en fejl i installation af Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1252,27 +1252,27 @@ msgstr "Ikonificér denne gruppe"
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animeret visning af menuer"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menuindstillinger"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1280,123 +1280,123 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"menuer"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Vinduesindstillinger"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificér"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Dræb"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klæb / klæb ikke"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Billedtagning fra"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høj kvalitet fra"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Høj kvalitet på"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Billedtagning på"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Aktivér zoom"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Deaktiver zoom"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "linier pr sekund"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Aktivér skærmoversigt"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Skærmoversigtsmodus:"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Opdater ved ændringer"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "Skærmoversigter"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr "Indstillinger for composite"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment indstillinger"
@ -1939,11 +1939,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Fejl ved gemning af fil til huskede attributter"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Kunne ikke finde lydfil"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1958,11 +1958,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment vil fortsat fungere, men du vil\n"
"måske tjekke dine konfigurationsindstillinger.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fejl under opstart af lyd"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1972,26 +1972,19 @@ msgstr ""
"Der var et problem med at kommunikere med lydserveren (%s).\n"
"Lyd vil nu blive deaktiveret.\n"
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Aktivér lyde"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Lydindstillinger"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <Unknown>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u Referenzen verbleiben"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Achtung!"
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Einstellungen ..."
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
# src/settings.c:3643
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icongröße: %2d"
@ -601,7 +601,7 @@ msgid "End"
msgstr "Ende"
# src/settings.c:3740
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "-/-"
@ -761,13 +761,13 @@ msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@ -857,12 +857,12 @@ msgstr ""
"Render-Erweiterungen geladen sind."
# src/setup.c:294 src/setup.c:340
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Einstellungsfehler im X-Server"
# src/setup.c:296
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -883,152 +883,152 @@ msgstr ""
"Breche ab.\n"
# src/settings.c:417
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus folgt Zeiger"
# src/settings.c:425
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus folgt Zeiger in Fenster"
# src/settings.c:433
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus folgt Mausklicks"
# src/settings.c:448
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Klicken in ein Fenster hebt es immer an"
# src/settings.c:448
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klicken in ein Fenster hebt es immer an"
# src/settings.c:212
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
# src/settings.c:462
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle neuen Fenster erhalten sofort den Fokus"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
# src/settings.c:470
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Nur neue Dialogfenster erhalten den Fokus"
# src/settings.c:480
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Nur neue Dialogfenster mit fokussiertem Eigner erhalten den Fokus"
# src/settings.c:546
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Fenster beim Durchblättern anheben"
# src/settings.c:498
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt ins Fenster schicken"
# src/settings.c:498
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Immer Mauszeiger bei Fokuserhalt ins Fenster schicken"
# src/settings.c:1330
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Fenster automatisch anheben"
# src/settings.c:1338
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Verzögerung vor Anheben:"
# src/settings.c:513
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Fokusliste anzeigen und benutzen"
# src/settings.c:521
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Klebrige Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:529
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:538
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Minimierte Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:529
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Fenster auf anderen Desktops in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:546
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
# src/settings.c:546
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
# src/settings.c:554
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fenster nach Fokuserhalt anheben"
# src/settings.c:564
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Mauszeiger nach Fokuserhalt in Fenster schicken"
# src/settings.c:3605
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Zuerst das E-Icon, dann das Anwendungsicon"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Zuerst das Anwendungsicon, dann das E-Icon"
# src/snaps.c:494
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
# src/settings.c:393
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokus-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -1036,29 +1036,29 @@ msgstr ""
"Enlightenment Fokus-\n"
"Einstellungsdialog"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Plätschern"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Wellen"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "Effekte"
# src/settings.c:1710
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Spezialeffekt-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -1067,12 +1067,12 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog"
# src/groups.c:637
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Fenstergruppen-Auswahl"
# src/main.c:89
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -1081,27 +1081,27 @@ msgstr ""
"Auswahldialog"
# src/actions.c:3474
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Wählen Sie die Gruppe aus, zu der das Fenster gehören wird:"
# src/actions.c:3858
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Wählen Sie die Gruppe, aus der Sie das Fenster entfernen wollen:"
# src/actions.c:3883
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Wählen Sie die aufzulösende Gruppe:"
# src/groups.c:603 src/groups.c:612 src/groups.c:620 src/settings.c:3872
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Fenstergruppen-Fehler"
# src/groups.c:605
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"gehört."
# src/groups.c:613
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -1125,17 +1125,17 @@ msgstr ""
"Gruppen erzeugen."
# src/groups.c:622
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Momentan existieren keine Gruppen. Sie müssen zunächst eine erzeugen."
# src/settings.c:3923
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Zu konfigurierende Gruppe:"
# src/settings.c:3959
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -1144,47 +1144,47 @@ msgstr ""
"alle Gruppenmitglieder:"
# src/settings.c:3968 src/settings.c:4120
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Änderung des Rahmenstils"
# src/settings.c:3978 src/settings.c:4128
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Minimierung"
# src/settings.c:3988 src/settings.c:4136
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Zerstören"
# src/settings.c:3998 src/settings.c:4144
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Verschieben"
# src/settings.c:4008 src/settings.c:4152
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Anheben/Absenken"
# src/settings.c:4018 src/settings.c:4160
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Ankleben"
# src/settings.c:4028 src/settings.c:4168
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Aufrollen"
# src/settings.c:3897
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Einstellungen zur Fenstergruppe"
# src/main.c:89
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1193,36 +1193,36 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog"
# src/settings.c:3874
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Dieses Fenster gehört momentan zu keiner Gruppe."
# src/settings.c:126
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Gruppenspezifische Einstellungen:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Globale Einstellungen:"
# src/pager.c:1268
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Fensterpositionen vertauschen"
# src/menus.c:2044
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
# src/settings.c:4094
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Voreinstellungen zur Gruppenkontrolle"
# src/settings.c:4094
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1322,11 +1322,11 @@ msgstr ""
"Installation überprüfen. Busfehler auf funktionierender Hardware\n"
"sind extrem selten.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Auswahlfehler!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Konnte Auswahl nicht erhalten: %s"
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Verwende \"help <befehl>\" für eine detailliertere Beschreibung\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <Befehl> : <Beschreibung>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"Lese-, Schreib-, und Ausführberechtigung haben.\n"
# src/misc.c:61
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"beim Installieren von Enlightenment.\n"
# src/misc.c:77
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1508,32 +1508,32 @@ msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
# src/settings.c:1795
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
# src/settings.c:1810
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
# src/settings.c:1826
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
# src/snaps.c:437
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
# src/settings.c:393
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1542,147 +1542,147 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog"
# src/pager.c:1268
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen"
# src/pager.c:1274
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren"
# src/pager.c:1280
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Zerstören"
# src/pager.c:1283
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ankleben / Ablösen"
# src/pager.c:1295
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktopoptionen"
# src/pager.c:1301
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager-Einstellungen..."
# src/pager.c:1311
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Schnappschüsse aus"
# src/pager.c:1323
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hohe Qualität aus"
# src/pager.c:1318
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Hohe Qualität ein"
# src/pager.c:1306
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Schnappschüsse ein"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Zoom aus"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom an"
# src/settings.c:87 src/settings.c:192
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:88 src/settings.c:193
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "Zeilen pro Sekunde"
# src/settings.c:135
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Pager anzeigen"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Pager Modus:"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Schlicht"
# src/settings.c:144
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Mini-Schnappschüsse des Bildschirms"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Mini-Ansicht des Bildschirms"
# src/settings.c:154
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
# src/settings.c:164
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
# src/settings.c:174
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
# src/settings.c:183
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
# src/settings.c:212
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
# src/settings.c:244
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
# src/settings.c:276
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "Pagers"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog"
# src/config.c:3743
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Einstellungen"
@ -2304,12 +2304,12 @@ msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Fehler beim Speichern der snaps-Datei"
# src/sound.c:53
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Fehler beim Suchen nach Audiodatei"
# src/sound.c:55
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2325,12 +2325,12 @@ msgstr ""
"vielleicht Ihre Konfiguration überprüfen.\n"
# src/sound.c:262
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Sounds"
# src/sound.c:264
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2341,29 +2341,22 @@ msgstr ""
"Fehler beim Kontakt mit dem Audioserver (%s).\n"
"Der Ton wird darum wieder ausgeschaltet.\n"
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
# src/settings.c:1591
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Klänge verwenden"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Klänge"
# src/settings.c:1566
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Klang-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr ""
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "Attention !!!"
msgstr ""
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr ""
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr ""
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
msgid "End"
msgstr ""
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr ""
@ -535,11 +535,11 @@ msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr ""
@ -607,11 +607,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr ""
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -623,271 +623,271 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr ""
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr ""
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr ""
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr ""
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr ""
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -943,11 +943,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1004,14 +1004,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1083,149 +1083,149 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1730,11 +1730,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1744,11 +1744,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error initializing sound"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1756,26 +1756,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/eo.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Kim WOELDERS - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referencoj restas"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Eliri Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atentu!!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Bone"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Startigado de Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Agordoj..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Fermi"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Krei novan keston por piktogramoj"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Grando de piktogramoj: %2d"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Ambaŭ finas"
msgid "End"
msgstr "Fino"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Neniu"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Supre"
msgid "Bottom"
msgstr "Malsupre"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Dekstre"
@ -695,11 +695,11 @@ msgstr ""
"etendaĵoj pri kunmeto, damaĝo, korektoj\n"
"kaj bildigo estas ŝargitaj."
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Eraro dum agordado de X-servilo"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -719,125 +719,125 @@ msgstr ""
"\n"
"Elirado.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokuso sekvas kursoron"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokuso sekvas kursoron nestrikte"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokuso sekvas musajn alklakojn"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Alklakante sur fenestro ĉiam levas ĝin"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Alklakante sur fenestro ĉiam levas ĝin"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Butono de muso por elekti kaj treni fenestrojn:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Ĉiuj novaj fenestroj unue fokusiĝas"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "Novaj fenestroj fokusiĝas se sia grupo de fenestroj estas fokusitaj"
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Nur novaj dialogoj fokusiĝas"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Nur novaj dialogoj kies posedanto fokusiĝis fokusiĝas"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Levi fenestrojn post ŝanĝo de fokuso"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Sendi musan kursoron fenestren dum ŝanĝo de fokuso"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Ĉiam sendi musan kursoron fenestren dum ŝanĝo de fokuso"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Aŭtomate levi fenestrojn"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Prokrasto de aŭtomata levo:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Montri kaj uzi fokusan liston"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Unue piktogramoj de Enlightenment, do piktogramoj de aplikaĵoj"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Unue piktogramoj de aplikaĵoj, do piktogramoj de Enlightenment"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Fokuso"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Agordoj pri fokuso"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -845,27 +845,27 @@ msgstr ""
"Fokuso de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Efektoj"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Ondetoj"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Ondoj"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Specialaj agordoj por FX"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -873,11 +873,11 @@ msgstr ""
"Specialaj efektoj de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Elekto de grupo de fenestroj"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -885,45 +885,45 @@ msgstr ""
"Grupo de fenestroj de Enlightenment\n"
"Dialogo de elekto"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Prenu la grupon, al kiu la fenestro apartenos:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Elektu la grupon, de kiu forigi la fenestron:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Elektu la rompendan grupon:"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Eraro de grupo de fenestroj"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Preni grupon por agordado:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -931,39 +931,39 @@ msgstr ""
"La sekvaj agoj estas\n"
"aplikitaj al ĉiuj anoj de la grupo:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Ŝanĝado de stilo de borderoj"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Piktogramigado"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Mortigado"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Movado"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "(Mal)levado"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Ombrado"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Agordoj de grupo de fenestroj"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -971,31 +971,31 @@ msgstr ""
"Grupo de fenestroj de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Ĉi tiu fenestro aktuale ne apartenas al iu grupo."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Agordoj po grupo:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Cieaj agordoj:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Aprioraj agordoj pri la kontrolo de grupoj"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1053,11 +1053,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Eraro de elekto!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Elekto ne akireblas: %s"
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Uzu \"help <komando>\" por unuopa priskribo\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <komando> : <priskribo>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"%s estu dosierujo, en kiu vi havas\n"
"rajtojn por legi, skribi kaj ruli.\n"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1198,27 +1198,27 @@ msgstr "Piktogramigi ĉi tiun grupon"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animacia montro de menuoj"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Ĉiam ŝprucfenestri menuojn ekrane"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menuoj"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Agordoj de menuo"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1226,123 +1226,123 @@ msgstr ""
"Menuo de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opcioj pri fenestro"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Piktogramigi"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Neniigi"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Fiksi / Malfiksi"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcioj pri labortabloj"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Agordoj de paĝilo..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekrankopiado malŝaltita"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Alta kvalito malŝaltita"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Alta kvalito enŝaltita"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekrankopiado enŝaltita"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Malpligrandigi"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Pligrandigi"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Rapido de skanado de paĝilo:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "linioj po sekundo"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Reĝimo de paĝilo:"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Simpla"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Krei miniaturajn ekrankopiojn"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Tuja ĝisdatigo"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Glatigi altkvalitajn ekrankopiojn dum ekrankopia reĝimo"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Pligrandigi en la fenestroj de paĝilo kiam la muso supras ilin"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ŝpruci titolon de fenestoj kiam la muso supras la fenestron"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Daŭre skani ekranon por ĝisdatigi la paĝilon"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Butono de muso por elekti kaj treni fenestrojn:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Meza"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Butono de muso por elekti labortablojn:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Butono de muso por elekti menuon de paĝilo:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "Paĝiloj"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Agordoj pri paĝilo"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"Kunmeto de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Agordoj de Enlightenment"
@ -1874,11 +1874,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Eraro dum trovado de sondosiero"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1893,11 +1893,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment daŭrigos labori sed vi eble\n"
"deziras kontroli viajn agordojn.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Eraro dum pravalorizado de sono"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1908,26 +1908,19 @@ msgstr ""
"komunikado kun la sonservilo (%s).\n"
"Sono nun estas malŝaltita.\n"
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Enŝalti sonojn"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Sono"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Agordoj pri sono"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referencias restantes"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Salir de Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atención !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Iniciando Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Configuraciones..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear nueva caja de iconos"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ambos extremos"
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@ -644,11 +644,11 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
@ -724,11 +724,11 @@ msgstr ""
"las extensiones Composiciones, Daño, Arreglos \n"
"y Renderización están cargadas"
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Error en la configuración del Servidor X"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -748,129 +748,129 @@ msgstr ""
"\n"
"Saliendo...\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón lentamente"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas las ventanas nuevas reciben el enfoque primero"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Solo nuevas ventanas de diálogo reciben enfoque"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
"Solo nuevas ventanas de diálogo cuyo padre tiene el enfoque reciben enfoque"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Elevar ventanas al cambiar el foco"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar el puntero a la ventana mientras se cambia el foco"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Siempre enviar el puntero a la ventana durante el cambio de foco"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Elevar Ventanas Automáticamente"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Retardo al elevar ventanas:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas pegajosas en la lista de enfoques"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas iconificadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluir las ventanas de otros escritorios en la lista de foco"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar ventana DESPUÉS de cambio de enfoque"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla "
"intentar siguiente):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Configurar enfoque"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -878,27 +878,27 @@ msgstr ""
"Enfoque Enlightenment\n"
"Diálogo de Secciones"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Ondas"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Olas"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Configurar Efectos Especiales"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -906,11 +906,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Efectos especiales\n"
"Dialogo de Configuracion"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Selección de Grupo de Ventanas"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -918,23 +918,23 @@ msgstr ""
"Grupo de Ventanas de Enlightenment\n"
"Diálogo de Selección"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Escoja a que grupo pertenecerá la ventana:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Seleccione de que grupo desea quitar la ventana:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Selecciona el grupo a romper"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Error de Grupo de Ventanas"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr ""
"Solo podrá destruir grupos ó eliminar ventanas de un grupo\n"
"a través de una ventana que pertenezca al menos a un grupo."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -954,16 +954,16 @@ msgstr ""
"ya pertenece a todos los grupos existentes.\n"
"Primero tiene que crear otros grupos."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
"En este momento no existe ningún grupo. Primero tiene que crear un grupo."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Escoja el Grupo a Configurar:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -971,39 +971,39 @@ msgstr ""
"Las siguientes acciones son aplicadas\n"
"a todos los miembros del grupo:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Cambiando Estilo de Borde"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Iconizando"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Matando"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Moviendo"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Elevando / ocultando"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Pegando"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Enrollando"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Configurar Grupos de Ventanas"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1011,31 +1011,31 @@ msgstr ""
"Grupos de Ventanas de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Esta ventana no pertenece a ningún grupo."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Configuracion por Grupos:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Configuraciones Globales:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Solapar posiciones de Ventanas"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Control de Grupo por Omisión"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr ""
"Es muy poco usual causar errores en el Bus en equipos que\n"
"están en estado operacional.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Error de Selección!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "No se pudo adquirir la selección: %s"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener una descripci
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descripción>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"%s debe de ser un directorio en el que usted tenga\n"
"permisos de lectura, escritura y ejecución.\n"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"paquetes mal construidos, la eliminación manual de dicho programa\n"
"ó un error en la instalación de Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1295,27 +1295,27 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar animación de menús"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opciones del menú"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1323,123 +1323,123 @@ msgstr ""
"Menú de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuraciones"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opciones de Ventanas"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Iconizar"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Pegar / Despegar"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opciones de Escritorio"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurar Conmutador..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Calidad Alta Habilitada"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniaturas Habilitadas"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "alejar"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "acercar"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "líneas por segundo"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Modo de paginación"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Live Update"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Composite\n"
"Dialogo de configuracion"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Preferencias de Enlightenment"
@ -1993,11 +1993,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Error al guardar el archivo de snaps"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Error encontrando archivo de sonido"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2012,11 +2012,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment continuará operando, pero Ud.\n"
"quizás deba revisar su configurar audio.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error iniciando el sonido"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2028,26 +2028,19 @@ msgstr ""
"en la comunicación con el servidor de audio (%s)\n"
"El Sistema de Audio va a ser desactivado\n"
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Habilitar Sonidos"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configurar Audio"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/fo.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u tilvísingar eru eftir"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Gevast við Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Gev gætur !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Enlightenment byrjar..."
msgid "Settings..."
msgstr "Setingar..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Lat aftur"
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Lat aftur"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stovna nýggjan ímyndarkassa"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ímyndastødd: %2d"
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Báðir endar"
msgid "End"
msgstr "Endi"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Eingin"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "Toppur"
msgid "Bottom"
msgstr "Botnur"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Vinstru"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Høgru"
@ -626,11 +626,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "X ambætara uppsetinga villa"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -642,271 +642,271 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Brennidepil fylgist við pílunum"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Brennidepil fylgist flákrandi við pílunum"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Brenidepil fylgist við músaklikkjum"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr ""
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr ""
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr ""
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Aldur"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr ""
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Flyting"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr ""
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Almennar instillingar:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Bólkar"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -962,11 +962,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1023,14 +1023,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1102,149 +1102,149 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr "Bólkur %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Valmynda instillingar"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Glugga kostir"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Ímyndagerð"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skriviorðskostir"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "linjur um sekundi"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Einfalt"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Miðja"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment setingar"
@ -1749,11 +1749,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "villa við at finna ljóðfílu"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1763,11 +1763,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "villa í at innleiða ljóð"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1775,26 +1775,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "virkja ljóðir"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Ljóð"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ljóð innstillingar"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

208
po/fr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 08:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "Il reste %u références"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Aux deux extrémités"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Haut"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Droit"
@ -742,126 +742,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Sortie.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Le focus suit le pointeur de la souris"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Le focus suit le pointeur de la souris de façon fluide"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Le focus suit les clics de la souris"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Ne jamais élever une fenêtre qui reçoit un clic"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Toujours élever une fenêtre qui reçoit un clic"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Seul le bouton principal de la souris peut élever la fenêtre"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "Les nouvelles fenêtres obtiennent le focus si leur groupe a le focus"
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue obtiennent le focus"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
"Seules les nouvelles fenêtres de dialogue dont le parent a le\n"
"focus obtiennent le focus."
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Élever les fenêtres pendant le changement de focus"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Envoyer le pointeur sur la fenêtre pendant le changement de focus"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Toujours placer le pointeur sur la fenêtre qui obtient le focus"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Élever les fenêtres automatiquement"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Délai d'Auto-élévation :"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Afficher et utiliser la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres ancrées dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres enroulées dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres iconifiées dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres des autres bureaux dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Mettre le focus sur la fenêtre sélectionnée dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
"Surligner les bordures de la fenêtre sélectionnée dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Élever les fenêtres après l'obtention du focus"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Placer le pointeur sur la fenêtre après obtention du focus"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Afficher les icônes dans la liste de fenêtres dans l'ordre suivant :"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Icône E16 en premier, puis Icône de l'Appli"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Icône de l'Appli en premier, puis Icône E16"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Paramètres du Focus"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -869,27 +869,27 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage du\n"
"Focus"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Ondes"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Vagues"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "Effets spéciaux"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Paramètres des Effets spéciaux"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -897,11 +897,11 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Effets spéciaux"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Sélection de Groupe de fenêtres"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -909,23 +909,23 @@ msgstr ""
"Dialogue de sélection de\n"
"Groupe de fenêtres"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Choisissez le groupe auquel cette fenêtre appartiendra :"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Choisissez le groupe duquel la fenêtre sera retirée :"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Choisissez le groupe à supprimer :"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Erreur Groupe de fenêtres"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez détruire un groupe ou retirer une fenêtre d'un groupe\n"
"qu'à partir d'une fenêtre qui appartient à au moins un groupe."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -945,15 +945,15 @@ msgstr ""
"appartient déjà à tous les groupes existants.\n"
"Vous devez d'abord créer un nouveau groupe."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Il n'y a aucun groupe existant. Vous devez en créer un."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Choisissez le groupe à configurer :"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -961,39 +961,39 @@ msgstr ""
"Les actions suivantes sont appliquées\n"
"à tous les membres du groupe :"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Changement du style de bordure"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Iconification"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Destruction"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Élévation / Abaissement"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Ancrage"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Enroulement"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Paramètres des Groupes de fenêtres"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1001,31 +1001,31 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Groupes de fenêtres"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Cette fenêtre n'appartient à aucun groupe."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Réglages communs aux fenêtres d'un groupe :"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Réglages généraux :"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Mettre en cache la position des fenêtres"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Paramètres par défaut des Groupes"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr ""
"système d'exploitation. Ce type d'erreur est très rare sur du matériel\n"
"fonctionnant correctement.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Erreur de sélection !"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Impossible de faire la sélection : %s"
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"%s doit être un répertoire pour lequel vous avez\n"
"les droits de lecture, d'écriture et d'exécution.\n"
#: src/main.c:631
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"un effacement manuel de ce programme, ou une erreur lors de\n"
"l'installation d'Enlightenment.\n"
#: src/main.c:645
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1306,123 +1306,123 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage\n"
"des Menus"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Options de Fenêtre"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifier"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Tuer"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ancrer / Désancrer"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Options de Bureau"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paramètres du Pager..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Désactiver Capture d'écran"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Désactiver Haute qualité"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Activer Haute qualité"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Activer Capture d'écran"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Désactiver le Zoom"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Activer le Zoom"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Vitesse de balayage du Pager :"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "lignes par seconde"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Mode du Pager :"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Mise à jour en temps réel"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Faire des captures de haute qualité"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres :"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux :"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du Pager :"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "Pager"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n"
"l'Extension composite"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Paramètres d'Enlightenment"

253
po/gl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "Restan %u referencias"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Saír do Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attención !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Iniciando o Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Axustes..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Pechar"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear unha nova caixa de iconas"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño das iconas: %2d"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Ambos estremos"
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Á esquerda"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Á dereita"
@ -650,11 +650,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Produciuse un erro na configuración do servidor X"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -666,123 +666,123 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "O foco segue ao punteiro"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "O foco segue condicionalmente ao punteiro"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "O foco segue os clics do rato"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr ""
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr ""
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas xanelas obteñen o foco"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "As novas xanelas obteñen o foco se o seu grupo estiver enfocado"
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Só obteñen o foco as novas xanelas de dialogo"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Elevar as xanelas ao cambiar o foco"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar o punteiro do rato para a xanela ao cambiar o foco"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Ao cambiar o foco, enviar sempre o punteiro do rato para a xanela"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Elevar as xanelas automaticamente"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Atraso da elevación automática:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Presentar e utilizar a lista de focos"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluír as xanelas persistentes na lista de focos"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Incluír as xanelas enroladas na lista de focos"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Incluír as xanelas minimizadas na lista de focos"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluír as xanelas doutros escritorios na lista de focos"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Por en foco as xanelas ao cambiar"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar as xanelas ao cambiar o foco"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar o punteiro do rato ata a xanela ao cambiar o foco"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Primeiro a icona E e depois a icona do aplicativo"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primeiro a icona do aplicativo e depois a icona E"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Axustes do foco"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -790,27 +790,27 @@ msgstr ""
"Foco do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Rizos"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Axustes dos efectos especiais"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -818,11 +818,11 @@ msgstr ""
"Efectos especiais do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Selección do grupo de xanelas"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -830,45 +830,45 @@ msgstr ""
"Dialogo de selección do grupo\n"
"de xanelas Enlightenment"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Escolla o grupo para esta xanela:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Selecione o grupo ao que lle quere retirar a xanela:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Selecione o grupo a quebrar:"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Produciuse un erro no grupo de xanelas"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Atualmente non existen grupos. Ten que crear un grupo."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Escolha o grupo a configurar:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -876,39 +876,39 @@ msgstr ""
"As seguintes accións aplicaranse\n"
"a todos os membros do grupo:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Cambiando o estilo do bordo"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Matar"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Elevar/Baixar"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Fixar"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Enrolar"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Axustes do grupo de xanelas"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -916,31 +916,31 @@ msgstr ""
"Dialogo de axustes do grupo\n"
"de xanelas Enlightenment"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Esta xanela non pertence a ningún grupo."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Axustes por grupo:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Axustes globais:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Cambiar a localización das xanelas"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Axustes predeterminados para grupos"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -996,11 +996,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Produciuse un erro de selección!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Non foi posíbel obter a selección: %s"
@ -1060,14 +1060,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <orde> : <descrición>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1139,27 +1139,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Axustes do menú"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1167,123 +1167,123 @@ msgstr ""
"Menú do Enlightenment\n"
"Diálogo de exustes"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opcións da xanela"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Fixar/liberar"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcións do escritorio"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Axustes do paxinador..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "liñas por segundo"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Central"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"Composición do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Axustes do Enlightenment"
@ -1792,11 +1792,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1806,11 +1806,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1818,26 +1818,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Activar os sons"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Axustes do son"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/hr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u reference ostaju"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Napusti Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Pažnja !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "U redu"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Enlightenment Započinje..."
msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone: %2d"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Oba kraja"
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Vrh"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Desno"
@ -689,11 +689,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Greška postavke X poslužitelja"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -705,125 +705,125 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus prati strelicu"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus prati strelicu traljavo"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus prati klikove miša"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Klik na prozor ga uvijek uzdiže"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klik na prozor ga uvijek uzdiže"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr ""
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Svi novi prozori prvo dobiju fokus"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Samo novi dijalog prozori dobiju fokus"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Samo novi dijalozi čiju su vlasnici fokusirani dobiju fokus"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Uzdigni prozore kod promjene fokusa"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Pošalji strelicu miša na prozor kod prebacivanja fokusa"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Uzdigni prozore automatski"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Prikaži i upotrijebi listu fokusa"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Uključi ljepljive prozore u fokusnu listu"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Uključi sjenčene prozore u listu fokusa"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Uključi ikonizirane prozore u listu fokusa"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokusriaj prozore kod prebacivanja"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Fokusriaj prozore kod prebacivanja"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Uzdigni prozore nakon prebacivanja fokusa"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Prvo E Ikona, zatim App Ikona"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Prvo App Ikona, zatim E Ikona"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Postavke Fokusa"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -831,27 +831,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment Fokus\n"
"Dijalog Postavki"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Mreškanje"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Valovi"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Specijalne FX Postavke"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -859,11 +859,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Specijalni Efekti\n"
"Dijalog Postavki"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Odabir Grupe Prozora"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -871,45 +871,45 @@ msgstr ""
"Enlightenment Grupa Prozora\n"
"Dijalog Odabira"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Odaberi grupu kojoj će prozor pripadati:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Odaberi grupu iz koje ukloniti prozor:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Odaberi grupu za razbiti:"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Greška Grupe Prozora"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Trenutno, nema grupa. Prvo morate pokrenuti grupu."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Odaberite grupu za konfiguriranje:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -917,39 +917,39 @@ msgstr ""
"Slijedeće akcije su\n"
"primijenjene na sve članove grupe:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Promjena Rubnog Stila"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikoniziranje"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Premještanje"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Dizanje/Spuštanje"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Sjenčenje"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Postavke Grupe Prozora"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -957,31 +957,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment Grupa Prozora\n"
"Dijalog Postavki"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Ovaj prozor ne pripada nijednoj grupi."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Grupne postavke:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Globalne postavke:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Zamijeni Lokacije Prozora"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Kontrolne Postavke Zadane Grupe"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1039,11 +1039,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Greška Odabira!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Nemoguće pribaviti odabir: %s"
@ -1103,14 +1103,14 @@ msgstr "Upotrijebi \"pomoć <naredba>\" za individualni opis\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <naredba> : <opis>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1182,27 +1182,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikaz izbornika"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop-up izbornike na zaslonu"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1210,123 +1210,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Izbornik\n"
"Dijalog Postavki"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opcije Prozora"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonizirati"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Radne Površine"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoka Kvaliteta Isključena"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Visoka Kvaliteta Uključena"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Zum Isključen"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Zum Uključen"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "linija u sekundi"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavno"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Dopune Uživo"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miša za odabir radnih površina:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Postavke Preglednika"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Postavke"
@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Greška kod spremanja snaps datoteke"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Greška u pronalaženju datoteke zvuka"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1856,11 +1856,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Greška inicijaliziranja zvuka"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1868,26 +1868,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Omogući zvukove"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio Postavke"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referencia maradt"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Az Enlightenment indítása..."
msgid "Settings..."
msgstr "Beállítások..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Bezár"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon méret: %2d"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Mindkét végén"
msgid "End"
msgstr "Végén"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "Fent"
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr ""
"hogy a Composite, Damage, Fixes és Render\n"
"kiterjesztések betöltődtek."
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "X-szerver beállítási hiba"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -716,126 +716,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Kilépek.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "A fókusz követi az egérmutatót"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "A fókusz lazán követi az egérmutatót"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "A fókusz követi az egérkattintást"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Az új ablakok fókuszt kapnak"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Csak az új ablakok kapnak fókuszt"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Ablakok automatikus felemelkedése"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Felemelkedéssel vár:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ragadós ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ikonizált ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltás után"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Fókusz"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -843,27 +843,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment fókusz\n"
"beállításai"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Effektek"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Körhullámok"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Hullámok"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Speciális effektek beállításai"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -871,11 +871,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment speciális effektek\n"
"beállításai"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Ablakcsoport kiválasztása"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -883,23 +883,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment Ablakcsoport\n"
"kiválasztása"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Válassza ki a csoportot, amelybe az ablak tartozni fog:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Válassza ki a csoportot, amelyből az ablakot eltávolítja:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Ablakcsoport hiba"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Csak egy olyan ablakkal lehet csoportokat megsemmisíteni vagy\n"
"ablakot egy csoportból kivenni, ami maga is egy csoport tagja."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -919,15 +919,15 @@ msgstr ""
"ablak már minden létező csoportnak a tagja.\n"
"Hozzon létre egy új csoportot először."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Jelenleg nincsenek csoportok. Először létre kell hoznia egy csoportot."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Válasszon ki egy csoportot a beállításhoz:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -935,39 +935,39 @@ msgstr ""
"A következő beállítások\n"
"a csoport összes tagjára érvényesek:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Kerettípus váltás"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Kicsinyítés"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Megsemmisítés"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Mozgatás"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Följebb/Lejjebb"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Rögzítés"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Árnyékolás"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Ablakcsoportok beállításai"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -975,31 +975,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment Ablakcsoportok\n"
"beállításai"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Ez az ablak nem tartozik egy csoporthoz sem."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Csoportbeállítások:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Globális beállítások:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ablakok helyének felcserélése"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Csoportok alapbeállításai"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1057,11 +1057,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Hibás kiválasztás!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1119,14 +1119,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <parancs> : <leírás>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1198,27 +1198,27 @@ msgstr "Csoport kicsinyítése"
msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menük animálása"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü beállítások"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1226,123 +1226,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Menü\n"
"beállítások párbeszédablak"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Ablak beállításai"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Kicsinyít"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmisít"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Rögzít"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Asztal beállításai"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager beállításai..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniatúra ki"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Jó minőség ki"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Jó minőség be"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniatúra be"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "sor másodpercenként"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapozó megjelenítése"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Frissítés"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Jó minőségű miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pager állandó frissítése"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Középső"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kompozit\n"
"beállítások párbeszédablak"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment beállítások"
@ -1873,11 +1873,11 @@ msgstr "Enlightenment maradandó ablakbeállítások"
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Hiba a snap fájl mentésekor"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Hiba a hangfájl keresésekor"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1892,11 +1892,11 @@ msgstr ""
"Az Enlightenment folytatja működését, de ajánlott\n"
"ellenőrizni a konfigurációs beállításokat.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Hiba a hang inicializálásakor"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1904,26 +1904,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Hangok engedélyezése"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Hang beállításai"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u riferimenti rimasti"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Arresta Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attenzione !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Avvio di Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Chiudi"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crea nuovo Iconbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Dimensione icone: %2d"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Entrambe estremitá"
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "Alto"
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@ -719,11 +719,11 @@ msgstr ""
"estensioni Composite, Damage, Fixes, e\n"
"Render siano caricate."
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Errore configurazione del server X"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -744,127 +744,127 @@ msgstr ""
"\n"
"In uscita...\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Il fuoco segue i clic del mouse"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Un clic sulla finestra la eleva sempre"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Un clic sulla finestra la eleva sempre"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Tasto del mouse per selezione e trascinamento finestre:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "Le nuove finestre prendono il fuoco se il loro gruppo lo ha"
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Eleva finestre mentre cambia il fuoco"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre cambia il fuoco"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Invia sempre puntatore alla finestra al cambio di fuoco"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Eleva finestre automaticamente"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Ritardo elevazione automatica:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Mostra e usa la lista del fuoco"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Includi finestre appiccicate nella lista del fuoco"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Includi finestre contratte nella lista del fuoco"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Includi finestre iconificate nella lista del fuoco"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Includi finestre di altri desktop nella lista del fuoco"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Dai fuoco alle finestre mentre cambi"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Traccia contorno delle finestre mentre cambi"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Eleva finestre dopo il cambio del fuoco"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Invia puntatore alla finestra dopo il cambio del fuoco"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Regole visualizzazione immagine lista fuoco (se una fallisce passa alla "
"seguente):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Prima icona di E, poi icona della app."
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Prima icona della app., poi icona di E"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Fuoco"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Impostazioni del fuoco"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -872,27 +872,27 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione del\n"
"fuoco di Enlightenment"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Increspature"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Onde"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "Effetti"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Impostazione effetti speciali"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -900,11 +900,11 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione effetti\n"
"speciali di Enlightenment"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Selezione gruppo finestre"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -912,23 +912,23 @@ msgstr ""
"Finestra selezione gruppo\n"
"finestre di Enlightenment"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Selezionare gruppo a cui apparterrá la finestra:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Selezionare gruppo da cui rimuovere la finestra:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Selezionare gruppo da spezzare:"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Errore gruppo finestre"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
"Si possono distruggere gruppi, o rimuovere finestre dai gruppi,\n"
"solo tramite una finestra appartenenete ad almeno un gruppo."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -948,15 +948,15 @@ msgstr ""
"appartiene giá a tutti i gruppi esistenti.\n"
"Dovrete prima iniziare altri gruppi."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Attualmente non esistono gruppi. Dovrete prima iniziare un gruppo."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Seleziona gruppo da configurare:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -964,39 +964,39 @@ msgstr ""
"Le azioni seguenti vengono applicate\n"
"a tutti i membri del gruppo:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Cambio stile del bordo"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Iconificazione"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Uccisione"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Spostamento"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Elevazione/abbassamento"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Attaccamento"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Contrazione"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Impostazione gruppi di finestre"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1004,31 +1004,31 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione gruppi\n"
"di finestre di Enlightenment"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Questa finestra non appartiene attualmente a nessun gruppo."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Impostazioni per gruppo:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Impostazioni globali:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Scambia posizione finestra"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Impostazione controllo gruppo predefinita"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr ""
"installazione del sistema operativo. E' molto insolito\n"
"causare errori del bus su hardware operativo.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Errore di selezione!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Impossibile acquisire la selezione: %s"
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Usare \"help <comando>\" per una descrizione individuale\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descrizione>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"%s deve essere una directory in cui si hanno\n"
"permessi di lettura, scrittura e esecuzione.\n"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"creato male, qualcuno che ha cancellato manualmente quel\n"
"programma, o forse un errore nell'installazione di Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1285,27 +1285,27 @@ msgstr "Iconifica questo gruppo"
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppo %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Visualizzazione menú animata"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostra sempre menú popup sullo schermo"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Invia puntatore dopo spostamento menú"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menú:"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni menú"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1313,123 +1313,123 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione\n"
"menú di Enlightenment"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opzioni delle finestre"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Uccidi"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Appiccica/stacca"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opzioni dei desktop"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Impostazioni del Pager..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniature disabilitate"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Alta qualitá disabilitata"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Alta qualitá abilitata"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniature abilitate"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Zoom disabilitato"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom abilitato"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocitá aggiornamento Pager:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "linee al secondo"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Abilita visualizzazione Pager"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Modalitá Pager:"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Crea miniature dello schermo"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Aggiornamento in tempo reale"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Crea miniature ad alta qualitá"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom delle finestre nel Pager al passaggio del mouse"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostra titolo finestra al passaggio del mouse"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scansione continua dello schermo per aggiornamento Pager"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Tasto del mouse per selezione e trascinamento finestre:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Tasto del mouse per selezione desktop:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Tasto del mouse per menú del Pager:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "Pager"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Impostazioni del Pager"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione estensioni\n"
"composite di Enlightenment"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Impostazioni di Enlightenment"
@ -1983,11 +1983,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Errore salvataggio file istantanee"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Errore ricerca file audio"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2002,11 +2002,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment continuerá a funzionare, ma vorrete\n"
"controllare le vostre impostazioni di configurazione.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error inizializzazione audio"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2017,26 +2017,19 @@ msgstr ""
"errore di comunicazione con il server audio (%s). L'audio\n"
"verrá adesso disabilitato.\n"
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Abilita suoni"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Impostazioni audio"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 18:12+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u 参照残っています。"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Enlightenment 終了"
msgid "Attention !!!"
msgstr "注意 !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "了解"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Enlightenment 起動中..."
msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "閉じる"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "両端"
msgid "End"
msgstr "終了"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "なし"
@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "上"
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "右"
@ -725,11 +725,11 @@ msgstr ""
"Composite, Damage, Fixes, Render の各拡張機能が\n"
"ロードされていることを xdpyinfo を使って確認してください."
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "X サーバーの設定エラー"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -749,131 +749,131 @@ msgstr ""
"\n"
"終了します。\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
"マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る(ウィンドウを離れてもフォーカスは保"
"持)"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "クリックしたウィンドウを常に上へ出す"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "クリックしたウィンドウを常に上へ出す"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "新しいウィンドウはすべて出現時にフォーカスを得る"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "フォーカスがあるウィンドウグループの新しいウィンドウはフォーカスを得る"
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "新しいダイアログウィンドウだけがフォーカスを得る"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "フォーカスがある親から生まれたダイアログだけがフォーカスを得る"
#
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウを上に出す"
#
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウにマウスポインタを移す"
#
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "フォーカスが移ると必ずマウスポインタも移す"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "ウィンドウを自動的に上に出す(オートレイズ)"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "オートレイズするまでの遅延時間"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "フォーカスリストを表示し、使用する"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "常時表示ウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "アイコン化されているウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "他のデスクトップのウィンドウもフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "切り替わったらウィンドウにフォーカスを移す"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "フォーカスリストで選択中(Alt+tab)はウィンドウの枠線を表示する"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウを上に出す"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウにマウスポインタを移す"
#
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "まず E アイコン、それからアプリケーションアイコン"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "フォーカス"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "フォーカスの設定"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -881,27 +881,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment フォーカス\n"
"設定ダイアログ"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "効果"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "さざなみ"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "ウェーブ"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "特殊効果"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "特殊効果の設定"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -909,11 +909,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment 特殊効果\n"
"設定ダイアログ"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "ウィンドウグループを選ぶ"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -921,23 +921,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
"選択ダイアログ"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "このウィンドウが参加するグループを選択してください:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "削除するウィンドウが属しているグループを選択してください。"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "破棄するグループを選択してください。 "
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "ウィンドウグループエラー"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
"今できるのはグループを破棄するか、実際に少なくとも一つのグループに属し\n"
"ているウィンドウを使って、グループからウィンドウを削除することだけです。"
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -957,15 +957,15 @@ msgstr ""
"すでに既存のすべてのグループに属しています。\n"
"まず他のグループを作成してください。"
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "現在、グループはありません。まずグループを作成してください。"
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "設定するグループを選択してください:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -973,39 +973,39 @@ msgstr ""
"グループ内の全ウィンドウに\n"
"反映される操作:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "ボーダースタイルの変更"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "アイコン化"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "強制終了"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "移動"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "上に出す/下に移す"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "常時表示"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "シェード"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "ウィンドウグループの設定"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1013,32 +1013,32 @@ msgstr ""
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
"設定ダイアログ"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "このウィンドウは現在どのグループにも属していません。"
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "グループごとの設定:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "全般の設定:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "ウィンドウ位置を交換する"
#
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "グループ管理のデフォルト設定"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr ""
"正常なハードウェアでバスエラーが起きることはめったにありません。\n"
#
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "セレクションエラー"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "セレクション %s を獲得できませんでした"
@ -1199,14 +1199,14 @@ msgstr "\"help <コマンド>\" で指定されたコマンドの説明が表示
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<コマンド> : <説明>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr "%s は読み書きと実行の権限があるディレクトリにしてください.\n"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"削除したか、あるいは Enlightenment のインストールに誤りがあったことが\n"
"考えられます。\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1303,30 +1303,30 @@ msgstr "このグループをアイコン化する"
msgid "Group %i"
msgstr "グループ %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
#
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
#
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "メニューの設定"
#
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1334,124 +1334,124 @@ msgstr ""
"Enlightenment メニュー\n"
"設定ダイアログ"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "強制終了"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "常時表示/解除"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "デスクトップオプション"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "ページャの設定..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "スナップショット Off"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "高解像度 Off"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "高解像度 On"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "スナップショット On"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "ズーム Off"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "ズーム On"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "ページャのスキャン速度: "
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "(行/秒)"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "ページャを表示する"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "ページャーモード"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "即時更新"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "中央"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "ページャ"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment コンポジットの\n"
"設定ダイアログ"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment の設定"
@ -2020,11 +2020,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "スナップファイルの保存時にエラーが起きました。"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "サウンドファイルがみつかりません。"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2038,11 +2038,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"処理は継続されますが、設定を確認した方がいいと思います。\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "サウンドの初期化中にエラーが起きました。"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2053,26 +2053,19 @@ msgstr ""
"オーディオサーバー (%s) との通信中にエラーが起きました。\n"
"オーディオを無効にします。\n"
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "音響機能を有効にする"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "オーディオ設定"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 종료"
msgid "Attention !!!"
msgstr "주목 !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "확인"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "닫기"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "양쪽 끝"
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "없음"
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "위"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@ -680,11 +680,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "X 서버 설정 오류"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -704,126 +704,126 @@ msgstr ""
"\n"
"종료.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "포커스가 포인터 따라감"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "포커스가 포인터를 적당히 따라감"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "모든 새로운 창이 먼저 포커스를 가짐"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "오직 새로운 대화상자 창만 포커스 가짐"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "오직 포커스를 가진 창의 새로운 대화상자만 포커스 가짐"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "창을 자동으로 올리기"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "자동올리기 지연:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "포커스 목록을 표시하고 사용"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 스틱키 창 포함"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 아이콘 창 포함"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "포커스가 바뀐 후에 창 올리기"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "포커스가 바뀐 후 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "포커스 설정"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -831,27 +831,27 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 포커스\n"
"설정 대화상자"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "효과"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "잔물결"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "물결"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "특수효과 설정"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -859,11 +859,11 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 특수 효과\n"
"설정 대화상자"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "창 그룹 선택"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -871,23 +871,23 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 창 그룹\n"
"선택 대화상자"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "창 그룹 오류"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
"적어도 하나 이상의 그룹에 속한 창만 그룹으로부터\n"
"창을 삭제하거나 그룹을 제거할 수 있습니다."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -907,15 +907,15 @@ msgstr ""
"존재하는 어떤 그룹에 속해있습니다.\n"
"먼저 다른 그룹을 시작하셔야 합니다."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "현재 어떤 그룹도 없습니다. 먼저 그룹을 시작하셔야 합니다."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "설정할 그룹 선택:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -923,39 +923,39 @@ msgstr ""
"다음 동작은 모든 그룹\n"
"멤버에게 적용됩니다:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "가장자리 형식 바꿈"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "아이콘화"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "죽이기"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "이동"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "올리기/내리기"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "고착"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "접기"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "창 그룹 설정"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -963,31 +963,31 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 창 그룹\n"
"설정 대화상자"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "이 창은 현재 어떤 그룹에도 속해있지 않습니다."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "그룹 설정:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "공통 설정:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "창 위치 바꿈"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "기본 그룹 조정 설정"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr ""
"동작중인 하드웨어에서 버스오류가 생기는 것은\n"
"일반적인 일은 아닙니다.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1137,14 +1137,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"손으로 프로그램을 지웠든 지 아니면 인라이튼먼트 인스톨이\n"
"잘못된 것입니다.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1236,149 +1236,149 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
msgid "Group %i"
msgstr "그룹 %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "아이콘화"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "전멸시킴"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "고착 / 잡아뗌"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "페이저 설정..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "스냅샷 사용않함"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "고해상도 사용않함"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "고해상도 사용"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "스냅샷 사용"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "초당 줄수"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "페이저 표시 가능"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "중간"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1924,11 +1924,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "스냅 파일 저장 오류"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "사운드 파일 찾기 오류"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1943,11 +1943,11 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트는 동작을 계속할 것입니다만\n"
"당신의 환경설정을 확인해 보시기 바랍니다.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "사운드 초기화 오류"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1955,26 +1955,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "사운드 사용"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "오디오 설정"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/nb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referanser er igjen"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Avslutt Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Merk!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Enlightenment starter opp..."
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Begge sider"
msgid "End"
msgstr "På siden"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Topp"
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
@ -680,11 +680,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Feil ved oppstart av X serveren."
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -704,126 +704,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Avslutter.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus følger mus"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus følger mus løst"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus følger musklikk"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Bare nye dialogvinduer får fokus"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Bare nye dialoger som tilhører fokusert vindu får fokus"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Hev vinduer automatisk"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Vis og bruk fokusliste"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inkluder stødige vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inkluder vinduer i ikonboksen i fokuslista"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Hev vinduer etter fokusskifte"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Send mus til vindu etter fokusskifte"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Innstillinger for fokus"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -831,27 +831,27 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling \n"
"av fokus i Enlightenment"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Krusninger"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Bølger"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Spesiell effekter"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -859,11 +859,11 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"spesielle effekter i Enlightenment"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Velg vindusgruppe"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -871,23 +871,23 @@ msgstr ""
"Vindusgrupper for Enlightenment\n"
"Dialog for utvelgelse"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Feil ved vindusgruppe"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Du kan bare ødelegge grupper eller fjerne vinduer fra grupper\n"
"via ett vindu som tilhører (minst) en gruppe."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -907,53 +907,53 @@ msgstr ""
"tilhører dette vinduet alle gruppene allerede.\n"
"Du må starte en gruppe til først."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "For øyeblikket eksister ingen grupper. Du må starte en gruppe først."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Velg gruppa som skal konfigures:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr "Følgende handlinger vi vil bli utført på alle medlemmene i grupppa:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Endring av rammestil"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonifisering"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Avslutning"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Flytting"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Senking/Heving"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Stødighet"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Skyggelegging"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Vindusgrupper"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -961,31 +961,31 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"vindusgrupper i Enlightenment"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Dette vinduet tilhører ingen grupper for øyeblikket."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Innstillinger for enkelt grupper:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Globale innstillinger:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "La vinduer bytte plass"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Innstilling av standardverdier for vindusgrupper"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr ""
"Det foreslås at du sjekker din maskinvare og OS installsjon.\n"
"Det er uhyre uvanlig med med bussfeil på feilfri maskinevare.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1137,14 +1137,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"Årsaken til mangelen kan være feil ved en pakke, noen \n"
"har fjernet fila eller en feil ved installering av Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1227,149 +1227,149 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "La menyer være animerte"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Innstillinger for menyer"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Valg for vinduer"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Fjern"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stødig / ustødig"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høy kvalitet av"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Høy kvalitet på"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "linjer pr. sekund"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Midtre"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Innstillinger for Enlightenment"
@ -1910,11 +1910,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Feil ved lagringa av miniatyr fil"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Feil: kunne ikke finne lydfil"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1929,11 +1929,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment vil fortsette, men du bør\n"
"sjekke din konfigurasjon.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Feil ved initering av støtte for lyd."
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1941,26 +1941,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Skru på støtte for lyd"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Lyd"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u verwijzingen blijven over"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Stop Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attentie !!!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Enlightenment start op"
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Sluit"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte: %2d"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Beide zijden"
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Geen"
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Boven"
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@ -718,11 +718,11 @@ msgstr ""
"Composite, Damage, Fixes, en Render\n"
"extensies geladen zijn."
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "X server instellingsfout"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -742,130 +742,130 @@ msgstr ""
"\n"
"Applicatie wordt afgesloten.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Invoer volgt de muis"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Invoer volgt de muis slordig"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Invoer volgt muis klikken"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle niewe vensters krijgen de invoer"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
"Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen "
"de invoer"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Venster naar voorgrond brengen bij het wisselen van focus"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Cursor verplaatsen naar het venster bij het wisselen van focus"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Altijd cursor verplaatsen naar het venster bij wisselen van focus"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Breng vensters automatisch naar voren"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Wacht voor omhoogbrengen:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Toon en gebruik een venster lijst"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Sticky vensters toevoegen aan focuslijst"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Schaduwvensters toevoegen aan focuslijst"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Geiconiseerde vensters toevoegen aan focuslijst"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Vensters op andere bureaubladen toevoegen aan focuslijst"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Focus vensters bij wisselen"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Focus vensters bij wisselen"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Stuur de muis naar het vester na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Focuslijst afbeelding weergave beleid (als één operatie faalt, probeer de "
"volgende):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Eerst E Icoon, dan App Icoon"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Eerst App Icoon, dan E Icoon"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Invoer instellingen"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -873,27 +873,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment Focus\n"
"Instellingendialoog"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Effecten"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Rimpels"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Golven"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Speciale Effect Instellingen"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -901,11 +901,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Speciale Effecten\n"
"Instellingendialoog"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Venster Groep Selectie"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -913,23 +913,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment Venstergroep\n"
"Selectiedialoog"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Kies de groep waartoe het venster zal behoren:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Selecteer de groep waarvan het venster verwijderd moet worden:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Selecteer de te breken groep:"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Venster groep fout"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
"Je kunt alleen maar groepen verwijderen of vensters van groepen\n"
"verwijderen via vensters die daadwerkelijk bij minstens een groep behoren."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -949,16 +949,16 @@ msgstr ""
"behoort al bij alle bestaande groepen.\n"
"Je zult eerst andere groepen moeten starten."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
"Momenteel bestaan er geen groepen, Je zult eerst een groep moeten starten."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Kies de groep om in te stellen:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -966,39 +966,39 @@ msgstr ""
"De volgende acties worden\n"
"toegepast op alle groepsleden:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Verander van rand stijl"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Minimaliseren"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Afsluiten"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Verplaatsen"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Omhoog/Omlaag brengen"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Sticken"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Shaden"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Venster Groep Instellingen"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1006,31 +1006,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment Venstergroep\n"
"Instellingendialoog"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Dit venster behoort momenteel niet bij een groep."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Per-groep instellingen:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Algemene instellingen:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Vensterlocaties verwisselen"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Standaard Groep Controle Instellingen"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr ""
"Het is hoogst onwaarschijnlijk om een Bus Fout te veroorzaken\n"
"op volledig werkende hardware.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Selectiefout!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Kon Selectie niet verkrijgen: %s"
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Gebruik \"help <commando>\" voor een individuele beschrijving\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <commando> : <beschrijving>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"%s met een map zijn waarin je\n"
"lees, schrijf en uitvoerrechten hebt.\n"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"pakket, iemand heeft het programma manueel verwijderd\n"
"of misschien een fout bij het installeren van Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1288,27 +1288,27 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
msgid "Group %i"
msgstr "Groep %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Pointer warpen na menu's te verplaatsen"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menu Instellingen"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1316,123 +1316,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Menu\n"
"Instellingendialoog"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Venster Opties"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Minimaliseer"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Annihileer"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stick / Unstick"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktop opties"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager instellingen..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots uit"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hoge kwaliteit uit"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Hoge kwaliteit aan"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Shapshots aan"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Zoom Af"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom Aan"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager scan snelheid:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "lijnen per seconde"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Toon pager"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Pager Mode:"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Live Update"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "Pagers"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Composiet\n"
"Instellingendialoog"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Instellingen"
@ -1985,11 +1985,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Fout bij het opslaan van snap bestanden"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Fout bij het zoeken van geluidsbestanden"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2004,11 +2004,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment zal verderwerken, maar je\n"
"kan best jouw configuratie controleren.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fout bij geluidsinitialisatie"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2019,26 +2019,19 @@ msgstr ""
"bij het communiceren met de audioserver (%s).\n"
"Audio zal nu uitgeschakeld zijn.\n"
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Zet geluiden aan"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio Instellingen"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "pozostaje %u odwo³añ"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Wyjd
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uwaga !"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar ikony; %2d"
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Obydwa ko
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "¯aden"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "G
msgid "Bottom"
msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
@ -690,11 +690,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "B³±d w konfiguracji X Serwera"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -714,126 +714,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Koñczê dzia³anie.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Aktywacja pod±¿a za kursorem"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Aktywacja pod±za leniwie za kursorem"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Aktywacja pod±¿a za klikniêciami myszy"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Klikniêcie w oknie zawsze je Aktywuje"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikniêcie w oknie zawsze je Aktywuje"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Wszystkie nowe okna s± najpierw Aktywowane"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Aktywowane s± tylko nowe okna dialogowe"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Aktywowane s± tylko okna dialogowe, których w³a¶ciciel jest aktywny"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Podno¶ Okna Automatycznie"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Opó¼nienie podnoszenia:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Wy¶wietl i uzywaj listy Aktywacji"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "W³±cz okna przyklejone do listy aktywacji"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "W³±cz okna zwiniête do ikony do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Podno¶ okna po prze³±czeniu Aktywacji"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Wy¶lij wska¼nik myszy do okna po prze³±czeniu Aktywacji"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -841,27 +841,27 @@ msgstr ""
"Aktywacja Enlightenment\n"
"Okno ustawieñ"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Ustawienia Efektów specjalnych"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -869,11 +869,11 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Efektów\n"
"specjalnych Enlightenmnet"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Wybór Grupy Okien"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -881,23 +881,23 @@ msgstr ""
"Okno dialogowe Wyboru\n"
"Grupy Okien Enlightenment"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "B³±d Grup Okien"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
"Mo¿esz tylko rozbijaæ grupy lub usuwac okna z grup\n"
"Poprzez okno, które nale¿y do przynajmniej jednej grupy."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -917,15 +917,15 @@ msgstr ""
"to okno nalezy ju¿ do wszystkich grup.\n"
"Musisz najpierw utworzyæ now± grupê."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "W tej chwili nie istniej± ¿adne grupy. Musisz najpierw jak±¶ utworzyæ."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Wybierz grupê, któr± chcesz konfigurowaæ:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -933,39 +933,39 @@ msgstr ""
"Nastêpuj±ce akcje obejmuj±\n"
"wszystkich cz³onków grupy:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Zmiana stylu obramowania"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Zwijanie do Ikony"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Niszczenie"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Przesuwanie"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Podnoszenie / Zag³êbianie"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Przyklejanie"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Usuwanie w cieñ"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Ustawienia Grup Okien"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -973,31 +973,31 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Grup\n"
"Okien Enlightenment"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "To okno nie nale¿y w tej chwili do ¿adnej grupy."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Ustawienia dotycz±ce ca³ej grupy:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Ustawienia globalne:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Zamiana po³o¿eñ okien"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Ustawienia Domy¶lne Grupy"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr ""
"Spowodowanie b³êdu szyny jest bardzo ma³o prawodpodobne przy\n"
"dobrze dzia³aj±cym sprzêcie\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1141,14 +1141,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"rêczne skasowanie pliku, lub b³±d w instalacji\n"
"Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1232,149 +1232,149 @@ msgstr "Zwi
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opcje Okna"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Zwiñ do Ikony"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Zniszcz"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Przyklej/Odklej"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "linii na sekundê"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "¦rodek"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1920,11 +1920,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "B³±d w zapisie pliku zdjêæ"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "B³±d przy znajdowaniu pliku d¼wiêkowego"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1939,11 +1939,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment bêdzie dalej dzia³a³, ale byæ mo¿e zechcesz\n"
"sprawdziæ swoj± koniguracjê.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "B³±d przy inicjalizacji d¼wiêku"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1951,26 +1951,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "W³±cz d¼wiêki"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ustawienia Audio"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/pt.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:11-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "Restam %u referências"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
msgid "Settings..."
msgstr "Definições..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar nova caixa de ícones"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho dos ícones: %2d"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ambos os lados"
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom"
msgstr "Base"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@ -721,11 +721,11 @@ msgstr ""
"Composite, Damage, Fixes e Render\n"
"estão ativas."
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Erro na configuração do servidor X"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -745,127 +745,127 @@ msgstr ""
"\n"
"A terminar.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foco segue ponteiro"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foco segue condicionalmente o ponteiro"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foco segue clique do rato"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Ao clicar numa janela eleva-a sempre"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Ao clicar numa janela eleva-a sempre"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Botão do rato para selecionar e arrastar janelas:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas janelas ficam com o foco"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "As novas janelas obtêm foco se o sue grupo estiver focado"
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Apenas as novas janelas ganham foco"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
"Apenas as novas caixas janelas que o proprietário tenha foco ganham foco"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Elevar janelas ao trocar de foco"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a jenela ao trocar de foco"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Ao trocar de foco, enviar sempre o ponteiro do rato para a janela"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Elevar janelas automaticamente"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Atraso de elevação:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Exibir e utilizar lista de focos"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluir notas na lista de foco"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas enroladas na lista de foco"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas minimizadas na lista de foco"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluir janelas de outros ambientes na lista de foco"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Focar janelas ao trocar"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Cria contornos de janelas ao trocar"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar janelas ao mudar de foco"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro do rato até janela ao mudar o foco"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de exibição de imagens (se uma operação falhar, tentar a próxima):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Ícone E e depois o ícone da aplicação"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ícone da aplicação e depois o ícone E"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Definições de foco"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -873,27 +873,27 @@ msgstr ""
"Janela de definições\n"
"do foco Enlightenment"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Ondas"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "EF"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Definições dos efeitos especiais"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -901,11 +901,11 @@ msgstr ""
"Janela de definições dos efeitos\n"
"especiais do Enlightenment"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Seleção de grupo de janela"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -913,23 +913,23 @@ msgstr ""
"Jaanela de seleção do\n"
"grupo de janelas do Enlightenment"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Escolha o grupo para esta janela:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Selecione o grupo ao qual pretende remover a janela:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Selecione o grupo a quebrar:"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Erro no grupo da janelas"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
"Você só pode eliminar grupos ou remover janelas dos grupos\n"
"através de uma janela que pertenca a pelo menos um grupo."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -949,15 +949,15 @@ msgstr ""
"já pertence a todos os grupos existentes.\n"
"Tem que criar outro(s) grupo(s)."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Atualmente, não existem grupos. Tem que criar um grupo."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Escolha o grupo a configurar:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -965,39 +965,39 @@ msgstr ""
"As seguintes ações serão\n"
"aplicadas a todos os membros do grupo:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Alterando o tipo de contorno"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Minimizar"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Matar"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Mover"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Elevar/Baixar"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Colar"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Enrolar"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Definições do grupo de janelas"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1005,31 +1005,31 @@ msgstr ""
"Janela de definições do grupo\n"
"de janelas Enlightenment"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Esta janela não pertence a nenhum grupo."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Definições por grupo:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Definições globais:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Trocar localização das janelas"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Definições por omissão para grupos"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1085,11 +1085,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Erro de seleção!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Não foi possível obter a seleção: %s"
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Utilize \"help <command>\" para a descrição de um comando\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descrição>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"%s tem que ser um diretório no qual você\n"
"tenha permissão de escrita, leitura e execução.\n"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"que, inadvertidamente, o utilizador tenha apagado algum ficheiro\n"
"ou então que ocorreu um erro ao instalar o Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1250,27 +1250,27 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar menus animados"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Definições do menu"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1278,123 +1278,123 @@ msgstr ""
"Janela de definições\n"
"do menu Enlightenment"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opções da janela"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Colar / Descolar"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções do ambiente de trabalho"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Definições do paginador..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar miniaturas"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar alta qualidade"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar alta qualidade"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar miniaturas"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Desativar ampliação"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Ativar ampliação"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade do paginador"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar exibição do paginador"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Modo de paginação:"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Criar miniaturas do ecrã"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Atualização \"Live\""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de capturas"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ampliar janelas do paginador ao passar com o rato"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela ao passar com o rato sobre a janela"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pesquisar continuamente o ecrã para atualizar o paginador"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do rato para selecionar e arrastar janelas:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Central"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do rato para selecionar ambientes de trabalho:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do rato para exibir o menu do paginador:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "Paginadores"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Definições do paginador"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Definições do Enlightenment"
@ -1931,11 +1931,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Erro ao gravar ficheiro de miniaturas"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erro ao procurar ficheiro de som"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1949,11 +1949,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment continuará a funcionar, mas\n"
"aconselhamos que verifique a sua configuração.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erro ao inicializar o som"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1961,26 +1961,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ativar sons"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Som"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Definições áudio"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referências remanescentes"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do ícone %2d"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Ambas as pontas"
msgid "End"
msgstr "Final"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@ -692,11 +692,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Erro de configuração do servidor X"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -716,129 +716,129 @@ msgstr ""
"\n"
"Saindo.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foco segue mouse"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foco segue mouse de modo desordenadamente"
# putz...
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foco segue cliques do mouse"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Clicar em janela sempre a levanta"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Clicar em janela sempre a levanta"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas janelas recebem o foco"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos recebem o foco"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos cujo pai tem o foco recebem o foco"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Levantar janelas enquanto troca o foco"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar ponteiro do mouse à janela enquanto troca o foco"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Sempre enviar ponteiro do mouse à janela na troca de foco"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Levantar Janelas Automaticamente"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Espera do Autolevantar:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Exibir e usar a lista de foco"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas grudentas na lista de foco"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas sombreadas na lista de foco"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas iconificadas na lista de foco"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluir janelas de outras áreas de trabalho na lista de foco"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Focar janela durante a troca"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Focar janela durante a troca"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro para a janela após troca de foco"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de apresentação de imagem da lista de foco (se uma operação falhar, "
"tente a seguinte):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Primeiro o ícone E, depois o ícone App"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primeiro o ícone App, depois o ícone E"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Configurações de Foco"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -846,27 +846,27 @@ msgstr ""
"Foco do Enlightenment\n"
"DIálogo de configuração"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Configurações de Efeitos Especiais"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -874,11 +874,11 @@ msgstr ""
"Efeitos especiais do Enlightenment\n"
"Diálogo de configurações"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Seleção de Grupo de Janela"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -886,23 +886,23 @@ msgstr ""
"Grupo de janelas do Enlightenment\n"
"Diálogo de seleção"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Erro de Grupo de Janela"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Você só pode destruir grupos ou remover janelas de grupos\n"
"através de uma janela que pertença a, pelo menos, um grupo."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -923,15 +923,15 @@ msgstr ""
"existentes.\n"
"Você deve criar outros grupos antes."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Atualmente, nenhum grupo existe. Você deve criar um novo grupo antes."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Selecione o grupo a configurar:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -939,39 +939,39 @@ msgstr ""
"As seguintes ações são aplicadas\n"
"a todos os membros do grupo:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Mudar o Estilo da Borda"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Iconificar"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Matar"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Mover"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Levantar/Baixar"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Grudar"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Deslizar"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Configurações de Grupos de Janelas"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -979,32 +979,32 @@ msgstr ""
"Grupo de janelas do Enlightenment\n"
"Diálogo de configuração"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Essa janela atualmente não pertence a nenhum grupo."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Configurações de grupo:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "COnfigurações globais:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
# sinceramente eu não entendi isso aqui...
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Configurações Padrões de Grupos"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr ""
"operacional. É muito pouco comum causar Erros de Barramento em\n"
"hardware operacional.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1156,14 +1156,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"criado, alguém deletando manualmente o programa ou talvez um\n"
"erro na instalação do Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1248,27 +1248,27 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Exibição animada de menus"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1276,123 +1276,123 @@ msgstr ""
"Menu do Enlightenment\n"
"Diálogo de configuração"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opções de Janela"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Grudar / Desgrudar"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurações do Pager..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar Pager"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurações do Pager"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1927,11 +1927,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Erro salvando arquivo de miniaturas"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erro encontrando arquivo de som"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1946,11 +1946,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment vai continuar a funcionar, mas você\n"
"pode querer checar sua configuração.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erro inicializando som"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1958,26 +1958,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ativar sons"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuração de Som"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: sda00 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "Осталось %u ссылок"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Выйти из Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Внимание !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "ОК"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Настройки..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Сделать новый Iconbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "С обеих сторон"
msgid "End"
msgstr "В конце"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Не использовать"
@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Верхняя"
msgid "Bottom"
msgstr "Нижняя"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Левая"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Правая"
@ -725,11 +725,11 @@ msgstr ""
"Composite, Damage, Fixes, и Render\n"
"загруженных расширений X-сервера."
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Ошибка установки X-сервера"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -750,127 +750,127 @@ msgstr ""
"\n"
"Выходим.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Фокус следует за мышью"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Фокус следует за мышью свободно"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Фокус по нажатию кнопки мыши"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Нажатие кнопки мыши всегда поднимает окно наверх"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Нажатие кнопки мыши всегда поднимает окно наверх"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Кнопка для выбора и перемещения окон:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Все новые окна получают фокус"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Только новые диалоги получают фокус"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Только новые диалоги окон в фокусе получают фокус"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Поднимать окна на передний план вручную"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Задержка подъема:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Отображать и использовать список окон для передачи фокуса"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Включать зафиксированные окна в список передачи фокуса"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Включать скрытые окна в список передачи фокуса"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Включать свёрнутые окна в список передачи фокуса"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Располагать окна вручную"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "При переключении в другое окно передавать ему фокус"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "При переключении в другое окно передавать ему фокус"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Посылать курсор в окно после получении фокуса"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Сперва - иконку E, потом - иконку приложения"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Сперва - иконку приложения, потоиииииконку E"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Настройки фокуса"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -878,27 +878,27 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n"
"фокуса Enlightenment"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Рябь"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Волны"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Установки спецэффектов"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -906,11 +906,11 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n"
"спецэффектов Enlightenment"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Выбор Группы Окон"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -918,23 +918,23 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n"
"групп окон Enlightenment"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Выберите группу, к которой будет принадлежать окно:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Выберите группу, из которой нужно убрать это окно:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Выберите группу, которую хотите разорвать:"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Ошибка Группы Окон"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr ""
"Вы можете разрывать группы или удалять окна из групп\n"
"только из окна, которое входит по крайней мере в одну группу."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -954,17 +954,17 @@ msgstr ""
"или это окно уже входит во все существующие группы.\n"
"Вам надо сперва начать другие группы."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
"В настоящий момент, не существует ни одной группы.\n"
"Вам надо сперва начать группу."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Выберите группу для настройки:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -972,39 +972,39 @@ msgstr ""
"Эти действия применяются\n"
"ко всем членам группы окон:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Изменить стиль бордюра окна"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Свернуть"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Уничтожить"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Переместить"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Поднять/Опустить"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Зафиксировать"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Скрыть"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Установки группы окон"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1012,31 +1012,31 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n"
"групп окон Enlightenment"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "В настоящий момент это окно не входит ни в одну группу."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Настройки каждой группы окон:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Глобальные настройки:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Изменить расположение окна"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Группы окон"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Установки группы по умолчанию"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr ""
"и установку ОС. Такая ошибка встречается крайне редко на рабочем\n"
"оборудовании.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Рабочий стол"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Не могу получить контроль над: %s"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "\"help <команда>\": описание команды\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <команда> : <описание>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"%s должен быть каталогом, в котором вы имеете\n"
"права на чтение, запись и исполнение приложений.\n"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"кем-то удалены, программа стерта кем-либо, либо ошибка в\n"
"установке Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1294,27 +1294,27 @@ msgstr "Свернуть эту группу"
msgid "Group %i"
msgstr "Группа %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Анимированный показ окон"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Всегда показывать меню поверх остальных окон"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Следить за перемещением меню"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Стиль рамки"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Настройки меню"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1322,123 +1322,123 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n"
"Меню Enlightenment"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Окно"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Свернуть"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Уничтожить"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Закрепить / Освободить"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Рабочий стол"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Установки Pager-а..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Выключить отображение экрана"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Низкое качество"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Высокое качество"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Включить отображение экрана"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Выключить зум"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Включить зум"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Скорость сканирования:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "линий в секунду"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Включить Pager"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Режим пейджера"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Размер"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Отображать экран"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Постоянное сканирование"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Высокое качество иконок в режиме отображения экрана"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Увеличивать иконки окон при прохождении курсора"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Показывать заголовок окна, когда курсор над иконкой"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Непрерывно сканировать экран"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Кнопка для выбора и перемещения окон:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Средняя"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Кнопка для выбора рабочих столов:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Кнопка для отображения меню Pager-а:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "Настройки Pager-а"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Настройки Pager-а"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"Диалог настройки композита\n"
"(прозрачность окон)"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Настройки Enlightenment..."
@ -1989,11 +1989,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Ошибка сохранения сессионного файла"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ошибка: звуковой файл не найден"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment продолжит работу, однако, возможно,\n"
"Вам следует проверить установки конфигурации.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Ошибка инициализации звука"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2023,26 +2023,19 @@ msgstr ""
"ошибка при установлении соединения с Esound (%s). Поддержка звука\n"
"будет сейчас отключена.\n"
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Включить поддержку звука"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Установки звука"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/sk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n"
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referencie zostávajú"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Vypnúť Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Upozornenie !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavenia..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Zavrieť"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Vytvoriť nový iconbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Oba konce"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Hore"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
@ -675,11 +675,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr ""
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -691,123 +691,123 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Zaostriť nasledujúci ukazovateľ"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Zaostriť nasledujúci ukazovateľ nedbanlivo"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Zaostriť nasledujúce kliknutia myšou"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr ""
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr ""
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Všetky nové okná najprv priblížiť"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Iba nový dialóg okien bude priblížený"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Zaostrenie"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Nastavenia zaostrenia"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -815,27 +815,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment zaostrenie\n"
"Nastavenie dialógu"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Zvlnenie"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Vlny"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Špeciálne FX nastavenia"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -843,123 +843,123 @@ msgstr ""
"Špeciálne efekty Enlightenment\n"
"Nastavenia dialógu"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr ""
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1015,11 +1015,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1076,14 +1076,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1155,149 +1155,149 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1802,11 +1802,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1816,11 +1816,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1828,26 +1828,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/sr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u препорука је преостало"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Напусти Просвећење"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Пажња !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "У реду"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Покрећем Просвећење..."
msgid "Settings..."
msgstr "Поставке..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Затвори"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Направи нову кућицу за иконицу"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Величина иконице: %2d"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Оба краја"
msgid "End"
msgstr "Крај"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "на врху"
msgid "Bottom"
msgstr "на дну"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Десно"
@ -717,11 +717,11 @@ msgstr ""
"да ли су учитана проширења\n"
"Composite, Damage, Fixes, и Render."
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Грешка подешавања Икс служитеља"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -741,126 +741,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Напуштам.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Жижа прати миша"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Жижа немарно прати миша"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Жижа прати клик миша"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Прозор се увек издиже на клик миша"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Прозор се увек издиже на клик миша"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr ""
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Сви нови прозори прво буду под жижом"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "Нови прозори бивају под жижом ако је њихова група прозора под жижом"
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Само нови прозори потврде бивају узети у жижу"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Само нови прозори потврде чији власник је под жижом се узимају у жижу"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Издигни прозоре када буду у жижи"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Пошаљи показивач миша на прозор при промени жиже"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Увек шаљи показивача миша на прозор при промени жиже"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Самостално издигни прозоре"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Задршка самоиздизања прозора:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Приказуј и кристи списак за жижу"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Укључи лепљиве прозоре у списку за жижу"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Укључи у списак прозора у жижи смотане прозоре"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Укључи у списак прозора у жижи умањене прозоре"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Укључи у списак прозора у жижи прозоре са других површи"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Стави прозор у жижу при промени прозора"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Оивичи прозоре при промени прозора"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Издигни прозоре при промени жиже"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Пошаљи показивач миша на прозор по промени жиже"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Смернице приказа списка прозора у жижи (ако једна радња откаже, покушај "
"следећу):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Прво Е иконица, затим иконица програма"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Прво иконица програма, затим Е иконица"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Жижа"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Поставке жиже"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -868,27 +868,27 @@ msgstr ""
"Прозор поставки\n"
"жиже Просвећења"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Утисци"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Мрешкање"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Таласи"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "Утисци"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Посебне поставке утисака"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
"Прозор посебних поставки\n"
"утисака Просвећења"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Одабир скупа прозора"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -908,23 +908,23 @@ msgstr ""
"Прозор поставки одабира скупа\n"
"прозора Просвећења"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Изаберите којем скупу прозора ће припадати:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Изаберите из ког скупа ће се прозор уклонити:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Изаберите који скуп ће се растурити"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Грешка скупа прозора"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
"Можете уништити скупове или уклонити прозоре из скупова\n"
"преко прозора који припадају бер једном скупу."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -944,15 +944,15 @@ msgstr ""
"прозор не припада постојећим скуповима.\n"
"Претходно би требало покренути друге скупове."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Тренутно не постоје скупови. Претходно би требали да покренете скуп."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Изаберите скуп за подешавање:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -960,39 +960,39 @@ msgstr ""
"Следеће радње ће се\n"
"примењивати на чланове скупа:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Измена изгледа оквира"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Умањивање"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Убијање"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Премештање"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Издизање/Спуштање"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Лепљење"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Смотавање"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Поставке скупа прозора"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1000,31 +1000,31 @@ msgstr ""
"Прозор поставки скупа\n"
"прозора Просвећења"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Овај прозор тренутно не припада ни једном скупу."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Поставке по скуповима:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Опште поставке:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Замена положаја прозора"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Скупови"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Поставке управљања подразумеваног скупа"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1090,11 +1090,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Грешка одабира!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Нисам успео да добвим одабир %s"
@ -1151,14 +1151,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1230,27 +1230,27 @@ msgstr "Умањи овај скуп"
msgid "Group %i"
msgstr "Скуп %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Оживљени приказ изборника"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Увек искочи изборницима на екран"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Преломи показивач после премештања изборника"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Изборници"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Поставке изборника"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1258,123 +1258,123 @@ msgstr ""
"Прозор поставки\n"
"изборника Просвећења"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Могућности прозора"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Умањи"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Уништи"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Залепи / Одлепи"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Могућности површи"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Поставке страничника..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Сликање је искључено"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Висок квалитет је искључен"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Висок квалитет"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Сликање је укључено"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Увећање је искључено"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Увећање је укључено"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Брзина прегледа страничника"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "линија по секунди"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Омогући приказ страничника"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Начин рада страничника"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Једноставно"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Образује умањени приказ екрана"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Живи приказ"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Глатки високи квалитет слика у начину рада приказа слика"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Средње"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "Страничници"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Поставке страничника"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1879,11 +1879,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1893,11 +1893,11 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Грешка покретања звука"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1905,26 +1905,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Омогући звуке"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Подешавања звука"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referenser återstår"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Avsluta Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Enlightenment Startar..."
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "St
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "B
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Upptill"
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Höger"
@ -678,11 +678,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "X server installationsfel"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -701,126 +701,126 @@ msgstr ""
"Din Xserver är troligen för gammal eller felkonfigurerad.\n"
"Avslutar.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus följer pekaren"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus följer pekaren slafsigt"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus följer musklick"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alla nya fönster får fokus först"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Bara nya dialogfönster får fokus"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Bara nya dialoger vars ägare är fokuserade får fokus"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Lägg fönster överst automatiskt"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Visa och använd fokuslista"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ta med klibbiga fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ta med ikonifierade fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fönster överst efter fokusväxling"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Muspekaren flyttas till fönster efter fokusväxling"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusinställningar"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -828,27 +828,27 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"fokusinställningar"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Specialeffektsinställningar"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -856,11 +856,11 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"specialeffektsinställningar"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Fönstergruppsval"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -868,23 +868,23 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"fönstergruppsinställningar"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Fönstergruppsfel"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Du kan bara avlägsna grupper, eller ta bort fönster från\n"
"grupper med ett fönster som tillhör minst en grupp."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -904,15 +904,15 @@ msgstr ""
"detta fönster redan alla grupper som finns.\n"
"Du måste skapa andra grupper först."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Just nu finns inga grupper. Du måste skapa en grupp först."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Välj grupp att konfigurera:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -920,39 +920,39 @@ msgstr ""
"Följande egenskaper appliceras\n"
"på alla gruppmedlemmar:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Ändra ramstil"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonifiera"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Döda"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Flytta"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Lägga överst/underst"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Klibba"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Skymma"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Fönstergruppsinställningar"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -960,31 +960,31 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"fönstergruppsinställningar"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Detta fönster hör just nu inte till några grupper."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Förvalda gruppkontrollsinställningar"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr ""
"och OS installation. Det är mycket ovanligt med bussfel på\n"
"fungerande hårdvara.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1137,14 +1137,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"byggt paket, eller någon som manuellt har raderat\n"
"programmet, eller fel vid Enlightenments installation .\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1228,149 +1228,149 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterval"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiera"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Förinta"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivbordsval"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots av"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hög kvalitet av"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Hög kvalitet på"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Snapshots på"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1916,11 +1916,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Fel vid sparande av snaps fil"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Fel vid sökning efter ljudfil"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1935,11 +1935,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment kommer att fortsätta fungera, men du kanske\n"
"vill kontrollera dina konfigureringsinställningar.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fel vid initiering av ljud"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1947,26 +1947,19 @@ msgid ""
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Möjliggör ljud"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u bað geriye kaldý"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Enlightenment'ten
msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Enlightenment Ba
msgid "Settings..."
msgstr "Ayarlar..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni Simge Kutusu Oluþtur"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Simge boyutu: %2d"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Sað"
@ -718,11 +718,11 @@ msgstr ""
"Composite,Damage,Fixes ve Reneder\n"
"eklentilerini yükleyerek bunu kontrol edebilirsiniz."
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "X sunucusu kurulum hatasý"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -742,127 +742,127 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitiriyorum .\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Odak iþaretleyiciyi takip eder"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foküs göstergeyi yavaþ takip ediyor"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Odak fare týklamasýný takip eder"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Pencereleri sürüklemek için fare düðmesi seçin:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Tüm yeni pencereleri ilk olarak odaða getir"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "Odaklanýlan pencere guruplarýnýn yeni pencerelerine de odaklan"
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sadece yeni diyalog pencerelerine odaklan"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Sadece sahibine odaklanýlmýþ diyalog pencerelerine odaklan"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Odaklanýlan pencereleri öne getir"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Odak deðiþtirilirken fare iþaretçisini pencereye belirt"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Odak deðiþtirilirken fare iþaretçisini pencereye her zaman belirt"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Pencereleri otomatikman öne geçir"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Otomatik öne geçirme gecikmesi :"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Odaklama listesini göster ve kullan"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Yapýþýk pencereleri odaklama listesine dahil et"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Toplanmýþ pencereleri odaklama listesine dahil et"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Simgeleþtirilmiþ pencereleri odaklama listesine dahil et"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Diðer masaüstlerindeki pencereleri odaklama listesine dahil et"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Pencere deðiþtiriken pencelereye odaklan"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Deðiþtirirken pencere hatlarýný çiz"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Odaklanma deðiþtikten sonra pencereleri öne getir"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Odaklanma deðiþtikten sonra pencereye fare iþaretçisini belirt"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Odaklama listesi resim görüntüleme planý (birisi baþarýsýz olursa, sonrakini "
"dene):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Önce E Simgesi, Sonra App Simgesi"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Önce App Simgesi, Sonra E Simgesi"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Odaklama"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Odaklama Ayarlarý"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -870,27 +870,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment foküsleme\n"
"ayarlarý diyaloðu"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Efektler"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Dalgacýklar"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Dalgalar"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Özel FX Ayarlarý"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -898,11 +898,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment özel efekler\n"
"ayarlarý diyaloðu"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Pencere Grubu Seçimi"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -910,23 +910,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
"seçim diyaloðu"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Pencerenin ait olacaðý grubu seçin:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Pencerenin çýkarýlacaðý grubu seçin:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Çözülecek grubu seçin:"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Pencere Grup Hatasý"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
"Kitleleri silmek yada bit kitleden bir pencereyi silmek için\n"
"en azýndan bir pencere bir kitlenin üyesi olmasý lazým ."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -946,15 +946,15 @@ msgstr ""
"her varolan kitlenin üyesidir .\n"
"Ilken baþka bir kitleyi kurman lazým ."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Þu an , hiç bir pencere kitlesi yok . Ilken bir kitle kur ."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Ayarlanacak kitleyi seç :"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -962,39 +962,39 @@ msgstr ""
"Bu eylemler bu kitlenin\n"
"yekin üyelerine etkin edilecektir"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Kenar Stili Deðiþiklikleri"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Simgeleþtir"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Öldürme"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Taþýnýyor"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Yükseltme/Alçaltma"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Yapýþtýrma"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Gölgeleme"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Pencere Grup Ayarlarý"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1002,31 +1002,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
"ayarlarý diyaloðu"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Bu pencere hiç bir kitlenin üyesi deðil ."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Kitleye ögzü ayarlar :"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Genel ayarlar :"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Pencere Konumlarýný Yerdeðiþtir"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Varsayýlan Grup Kontrol Ayarlarý"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr ""
"Çalýþan bir donatýmda yuvalama hatalarýnýn oluþmasý\n"
"enderdir .\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Seçim Hatasý!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Yapýlamamýþ seçimler: %s"
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Tek bir komutun a
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <komut>:<açýklama>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"%s dizini üzerinde, okuma, yazma\n"
"ve çalýþtýrma yetkilerine sahip olmalýsýnýz.\n"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"( yada sen ) bu uygulamayý sildi yada Enlightenment tamamen ve doðruca \n"
"yüklendmedi .\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1280,27 +1280,27 @@ msgstr "Bu grubu simgele
msgid "Group %i"
msgstr "Grup %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menüleri canlandýrarak göster"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü Ayarlarý"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1308,123 +1308,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Menüsü\n"
"Ayarlar Penceresi"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Pencere Seçenekleri"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleþtir"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Ýmha Et"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Masaüstü Seçenekleri"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sayfalayýcý Ayarlarý"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekran yakalama Kapalý"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Yüksek Kalite Kapalý"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Yüksek Kalite Açýk"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekran yakalama Açýk"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Yakýnlaþtýrma Kapalý"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Yakýnlaþtýrma Açýk"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sayfalayýcý tarama hýzý:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "saniyedeki satýr sayýsý"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Sayfalayýcýya izin ver"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Sayfalayýcý Modu:"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Canlý Güncelleme"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Sayfalayýcýyý güncellemek için ekraný sürekli tara"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri sürüklemek için fare düðmesi seçin:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "Sayfalayýcýlar"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sayfalayýcý Ayarlarý"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Bileþiklik\n"
"Ayarlar Diyaloðu"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Ayarlarý"
@ -1977,11 +1977,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Yakalam dosyasýný kaydederken hata oldu"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ses dosyasýný ararken hata oldu"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1996,11 +1996,11 @@ msgstr ""
", fakat sen ayar dosyalarýný bir gözden \n"
"geçirmek istersin ( herhalde ) .\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Sesi baþlatýrken hata oluþtu"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2011,26 +2011,19 @@ msgstr ""
"ses sunucusu ile iletiþimde bir hata oluþtu (%s).\n"
"Ses þimdi etkisizleþtirilecek.\n"
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Sesleri etkinleþtir"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ses Ayarlarý"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

253
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u посилань залишилося"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Вийти з Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Увага !!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Налаштування..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Закрити"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Створити новий Iconbox"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Розмір піктограми: %2d"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "З обох боків"
msgid "End"
msgstr "В кінці"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Немає"
@ -640,11 +640,11 @@ msgstr "Вверху"
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
@ -720,11 +720,11 @@ msgstr ""
"завантаження розширень Composite, Damage,\n"
"Fixes та Render."
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Помилка установки X-сервера"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -744,128 +744,128 @@ msgstr ""
"\n"
"Вихід.\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Фокус слідує за вказівником"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Фокус слідує за вказівником із затримкою"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Фокусування клацанням кнопкою миші"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Клацання у вікні завжди піднімає його"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Клацання у вікні завжди піднімає його"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Кнопка миші для вибору і перетягування вікон:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Всі нові вікна отримують фокус"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Лише нові діалоги отримують фокус"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Лише нові діалоги сфокусованих вікон, отримують фокус"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Піднімати вікна після передачі фокусу"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Переслати вказівник у вікно під час отримання фокусу"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Завжди переслати вказівник у вікно під час отримання фокусу"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Піднімати вікна автоматично"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Затримка авто-підйому:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Відобразити і використовувати список сфокусованих вікон"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Включати прикріплені вікна в список сфокусованих вікон"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Включати затінені вікна в список сфокусованих вікон"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Включати згорнуті вікна в список сфокусованих вікон"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Включати вікна з інших столів в список сфокусованих вікон"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Фокусувати вікна після перемикання"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Фокусувати вікна після перемикання"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Піднімати вікна після отримання фокусу"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Посилати вказівник у вікно після отримання фокусу"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Поведінка відображення піктограм в списку сфокусованих вікон (якщо дія не "
"вдала, спробуйте наступну):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Спочатку піктограма E, потім піктограма програми"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Спочатку піктограма програми, потім піктограма E"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "Фокусування"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "Налаштування фокусування"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -873,27 +873,27 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування\n"
"фокусування Enlightenment"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "Брижі"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "Хвилі"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "Спецефекти (FX)"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Налаштування спецефектів FX"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -901,11 +901,11 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування\n"
"спецефектів Enlightenment"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Вибір групи вікон"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -913,23 +913,23 @@ msgstr ""
"Діалог вибору груп\n"
"вікон Enlightenment"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Виберіть групу, до якої буде належати вікно:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Виберіть групу, з якої буде вилучене вікно:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Виберіть групу для розривання:"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "Помилка групи вікон"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
"Ви можете розривати групи або вилучати вікна з груп\n"
"лише через вікно, яке належить щонайменше до однієї групи."
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -949,15 +949,15 @@ msgstr ""
"вже належить до всіх існуючих груп.\n"
"Спочатку потрібно почати з інших груп."
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "На цей час, не існує жодної групи. Спочатку почніть групу."
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Виберіть групу для налаштування:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -965,39 +965,39 @@ msgstr ""
"Наступні дії застосовуються\n"
"до всіх членів групи:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Змінити стиль рамки вікна"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "Згорнути"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "Знищити"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "Перемістити"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Підняти/опустити"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "Прикріпити"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "Затінити"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Налаштування груп вікон"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -1005,31 +1005,31 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування груп\n"
"вікон Enlightenment"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Це вікно не належить до жодної групи, на цей час."
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Налаштування груп вікон:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "Загальні налаштування:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Обміняти розташування вікна"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Типові налаштування керування групами"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr ""
"операційної системи. Така помилка зустрічається вкрай\n"
"рідко на оперативному обладнані.\n"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "Помилка відбору!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Не вдалося зробити відбір: %s"
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Команда \"help <command>\" надає опис окремої к
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <command> : <description>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"%s має бути каталогом, в якому вам дозволено \n"
"читати, писати та виконувати програми.\n"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"або хтось вручну вилучив цю програму, або можлива\n"
"помилка під час установки Enlightenment.\n"
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1285,27 +1285,27 @@ msgstr "Згорнути цю групу"
msgid "Group %i"
msgstr "Група %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Анімоване відображення меню"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Зринаючі меню завжди на екрані"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Рух вказівника після переміщення меню"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "Налаштування меню"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1313,123 +1313,123 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування\n"
"меню Enlightenment"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Параметри вікна"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Згорнути"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Знищити"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Прикріпити / звільнити"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Параметри стільниці"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Налаштування пейджера..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Вимкнути копію екрана"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "Вимкнути високу якість"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "Ввімкнути високу якість"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ввімкнути копію екрана"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "Вимкнути масштабування"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "Ввімкнути масштабування"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Швидкість сканування пейджера:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "рядків в секунду"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ввімкнути відображення пейджера"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Режим пейджера:"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Створити мініатюру копії еарана"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "Чинне оновлення"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Високоякісне згладжування в режимі копії екрана"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Збільшувати вікна в пейджері під час руху вказівника над ними"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Показувати заголовок вікна під час руху вказівника над ним"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Постійно сканувати екран для оновлення пейджера"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Кнопка миші для вибору і перетягування вікон:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "Середня"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Кнопка миші для вибору стільниць:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Кнопка миші для відображення меню пейджера:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "Пейджери"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "Параметри пейджера"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування\n"
"композиту Enlightenment"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Налаштування Enlightenment"
@ -1982,11 +1982,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Помилка збереження snaps файла"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Помилка виявлення звукового файла"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2001,11 +2001,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment продовжуватиме працювати, але вам\n"
"слід перевірити налаштування конфігурації.\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Помилка ініціалізації звуку"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -2016,26 +2016,19 @@ msgstr ""
"помилка з'єднання з аудіо-сервером (%s).\n"
"Звук зараз, буде вимкнений.\n"
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ввімкнути підтримку звуку"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "Налаштування звуку"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n"
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "保留 %u 引用"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "退出 Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "注意!!!"
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:104
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "确定"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Enlightenment 启动中..."
msgid "Settings..."
msgstr "设置..."
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "关闭"
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "创建新图标架"
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1982
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "图标尺寸:%2d"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "两端"
msgid "End"
msgstr "结束"
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1024
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "无"
@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "顶部"
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1895 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Left"
msgstr "左键"
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "右键"
@ -704,11 +704,11 @@ msgstr ""
"上海,修复以及渲染扩展\n"
"的装载情况。"
#: src/events.c:104
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "X 服务设置错误"
#: src/events.c:105
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
@ -726,126 +726,126 @@ msgstr ""
"\n"
"您的 Xserver 设置出错了。\n"
#: src/focus.c:851
#: src/focus.c:874
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "跟随指针聚焦"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:880
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "跟随指针聚焦——拖沓"
#: src/focus.c:863
#: src/focus.c:886
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "跟随鼠标点击聚焦"
#: src/focus.c:873
#: src/focus.c:896
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "单击窗口时始终升起窗口"
#: src/focus.c:879
#: src/focus.c:902
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "单击窗口时始终升起窗口"
#: src/focus.c:885
#: src/focus.c:908
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "选择和拖动窗口的鼠标按钮:"
#: src/focus.c:895
#: src/focus.c:918
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "所有新窗口先得到焦点"
#: src/focus.c:902
#: src/focus.c:925
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
#: src/focus.c:930
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "仅新对话框窗口获得焦点"
#: src/focus.c:914
#: src/focus.c:937
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "仅仅有用户关注的新对话框获得聚焦"
#: src/focus.c:919
#: src/focus.c:942
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "切换焦点时升起窗口"
#: src/focus.c:925
#: src/focus.c:948
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "转换窗口时发送光标"
#: src/focus.c:931
#: src/focus.c:954
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "聚焦转移后把光标送到新窗口。"
#: src/focus.c:939
#: src/focus.c:962
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "自动提升窗口"
#: src/focus.c:945
#: src/focus.c:968
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "自动提升延迟:"
#: src/focus.c:958
#: src/focus.c:981
msgid "Display and use focus list"
msgstr "显示并使用焦点列表"
#: src/focus.c:963
#: src/focus.c:986
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "聚焦列表包括所有固定窗口"
#: src/focus.c:968
#: src/focus.c:991
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "聚焦列表包括所有卷起的窗口"
#: src/focus.c:973
#: src/focus.c:996
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "在聚焦列表中包含图标化窗口"
#: src/focus.c:978
#: src/focus.c:1001
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "聚焦列表包含位于其他桌面的窗口"
#: src/focus.c:983
#: src/focus.c:1006
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "切换时聚焦窗口"
#: src/focus.c:988
#: src/focus.c:1011
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "切换时聚焦窗口"
#: src/focus.c:993
#: src/focus.c:1016
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "聚焦转移后提升窗口"
#: src/focus.c:998
#: src/focus.c:1021
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "聚焦转移后发送光标到窗口"
#: src/focus.c:1008
#: src/focus.c:1031
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "聚焦图片显示策略(加入一个进程出错,将尝试下一个):"
#: src/focus.c:1012
#: src/focus.c:1035
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "首先E图标然后应用程序图标"
#: src/focus.c:1018
#: src/focus.c:1041
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "首先应用程序图标然后E图标"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus"
msgstr "焦点"
#: src/focus.c:1032
#: src/focus.c:1055
msgid "Focus Settings"
msgstr "焦点设置"
#: src/focus.c:1036
#: src/focus.c:1059
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
@ -853,27 +853,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment 焦点\n"
"设置对话框"
#: src/fx.c:462
#: src/fx.c:461
msgid "Effects"
msgstr "效果"
#: src/fx.c:464
#: src/fx.c:463
msgid "Ripples"
msgstr "波纹"
#: src/fx.c:467
#: src/fx.c:466
msgid "Waves"
msgstr "波浪"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "FX"
msgstr "FX 图形效果"
#: src/fx.c:473
#: src/fx.c:472
msgid "Special FX Settings"
msgstr "特殊 FX 设置"
#: src/fx.c:477
#: src/fx.c:476
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
@ -881,11 +881,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment 特效\n"
"设置对话框"
#: src/groups.c:778
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "窗口分组选择"
#: src/groups.c:782
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
@ -893,23 +893,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment 窗口分组\n"
"选择对话框"
#: src/groups.c:805
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "选择此窗口将要归属的组:"
#: src/groups.c:809
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "选择一个组剔除此窗口:"
#: src/groups.c:813
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "选择要分裂的组:"
#: src/groups.c:824 src/groups.c:834 src/groups.c:841 src/groups.c:1019
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "窗口分组错误"
#: src/groups.c:826
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
"只能移除那些有\n"
"从属关系的窗口。"
#: src/groups.c:835
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
@ -929,15 +929,15 @@ msgstr ""
"不属于现存的组\n"
"必须先启用新组。"
#: src/groups.c:843
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "未定义任何“组”,请先建立一个。"
#: src/groups.c:933
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "选一个组设置:"
#: src/groups.c:961
#: src/groups.c:964
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
@ -945,39 +945,39 @@ msgstr ""
"以下行为将应用于\n"
"所有组内成员:"
#: src/groups.c:966 src/groups.c:1064
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
msgid "Changing Border Style"
msgstr "更改边框风格"
#: src/groups.c:971 src/groups.c:1069
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
msgid "Iconifying"
msgstr "图标化"
#: src/groups.c:976 src/groups.c:1074
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
msgid "Killing"
msgstr "杀死"
#: src/groups.c:981 src/groups.c:1079
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
msgid "Moving"
msgstr "移动"
#: src/groups.c:986 src/groups.c:1084
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "提升/降低"
#: src/groups.c:991 src/groups.c:1089
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
msgid "Sticking"
msgstr "固定"
#: src/groups.c:996 src/groups.c:1094
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
msgid "Shading"
msgstr "卷起"
#: src/groups.c:1002
#: src/groups.c:1005
msgid "Window Group Settings"
msgstr "窗口分组设置"
#: src/groups.c:1006
#: src/groups.c:1009
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
@ -985,31 +985,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment 窗口分组\n"
"设置对话框"
#: src/groups.c:1020
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "此窗口未分配组。"
#: src/groups.c:1057
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr "每个组设置:"
#: src/groups.c:1103
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
msgstr "全局设置:"
#: src/groups.c:1107
#: src/groups.c:1110
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "交换窗口位置"
#: src/groups.c:1113 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "分组"
#: src/groups.c:1113
#: src/groups.c:1116
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "默认分组控制设置"
#: src/groups.c:1117
#: src/groups.c:1120
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
@ -1067,11 +1067,11 @@ msgid ""
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
msgid "Selection Error!"
msgstr "选择错误!"
#: src/hints.c:611
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "无法获取选择 %s"
@ -1131,14 +1131,14 @@ msgstr "使用 \"help <command>\" 获取描述信息\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <command> <description>\n"
#: src/main.c:531
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr "%s 必须是一个您有权限读取、写入并执行的目录。\n"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1210,27 +1210,27 @@ msgstr "图标化该组"
msgid "Group %i"
msgstr "组 %i"
#: src/menus.c:2001
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "动画显示菜单"
#: src/menus.c:2006
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "总是在屏幕上弹出菜单"
#: src/menus.c:2011
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "移动菜单后折返光标位置"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
#: src/menus.c:2028
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr "菜单设置"
#: src/menus.c:2032
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1238,123 +1238,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment 菜单\n"
"设置对话框"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "窗口选项"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "图标化"
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "歼灭"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "固定/解除固定"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "桌面选项"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "分页器设置..."
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "关闭实时快照"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr "关闭高质量"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "开启高质量"
#: src/pager.c:1040
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr "开启实时快照"
#: src/pager.c:1044
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr "关闭缩放"
#: src/pager.c:1046
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr "开启缩放"
#: src/pager.c:1784 src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "分页器扫描速度:"
#: src/pager.c:1785 src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
msgid "lines per second"
msgstr "每秒行数"
#: src/pager.c:1814
#: src/pager.c:1811
msgid "Enable pager display"
msgstr "启用分页器显示"
#: src/pager.c:1824
#: src/pager.c:1821
msgid "Pager Mode:"
msgstr "分页器模式:"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1825
msgid "Simple"
msgstr "简单"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1831
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "显示屏幕微缩快照"
#: src/pager.c:1841
#: src/pager.c:1838
msgid "Live Update"
msgstr "实时更新"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1849
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "平滑高质量快照"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1854
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "光标接触激活分页器中窗口的缩放"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1860
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "光标接触窗口弹出标题"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1865
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "连续扫描屏幕更新分页器"
#: src/pager.c:1891
#: src/pager.c:1888
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "选择和拖动窗口的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Middle"
msgstr "中键"
#: src/pager.c:1916
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "选择桌面的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1941
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "显示分页器菜单的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pagers"
msgstr "分页器"
#: src/pager.c:1965
#: src/pager.c:1962
msgid "Pager Settings"
msgstr "分页器设置"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1966
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment的Composite\n"
"设置对话框"
#: src/settings.c:762
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment 设置"
@ -1889,11 +1889,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "保存快照文件出错"
#: src/sound.c:250
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "查找声音文件出错"
#: src/sound.c:251
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment 会继续工作,但您或许想要\n"
"检查当前设定。\n"
#: src/sound.c:341 src/sound.c:354
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "初始化声音出错"
#: src/sound.c:343
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
@ -1922,26 +1922,19 @@ msgstr ""
"对应 Enlightenlment 的音频开启了不过联系\n"
"音频服务器(%s)出现错误,因而禁止音频。\n"
#: src/sound.c:356
#, c-format
msgid ""
"The sound player is not executable (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:527
#: src/sound.c:488
msgid "Enable sounds"
msgstr "启用声音"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Sound"
msgstr "声音"
#: src/sound.c:533
#: src/sound.c:494
msgid "Audio Settings"
msgstr "音频设置"
#: src/sound.c:537
#: src/sound.c:498
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"