Update po.

SVN revision: 33648
This commit is contained in:
Kim Woelders 2008-01-28 23:07:59 +00:00
parent cd707bed4a
commit d23bce0120
18 changed files with 1241 additions and 1078 deletions

130
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
@ -628,11 +628,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "Äà"
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "Ñúîáùåíèå"
@ -1179,15 +1179,26 @@ msgstr ""
"Âåðñèÿ íà Enlightenment : %s\n"
"Êîäà å òåêóù íà : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
#: src/ipc.c:1426
#, fuzzy
msgid "sound"
msgstr "Çâóê"
#: src/ipc.c:1760
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Ïîìîù çà êîìàíäèòå íà Enlightenment IPC\n"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1197,19 +1208,19 @@ msgstr ""
"\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Äîñòúïíè êîìàíäè:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "\"help full\": ïúëíî îïèñàíèÿ çà âñÿêà êîìàíäà\n"
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
@ -1399,125 +1410,125 @@ msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2082,11 +2093,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè íàìèðàíå íà çâóêîâ ôàéë"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2101,11 +2112,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment ùå ïðîäúëæè äà ðàáîòè, íî ìîæå\n"
"äà ïîãëåäíåòå âàøàòà êîíôèãóðàöèÿ.\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïóñêàíåòî íà çâóêà"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2115,27 +2126,19 @@ msgstr ""
"ñâúðçâàíåòî ñúñ çâóêîâèÿ ñúðâúð (Esound). Ïîääðúæêàòà íà çâóêúò\n"
"ùå áúäå ñïðÿíà.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "Âêëþ÷è çâóêîâå"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Çâóêîâèòå åôåêòè ñà íåäîñòúïíè, çàùîòî EsounD íå å\n"
"áèë íàìåðåí ïî âðåìå íà êîìïèëàöèÿ."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr "Çâóê"
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2875,6 +2878,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr "Âúëíåíèå"
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Çâóêîâèòå åôåêòè ñà íåäîñòúïíè, çàùîòî EsounD íå å\n"
#~ "áèë íàìåðåí ïî âðåìå íà êîìïèëàöèÿ."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"

129
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Enlightenment se pokre
msgid "Settings..."
msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Vrh"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Desno"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"Dijalog osobina\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Iconbox opcije"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Iconbox Osobine"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
@ -1179,16 +1179,26 @@ msgstr ""
"Enlightenment verzija : %s\n"
"kod je trenutno na : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "OmoguÄi zvukove"
#: src/ipc.c:1426
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC Comande Pomo?"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
@ -1199,23 +1209,23 @@ msgstr ""
"koristite \"help <command>\" za pojedinaīni opis\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"trenutno dostupne komande:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "koristi \"help <command>\" za individualni opis\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <command> : <description>\n"
@ -1411,125 +1421,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment Izabrana providnost\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificiraj"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "UniÅ·titi"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Osobine Pejdŵera..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Slikanje Iskluīeno"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoki kvalitet Iskljuīen"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Visoki kvalitet Ukljuīen"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Slikanje Ukljuīeno"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Brzina skeniranja pejdŵera:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "linija po sekundi"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "OmoguÄi prikaz pejdŵera"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Talasi"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Napravi male slike ekrana"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "UveÄaj prozore pejdŵera kada je miÅ· iznad njih"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miÅ· iznad prozora"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdŵera"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor i povlaÄenje prozora:"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor desktopa:"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Dugme miŷa za prikaz izbornika pejdŵera:"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2101,11 +2111,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "GreÅ·ka prilikom snimanja slike\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Greŷka u traŵenju zvuīne datoteke"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2120,11 +2130,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment Äe nastaviti sa radom, ali Vi bi\n"
"moŵda trebali provjeriti vaŷe konfiguracijske osobine.\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "GreÅ·ka u inicijalizaciji zvuka"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2134,27 +2144,19 @@ msgstr ""
"u komuniciranju sa serverom za zvuk (Esound). Zvuk Äe sada biti\n"
"iskljuīen.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "OmoguÄi zvukove"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Zvuk nije dostupan dok EsounD nije\n"
"prisutan za vrijeme kompilacije."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio osobine"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2900,6 +2902,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr "Talasi"
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Zvuk nije dostupan dok EsounD nije\n"
#~ "prisutan za vrijeme kompilacije."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"

130
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Enlightenment starter..."
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Top"
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Højre"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
"virtuelle skriveborde\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Ikonboks..."
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonboksindstillinger"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
@ -1097,15 +1097,26 @@ msgstr ""
"Enlightenment version : %s\n"
"kode er fra dato : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Composite"
#: src/ipc.c:1426
#, fuzzy
msgid "sound"
msgstr "Lyd"
#: src/ipc.c:1760
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC kommandohjælp\n"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1115,19 +1126,19 @@ msgstr ""
"Brug \"help <kommando>\" for en individuel beskrivelse\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Kommandoer tilgængelige lige nu:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "Brug \"help full\" for den fulde beskrivelse af alle kommandoer\n"
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <kommando> : <beskrivelse>\n"
@ -1294,123 +1305,123 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"temagennemsigtighed\n"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Vinduesindstillinger"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificér"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Dræb"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klæb / klæb ikke"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Billedtagning fra"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høj kvalitet fra"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Høj kvalitet på"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Billedtagning på"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr "Aktivér zoom"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr "Deaktiver zoom"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "linier pr sekund"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "Brug Skærmoversigt"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Skærmoversigtsmodus"
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr "Opdater ved ændringer"
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
msgid "Pagers"
msgstr "Skærmoversigter"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1932,11 +1943,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Fejl ved gemning af skærmdumpsfil\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Kunne ikke finde lydfil"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1948,11 +1959,11 @@ msgstr ""
"Advarsel! e16 kunne ikke læse denne lydfil:\n"
"%s\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fejl under opstart af lyd"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -1961,27 +1972,19 @@ msgstr ""
"Der var et problem med at kommunikere med audioserveren (esound).\n"
"Lyd vil nu blive deaktiveret.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "Brug lyde"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Lyd er ikke tilgængelig, da EsounD ikke var\n"
"tilstede under kompilationen."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Lydindstillinger"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2656,6 +2659,13 @@ msgstr "Andet"
msgid "Epplets"
msgstr "Krusninger"
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Lyd er ikke tilgængelig, da EsounD ikke var\n"
#~ "tilstede under kompilationen."
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Enlightenment Epplets"

130
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Fokus-Einstellungen"
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@ -732,13 +732,13 @@ msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Iconbox-Optionen"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Iconbox-Einstellungen"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
@ -1372,18 +1372,29 @@ msgstr ""
"Enlightenment-Version: %s\n"
"Code aktuell bis : %s\n"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
# src/settings.c:1591
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Klänge verwenden"
#: src/ipc.c:1426
msgid "sound"
msgstr ""
# src/ipc.c:4737
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Hilfe zu Enlightenment-IPC-Befehlen"
# src/ipc.c:4743
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
@ -1395,25 +1406,25 @@ msgstr ""
"\n"
# src/ipc.c:4741 src/ipc.c:4780
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"Momentan verfügbare Befehle:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
# src/ipc.c:4781
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <befehl>\" gibt eine nähere Beschreibung\n"
# src/ipc.c:4783
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<befehl> : <beschreibung>\n"
@ -1638,149 +1649,149 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n"
# src/pager.c:1268
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen"
# src/pager.c:1274
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren"
# src/pager.c:1280
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Zerstören"
# src/pager.c:1283
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ankleben / Ablösen"
# src/pager.c:1295
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktopoptionen"
# src/pager.c:1301
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager-Einstellungen..."
# src/pager.c:1311
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Schnappschüsse aus"
# src/pager.c:1323
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hohe Qualität aus"
# src/pager.c:1318
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Hohe Qualität ein"
# src/pager.c:1306
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Schnappschüsse ein"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
# src/settings.c:87 src/settings.c:192
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:88 src/settings.c:193
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "Zeilen pro Sekunde"
# src/settings.c:135
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "Pager anzeigen"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Beispiel"
# src/settings.c:144
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatur-Schnappschüsse des Bildschirms machen"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
# src/settings.c:154
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
# src/settings.c:164
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
# src/settings.c:174
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
# src/settings.c:183
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
# src/settings.c:212
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
# src/settings.c:244
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
# src/settings.c:276
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2429,12 +2440,12 @@ msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der snaps-Datei\n"
# src/sound.c:53
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Fehler beim Suchen nach Sound-Datei"
# src/sound.c:55
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2450,12 +2461,12 @@ msgstr ""
"vielleicht Ihre Konfiguration überprüfen.\n"
# src/sound.c:262
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Sounds"
# src/sound.c:264
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2466,30 +2477,21 @@ msgstr ""
"darum wieder ausgeschaltet.\n"
# src/settings.c:1591
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "Klänge verwenden"
# src/settings.c:1600
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Audiounterstützung nicht verfügbar, da beim\n"
"Compilieren EsounD nicht eingebunden wurde."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr ""
# src/settings.c:1566
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -3334,6 +3336,14 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr ""
# src/settings.c:1600
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Audiounterstützung nicht verfügbar, da beim\n"
#~ "Compilieren EsounD nicht eingebunden wurde."
# src/main.c:92 src/memory.c:197 src/memory.c:278 src/memory.c:298
# src/memory.c:379 src/memory.c:396 src/setup.c:295 src/setup.c:329
# src/setup.c:341 src/setup.c:403

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr ""
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr ""
@ -606,7 +606,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr ""
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr ""
@ -984,34 +984,43 @@ msgid ""
"code is current to : %s\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
msgid "composite"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1426
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1760
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
@ -1195,123 +1204,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1817,11 +1826,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1831,36 +1840,30 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error initializing sound"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"

130
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Iniciando Enlightenment... "
msgid "Settings..."
msgstr "Configurar enfoque"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
"Diálogo de Configuracion\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Opciones del Porta
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Configurar Portaíconos"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
@ -1187,15 +1187,26 @@ msgstr ""
"Versión de Enlightenment: %s\n"
"Código actualizado al : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Habilitar Composite"
#: src/ipc.c:1426
#, fuzzy
msgid "sound"
msgstr "Sonido"
#: src/ipc.c:1760
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Ayuda de los Comandos IPC de Enlightenment\n"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1205,19 +1216,19 @@ msgstr ""
"Use \"Ayuda <comando>\" para obtener descripciones individuales\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Comandos disponibles:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "Use \"help full\" para descripciones totales de cada comando\n"
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener una descripción individual\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descripción>\n"
@ -1408,125 +1419,125 @@ msgstr ""
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion\n"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Opciones de Ventanas"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Iconizar"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Pegar / Despegar"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opciones de Escritorio"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurar Conmutador..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Calidad Alta Habilitada"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniaturas Habilitadas"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "líneas por segundo"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Ondas"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2094,11 +2105,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Error al guardar el archivo de snaps\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Error encontrando archivo de sonido"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2113,11 +2124,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment continuará operando, pero Ud.\n"
"quizás deba revisar su configurar audio.\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Error iniciando el sonido"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2127,27 +2138,19 @@ msgstr ""
"un error de comunicación con el Servidor de Audio (Esound). El audio\n"
"será deshabilitado.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "Habilitar Sonidos"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Audio no disponible debido a que EsounD no estuvo\n"
"disponible durante la compilación de Enlightenment."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configurar Audio"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2887,6 +2890,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr "Ondas"
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Audio no disponible debido a que EsounD no estuvo\n"
#~ "disponible durante la compilación de Enlightenment."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Salir de Enlightenment "

130
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.9-0.02-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..."
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "Haut"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Droit"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"Bureaux virtuels\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Options de la Boîte à icônes"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "Message"
@ -1169,15 +1169,26 @@ msgstr ""
"Version d'Enlightenment: %s\n"
"Code courant: %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr "Enlightenment a été compilé sans le support de l'extension Composite"
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Extension Composite"
#: src/ipc.c:1426
#, fuzzy
msgid "sound"
msgstr "Son"
#: src/ipc.c:1760
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Aide des commandes IPC\n"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1187,19 +1198,19 @@ msgstr ""
"Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Commandes disponibles actuellement:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "Tapez \"help full\" pour une description de toutes les commandes\n"
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <commande> : <description>\n"
@ -1385,123 +1396,123 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n"
"Transparence\n"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Options de Fenêtre"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Icônifier"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Tuer"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Coller/Décoller"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Options de Bureau"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paramètres du Pager..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Désactiver Capture d'écran"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Désactiver Haute Qualité"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Activer Haute Qualité"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Activer Capture d'écran"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr "Désactiver le Zoom"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr "Activer le Zoom"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "lignes par seconde"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Mode du Pager:"
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr "Mise à jour en temps réel"
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Faire des captures de haute qualité"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
msgid "Pagers"
msgstr "Pager"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2055,11 +2066,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de session\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erreur lors de la recherche du fichier son"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2074,11 +2085,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment va continuer à fonctionner mais\n"
"vous devriez vérifier votre configuration.\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation du son"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2087,27 +2098,19 @@ msgstr ""
"Les sons sont activés, mais il y a eu une erreur de communication\n"
"avec le serveur audio (Esound). Le son sera maintenant désactivé.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "Activer les sons"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Les sons ne sont pas disponibles car Esound n'était\n"
"pas présent lors de la compilation."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Paramètres Audio"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2796,3 +2799,10 @@ msgstr "Autres"
#: config/strings.c:198
msgid "Epplets"
msgstr "Epplets"
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Les sons ne sont pas disponibles car Esound n'était\n"
#~ "pas présent lors de la compilation."

130
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Az Enlightenment ind
msgid "Settings..."
msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Fent"
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"beállításai\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Ikondoboz be
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikondoboz beállításai"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
@ -1141,16 +1141,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment verzió : %s\n"
"a kód utoljára frissítve : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Composite engedélyezése"
#: src/ipc.c:1426
#, fuzzy
msgid "sound"
msgstr "Hang"
#: src/ipc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC parancsok súgója"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
@ -1160,24 +1171,24 @@ msgstr ""
"írja be: \"help all\" az összes parancs leírásának megjelenítéséhez\n"
"írja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok leírásának megjelenítéséhez\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"elérhetõ parancsok:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
"Írja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok leírásának megjelenítéséhez\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <parancs> : <leírás>\n"
@ -1354,125 +1365,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment részletes átlátszóság\n"
"beállítások\n"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Ablak beállításai"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Kicsinyít"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmisít"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Rögzít"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Asztal beállításai"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager beállításai..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniatúra ki"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Jó minõség ki"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Jó minõség be"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniatúra be"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "sor másodpercenként"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapozó megjelenítése"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Körhullámok"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pager állandó frissítése"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Középsõ"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2030,11 +2041,11 @@ msgstr "Enlightenment maradand
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Hiba a snap fájl mentésekor\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Hiba a hangfájl keresésekor"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2049,11 +2060,11 @@ msgstr ""
"Az Enlightenment folytatja mûködését, de ajánlott\n"
"ellenõrizni a konfigurációs beállításokat.\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Hiba a hang inicializálásakor"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2063,27 +2074,19 @@ msgstr ""
"de nem sikerült kommunikálni a hangszerverrel (Esound).\n"
"Nem lesznek hangok.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "Hangok engedélyezése"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"A hangbeállítás nem elérhetõ, mert az EsounD\n"
"nem volt jelen a program fordításakor."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Hang beállításai"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2832,6 +2835,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr "Körhullámok"
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "A hangbeállítás nem elérhetõ, mert az EsounD\n"
#~ "nem volt jelen a program fordításakor."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Kilépés"

130
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 08:46+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "右"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"設定ダイアログ\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "了解"
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "アイコンボックスの設定"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
@ -1169,17 +1169,28 @@ msgstr ""
"Enlightenment バージョン: %s\n"
"コードバージョン : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr "コンポジットサポートが組み込まれていません."
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "コンポジット"
#: src/ipc.c:1426
#, fuzzy
msgid "sound"
msgstr "サウンド"
#
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1760
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC コマンド ヘルプ\n"
#
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1190,22 +1201,22 @@ msgstr ""
"\n"
#
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "現在利用可能なコマンド:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
"\"help full\" ですべてのコマンドについて各々詳しい説明が表示されます。\n"
#
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <コマンド>\" で指定されたコマンドの説明が表示されます。\n"
#
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<コマンド> : <説明>\n"
@ -1402,124 +1413,124 @@ msgstr ""
"Enlightenment 透明化対象\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "強制終了"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "常時表示/解除"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "デスクトップオプション"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "ページャの設定..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "スナップショット Off"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "高解像度 Off"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "高解像度 On"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "スナップショット On"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr "ズーム Off"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr "ズーム On"
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "ページャのスキャン速度: "
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "(行/秒)"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "ページャを表示する"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr "ページャーモード"
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr "即時更新"
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "中央"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
msgid "Pagers"
msgstr "ページャ"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2087,11 +2098,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "スナップファイルの保存時にエラーが起きました。\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "サウンドファイルがみつかりません。"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2105,11 +2116,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"処理は継続されますが、設定を確認した方がいいと思います。\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "サウンドの初期化中にエラーが起きました。"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2119,27 +2130,19 @@ msgstr ""
"サーバー(Esound)との通信中にエラーが起きました。オーディオを無効\n"
"にします。\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "音響機能を有効にする"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"コンパイル時に EsounD が存在しなかったので\n"
"オーディオは利用できません"
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "オーディオ設定"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2888,6 +2891,13 @@ msgstr "
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "コンパイル時に EsounD が存在しなかったので\n"
#~ "オーディオは利用できません"
#
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Enlightenment Epplets"

129
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
msgid "Settings..."
msgstr "포커스 설정"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "위"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"설정 대화상자\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "확인"
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "아이콘상자 옵션"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "아이콘상자 설정"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "메시지"
@ -1175,16 +1175,26 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 버전 : %s\n"
"현재의 코드 : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "사운드 사용"
#: src/ipc.c:1426
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "인라이튼먼트 IPC 명령 도움말"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
@ -1195,23 +1205,23 @@ msgstr ""
"각각의 설명을 보시려면 \"help <명령>\"을 사용하십시오\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"현재 사용가능한 명령:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "각각의 설명을 보시려면 \"help <명령>\"을 사용하십시오\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <명령> : <설명>\n"
@ -1407,125 +1417,125 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "아이콘화"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "전멸시킴"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "고착 / 잡아뗌"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "페이저 설정..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "스냅샷 사용않함"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "고해상도 사용않함"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "고해상도 사용"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "스냅샷 사용"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "초당 줄수"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "페이저 표시 가능"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "잔물결"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "중간"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2097,11 +2107,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "스냅 파일 저장 오류\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "사운드 파일 찾기 오류"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2116,11 +2126,11 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트는 동작을 계속할 것입니다만\n"
"당신의 환경설정을 확인해 보시기 바랍니다.\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "사운드 초기화 오류"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2130,27 +2140,19 @@ msgstr ""
"통신 오류가 발생했습니다. 오디오는 지금부터 사용되지\n"
"않을 것입니다.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "사운드 사용"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"컴파일 당시 EsounD가 없었기 때문에\n"
"오디오는 사용할 수 없습니다."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "오디오 설정"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2897,6 +2899,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr "잔물결"
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "컴파일 당시 EsounD가 없었기 때문에\n"
#~ "오디오는 사용할 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "인라이튼먼트 종료"

129
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Enlightenment start op"
msgid "Settings..."
msgstr "Invoer instellingen"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Boven"
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@ -672,7 +672,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Icoonbox Opties"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Icoonbox instellingen"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1085,38 +1085,48 @@ msgstr ""
"Enlightenment Versie : %s\n"
"code is van datum : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Zet geluiden aan"
#: src/ipc.c:1426
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment Inter Process Commandos Hulp"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"commandos die nu beschikbaar zijn:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
@ -1287,125 +1297,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Venster Opties"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Minimaliseer"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Annihileer"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stick / Unstick"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktop opties"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager instellingen..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots uit"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hoge kwaliteit uit"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Hoge kwaliteit aan"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Shapshots aan"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager scan snelheid:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "lijnen per seconde"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "Toon pager"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Grootte"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1931,11 +1941,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -1945,38 +1955,30 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "Zet geluiden aan"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Audio is niet beschikbaar omdat EsounD niet\n"
"beschikbaar was tijdens het compileren"
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio Instellingen"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2720,6 +2722,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Audio is niet beschikbaar omdat EsounD niet\n"
#~ "beschikbaar was tijdens het compileren"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Stop Enlightenment"

129
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Enlightenment starter opp..."
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger for fokus"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "Topp"
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Meny for ikonboksen"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonboks"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "Beskjed"
@ -1162,16 +1162,26 @@ msgstr ""
"Enlightenment Versjon : %s\n"
"koden oppdatert : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Skru på støtte for lyd"
#: src/ipc.c:1426
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC Kommando Hjelp"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
@ -1181,23 +1191,23 @@ msgstr ""
"bruk \"help all\" for beskrivelse av ha alle kommandoene\n"
"bruk \"help <kommando>\" for beskrivelse av hver enkelt kommando\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"kommandoer som er tilgjengelig for øyeblikket:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "bruk \"help <kommando>\" for individuell beskrivelse\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<kommando> : <beskrivelse>\n"
@ -1396,125 +1406,125 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments verktøytips\n"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Valg for vinduer"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Fjern"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stødig / ustødig"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høy kvalitet av"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Høy kvalitet på"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "linjer pr. sekund"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Eksempel"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig "
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Midtre"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2083,11 +2093,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Feil ved lagringa av miniatyr fil\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Feil: kunne ikke finne lydfil"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2102,11 +2112,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment vil fortsette, men du bør\n"
"sjekke din konfigurasjon.\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Feil ved initering av støtte for lyd."
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2116,27 +2126,19 @@ msgstr ""
"kommunikasjonen med lydserveren (Esound). Lyd vil ikke\n"
"støttet.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "Skru på støtte for lyd"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Lyd er ikke tilgjengelig da EsounD ikke var \n"
"tilgjengelig når programmet ble kompilert. "
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Lyd"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2895,6 +2897,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Lyd er ikke tilgjengelig da EsounD ikke var \n"
#~ "tilgjengelig når programmet ble kompilert. "
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Avslutt Enlightenment"

129
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "G
msgid "Bottom"
msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Opcje Pude
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ustawienia Pude³ka na Ikony"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "Wiadomo¶æ"
@ -1165,16 +1165,26 @@ msgstr ""
"Wersja Enlightenment : %s\n"
"kod jest aktualny na : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "W³±cz d¼wiêki"
#: src/ipc.c:1426
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Pomoc dla komend Enlightenmnet IPC"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
@ -1185,23 +1195,23 @@ msgstr ""
"wpisz \"help <komenda>\" aby uzyskaæ opis pojedynczej komendy\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"Aktualnie dostêpne komendy :\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "wpisz \"help <komenda>\" aby uzyskaæ opis pojedynczej komendy\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<komenda> : <opis>\n"
@ -1403,125 +1413,125 @@ msgstr ""
"Okno Ustawieñ\n"
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Opcje Okna"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Zwiñ do Ikony"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Zniszcz"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Przyklej/Odklej"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "linii na sekundê"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Rozmiar"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "¦rodek"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2094,11 +2104,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "B³±d w zapisie pliku zdjêæ\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "B³±d przy znajdowaniu pliku d¼wiêkowego"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2113,11 +2123,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment bêdzie dalej dzia³a³, ale byæ mo¿e zechcesz\n"
"sprawdziæ swoj± koniguracjê.\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "B³±d przy inicjalizacji d¼wiêku"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2127,27 +2137,19 @@ msgstr ""
"przy komunikacji z serwerem Audio (Esound). D¼wiêk zostanie\n"
"teraz wy³±czony.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "W³±cz d¼wiêki"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"D¼wiêki nie s± dostêpne, poniewa¿ EsounD\n"
"nie by³ dostêpny podczas kompilacji."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ustawienia Audio"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2905,6 +2907,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "D¼wiêki nie s± dostêpne, poniewa¿ EsounD\n"
#~ "nie by³ dostêpny podczas kompilacji."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"

129
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
msgid "Settings..."
msgstr "Definições de Foco"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@ -700,7 +700,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Op
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Opções da Caixa de Ícones"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1153,16 +1153,26 @@ msgstr ""
"Versão do Enlightenment : %s\n"
"data do actual código : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Ligar sons"
#: src/ipc.c:1426
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Ajuda de comandos do IPC do Enlightenment"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
@ -1173,23 +1183,23 @@ msgstr ""
"use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"comandos actualmente disponíveis:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<comando> : <descrição>\n"
@ -1382,125 +1392,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Opções da Janela"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Colar / Descolar"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opções do Pager..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desligar Miniaturização"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Ligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ligar Miniaturização"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de varrimento do pager"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activar o pager"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2053,11 +2063,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Erro ao salvar o ficheiro de miniaturas\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erro ao procurar ficheiro de som"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2072,11 +2082,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment continuará a funcionar, mas\n"
"aconselhamos que verifique a sua configuração.\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erro ao inicializar o som"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2086,27 +2096,19 @@ msgstr ""
"ao comunicar com o servidor de som (Esound). O Som será\n"
"desligado agora.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ligar sons"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Audio não disponivel já que o Esound não\n"
"estava presente quando foi efectuada a compilação."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Opções do Som"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2859,6 +2861,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Audio não disponivel já que o Esound não\n"
#~ "estava presente quando foi efectuada a compilação."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Sair do Enlightenment"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações de Foco"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@ -704,7 +704,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Op
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Configurações do Porta-Ícone"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1165,16 +1165,26 @@ msgstr ""
"Versão do Enlightenment: %s\n"
"O código é do dia : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Ativar sons"
#: src/ipc.c:1426
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Ajuda dos Comandos de IPC do Enlightenment"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
@ -1185,23 +1195,23 @@ msgstr ""
"use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"comandos atualmente disponíveis:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<comando> : <descrição>\n"
@ -1397,126 +1407,126 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Opções de Janela"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Grudar / Desgrudar"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurações do Pager..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar Pager"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Configurações do Pager"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurações do Pager"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2074,11 +2084,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Erro salvando arquivo de miniaturas\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Erro encontrando arquivo de som"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2093,11 +2103,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment vai continuar a funcionar, mas você\n"
"pode querer checar sua configuração.\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Erro inicializando som"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2106,28 +2116,20 @@ msgstr ""
"Som foi ativado no Enlightenment mas ocorreu um erro ao tentar\n"
"comunicar com o servidor de som (EsounD). O som será destivado.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ativar sons"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Som não disponível já que EsounD não\n"
"estava presente durante a compilação."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuração de Som"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2880,6 +2882,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Som não disponível já que EsounD não\n"
#~ "estava presente durante a compilação."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Sair do Enlightenment"

129
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "
msgid "Settings..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
@ -703,7 +703,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr ""
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Iconbox"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Iconbox"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1158,16 +1158,26 @@ msgstr ""
"÷ÅÒÓÉÑ Enlightenment : %s\n"
"ëÏÄ ÔÅËÕÝÉÊ ÎÁ : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
#: src/ipc.c:1426
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÁÍ Enlightenment IPC"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
@ -1178,23 +1188,23 @@ msgstr ""
"\"help <ËÏÍÁÎÄÁ>\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <ËÏÍÁÎÄÁ>\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<ËÏÍÁÎÄÁ> : <ÏÐÉÓÁÎÉÅ>\n"
@ -1387,125 +1397,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "ïËÎÏ"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2055,11 +2065,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2074,11 +2084,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÒÁÂÏÔÕ, ÏÄÎÁËÏ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ,\n"
"÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2088,27 +2098,19 @@ msgstr ""
"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó Esound. ðÏÄÄÅÒÖËÁ Ú×ÕËÁ\n"
"ÂÕÄÅÔ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"ú×ÕËÏ×ÙÅ ÜÆÆÅËÔÙ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ, ÔÁË ËÁË ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
"ÎÅ ÂÙÌÁ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ EsounD."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2858,6 +2860,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "ú×ÕËÏ×ÙÅ ÜÆÆÅËÔÙ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ, ÔÁË ËÁË ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
#~ "ÎÅ ÂÙÌÁ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ EsounD."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"

129
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Enlightenment Startar..."
msgid "Settings..."
msgstr "Fokusinställningar"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Upptill"
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Höger"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"virtuella skrivbordsinställningar\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Ikonl
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonlådeinställningar"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
@ -1165,16 +1165,26 @@ msgstr ""
"Version av Enlightenment : %s\n"
"Koden är aktuell till : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Möjliggör ljud"
#: src/ipc.c:1426
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC kommando hjälp"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
@ -1185,23 +1195,23 @@ msgstr ""
"använd \"help <kommando>\" för en individuell beskrivning\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"kommandon som nu är tillgängliga:\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "använd \"help <kommando>\" för en individuell beskrivning\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<kommando> : <beskrivning>\n"
@ -1402,125 +1412,125 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"verktygstipsinställningar\n"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterval"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiera"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Förinta"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivbordsval"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots av"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hög kvalitet av"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Hög kvalitet på"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Snapshots på"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Storlek"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2095,11 +2105,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Fel vid sparande av snaps fil\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Fel vid sökning efter ljudfil"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2114,11 +2124,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment kommer att fortsätta fungera, men du kanske\n"
"vill kontrollera dina konfigureringsinställningar.\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fel vid initiering av ljud"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2128,27 +2138,19 @@ msgstr ""
"vid kommunikation med ljudservern (Esound). Ljud kommer\n"
"nu att deaktiveras.\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "Möjliggör ljud"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Ljud ej möjligt eftersom EsounD inte fanns\n"
"till hands vid kompileringstillfället."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2907,6 +2909,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Ljud ej möjligt eftersom EsounD inte fanns\n"
#~ "till hands vid kompileringstillfället."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Avsluta Enlightenment"

129
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Enlightenment ba
msgid "Settings..."
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:1004 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Right"
msgstr "Sað"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2100 src/dialog.c:2131 src/events.c:87
#: src/setup.c:165 src/sound.c:191
#: src/setup.c:165 src/sound.c:198
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Simge kutusu ayarlar
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Simge kutusu ayarlarý"
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
msgid "Message"
msgstr "Ileti"
@ -1171,16 +1171,26 @@ msgstr ""
"Enlightenment nesli : %s\n"
"kaynak tarihi : %s\n"
#: src/ipc.c:1419
msgid "Enlightenment was built without composite support"
#: src/ipc.c:1418 src/ipc.c:1425
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1753
#: src/ipc.c:1419
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Sesi aç"
#: src/ipc.c:1426
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC komuta yardýmý"
#: src/ipc.c:1757
#: src/ipc.c:1764
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
@ -1191,23 +1201,23 @@ msgstr ""
"\"help <komuta>\" ile komutaya özgü bir yardým görebilirsin\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1759 src/ipc.c:1779 src/ipc.c:1791
#: src/ipc.c:1766 src/ipc.c:1786 src/ipc.c:1798
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"þu an mümkün olan komutalar :\n"
#: src/ipc.c:1777
#: src/ipc.c:1784
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1778
#: src/ipc.c:1785
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <komuta>\" ile komutaya özgü bir yardým görebilirsin\n"
#: src/ipc.c:1780 src/ipc.c:1792
#: src/ipc.c:1787 src/ipc.c:1799
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<komuta> : <anlatým>\n"
@ -1408,125 +1418,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment balon yardýmý\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:997 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlarý"
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:1000 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleþtir"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Öldür"
#: src/pager.c:998
#: src/pager.c:1012
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
#: src/pager.c:1007
#: src/pager.c:1021
msgid "Desktop Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1023
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Gözey ayarlarý ..."
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1028
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamayý kapat"
#: src/pager.c:1018
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality Off"
msgstr "Yüksek kalitesiz"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1034
msgid "High Quality On"
msgstr "Yüksek kaliteyle"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1039
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamayý aç"
#: src/pager.c:1029
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1045
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1893
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Gözey tarama hýzý :"
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1894
msgid "lines per second"
msgstr "satýr/saniyede"
#: src/pager.c:1818
#: src/pager.c:1832
msgid "Enable pager display"
msgstr "Gözey gösterimini aç"
#: src/pager.c:1828
#: src/pager.c:1842
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1832
#: src/pager.c:1846
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Misal"
#: src/pager.c:1838
#: src/pager.c:1852
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1859
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#: src/pager.c:1870
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1875
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:1867
#: src/pager.c:1881
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
#: src/pager.c:1872
#: src/pager.c:1886
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
#: src/pager.c:1895
#: src/pager.c:1909
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
#: src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: src/pager.c:1920
#: src/pager.c:1934
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
#: src/pager.c:1945
#: src/pager.c:1959
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
#: src/pager.c:1969
#: src/pager.c:1983
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1970
#: src/pager.c:1984
msgid "Pager Settings"
msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1973
#: src/pager.c:1987
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2100,11 +2110,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Yakalam dosyasýný kaydederken hata oldu\n"
#: src/sound.c:120
#: src/sound.c:124
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ses dosyasýný ararken hata oldu"
#: src/sound.c:121
#: src/sound.c:125
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2119,11 +2129,11 @@ msgstr ""
", fakat sen ayar dosyalarýný bir gözden \n"
"geçirmek istersin ( herhalde ) .\n"
#: src/sound.c:191
#: src/sound.c:198
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Sesi baþlatýrken hata oldu"
#: src/sound.c:192
#: src/sound.c:199
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
@ -2133,27 +2143,19 @@ msgstr ""
"E ses sunucusuyla iletiþim kurarken (\"Esound\") hata oldu .\n"
"Ses kapatýlcaktýr .\n"
#: src/sound.c:306
#: src/sound.c:312
msgid "Enable sounds"
msgstr "Sesi aç"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Kurulum vaktinde EsounD bulunamadýðý\n"
"için ses desteði yoktur ."
#: src/sound.c:319
#: src/sound.c:318
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:320
#: src/sound.c:319
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ses ayarlarý"
#: src/sound.c:323
#: src/sound.c:322
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2912,6 +2914,13 @@ msgstr ""
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Kurulum vaktinde EsounD bulunamadýðý\n"
#~ "için ses desteði yoktur ."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Enlightenment'ten çýk"