Update po.

SVN revision: 29499
This commit is contained in:
Kim Woelders 2007-04-13 16:38:30 +00:00
parent bdaca49b49
commit dd38ae5fa4
18 changed files with 1854 additions and 1854 deletions

206
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -63,18 +63,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -221,11 +221,11 @@ msgstr ""
"Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -233,56 +233,56 @@ msgstr ""
"Áåç\n"
"ôîí"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Óäâîè\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Ïðåìàõíè\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "×åðâåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Çåëåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Ñèíüî:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -296,43 +296,43 @@ msgstr ""
"íà\n"
"êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -471,120 +471,120 @@ msgstr ""
"Èñêàòå ëè Enlightenment äà âúçñòàíîâè ñâîèòå îðèãèíàëíè\n"
"ñèñòåìíè íàñòðîéêè è äà îïèòà ïàê?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ñòðåëêè:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr " íà÷àëîòî"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "
msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1220,12 +1220,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Òðÿáâà äà ãî çàòâîðèòå çà äà ñòàðòèðàòå óñïåøíî Å.\n"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "ActionClass Ãðåøêà!"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1387,29 +1387,29 @@ msgstr "
msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ìåíþòà:"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1476,125 +1476,125 @@ msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -68,18 +68,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referenca ostaje\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ignoriŷem dodatni sadrŵaj u \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Ponovo pokreni Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -225,11 +225,11 @@ msgstr ""
"Ime: %s\n"
"Datoteka: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-NIÅ TA-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -237,56 +237,56 @@ msgstr ""
"Bez\n"
"Pozadine"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "NeiskoriÅ·tene pozadine se oslobaÄaju nakon %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Pomjeri naprijed\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Poduplaj\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Unlist\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "ObriÅ·i datoteku\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Crveno:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Koristi sliku pozadine"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Zeleno:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zadrŵi izraz na skali"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Plavo:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Poploīaj sliku ŷirom pozadine"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -300,43 +300,43 @@ msgstr ""
"i\n"
"Poravnanje\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-scan BG's"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortiraj po Atributu"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortiraj po Slici"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -476,119 +476,119 @@ msgstr ""
"Dali ŵelite da Enlightenment vrati originalnu sistemsku konfiguraciju\n"
"i pokuÅ·a ponovo?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veliīina ikone"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Providna pozadina"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Pokaŵi/Sakrij ovu grupu"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatski promjeni veliīini radi podeŷavanja ikona"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Poravnanje uÄ«vrÅ·Äivanja prilikom automatske promjene veliÄ«ine:"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Orjentacija:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Veliīine trake za listanje:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strelice trake za listanje:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Lijevo / Vrh"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Poīetak"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Desno / Dno"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Oba kraja"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "NiÅ·ta"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "PokaÄi imena ikona"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -689,11 +689,11 @@ msgstr "Vrh"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Desno"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Izvrŷi"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Paŵnja !!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1217,12 +1217,12 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "TextClass greÅ·ka!"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1392,29 +1392,29 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikazi menija"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Uvi pokazivaÄ nakon premjeÅ·tanja izbornika"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici:"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Razne osobine"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1484,125 +1484,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment Izabrana providnost\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificiraj"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "UniÅ·titi"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Osobine Pejdŵera..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Slikanje Iskluīeno"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoki kvalitet Iskljuīen"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Visoki kvalitet Ukljuīen"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Slikanje Ukljuīeno"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Brzina skeniranja pejdŵera:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "linija po sekundi"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "OmoguÄi prikaz pejdŵera"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Talasi"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Napravi male slike ekrana"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "UveÄaj prozore pejdŵera kada je miÅ· iznad njih"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miÅ· iznad prozora"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdŵera"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor i povlaÄenje prozora:"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor desktopa:"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Dugme miŷa za prikaz izbornika pejdŵera:"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -57,18 +57,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencer endnu\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "KONFIG: ignorerer ekstra data i \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Genstart Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Afslut Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -214,11 +214,11 @@ msgstr ""
"Navn: %s\n"
"Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -226,56 +226,56 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"baggrund"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bagg-farve\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flyt til front\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplikér\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Aflist\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Slet fil\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Brug baggrundsbillede"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Grøn:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "'Tile' billede på baggrund"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -289,43 +289,43 @@ msgstr ""
"og\n"
"Justering\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Forskan baggrunde"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortér efter fil"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortér efter egensk."
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortér efter billede"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmode"
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -442,117 +442,117 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du at fortsætte alligevel?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
msgid "Hide inner border"
msgstr "Skjul indre ramme"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Placer ikoner på sokkel"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Forankring ved automatisk størrelsestilpasning:"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullebjælkeside:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullebjælkepile:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Top"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Højre / Bund"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Begge ender"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikonnavne"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animering ved minimering til denne ikonboks"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Præferencer for ikoner:"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "Top"
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Højre"
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Anvend"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Vigtigt !!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1135,11 +1135,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Du er nødt til at lukke den ned før du kan bruge Enlightenment.\n"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
msgid "Selection Error!"
msgstr "Fejl i 'Selection'!"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Kunne ikke få fat i Selection: %s"
@ -1277,27 +1277,27 @@ msgstr "Ikonific
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animeret visning af menuer"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menuindstillinger"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1362,123 +1362,123 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"temagennemsigtighed\n"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Vinduesindstillinger"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificér"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Dræb"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klæb / klæb ikke"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Billedtagning fra"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høj kvalitet fra"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Høj kvalitet på"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Billedtagning på"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr "Aktivér zoom"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr "Deaktiver zoom"
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "linier pr sekund"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "Brug Skærmoversigt"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Skærmoversigtsmodus"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr "Opdater ved ændringer"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
msgid "Pagers"
msgstr "Skærmoversigter"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "%u Referenzen verbleiben\n"
# src/config.c:1649 src/config.c:1896 src/config.c:1965 src/config.c:2060
# src/config.c:2316 src/config.c:2532 src/config.c:2795 src/config.c:2887
# src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -69,9 +69,9 @@ msgstr "KONFIG: ignoriere
# src/config.c:1657 src/config.c:1902 src/config.c:1971 src/config.c:2068
# src/config.c:2322 src/config.c:2540 src/config.c:2801 src/config.c:3071
# src/config.c:3395
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Enlightenment verlassen"
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-/-"
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -255,68 +255,68 @@ msgstr ""
"Hintergrund"
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Unbenutze Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
# src/settings.c:3070
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Hintergrundfarbe\n"
# src/settings.c:3081
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "An Anfang stellen\n"
# src/settings.c:3088
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplizieren\n"
# src/settings.c:3094
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Aus Liste entfernen\n"
# src/settings.c:3100
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Datei löschen\n"
# src/settings.c:3109
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Rot:\n"
# src/settings.c:3123
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Hintergrundbild verwenden"
# src/settings.c:3131
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Grün:\n"
# src/settings.c:3145
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
# src/settings.c:3153
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blau:\n"
# src/settings.c:3167
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Hintergrund damit kacheln"
# src/settings.c:3183
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -330,41 +330,41 @@ msgstr ""
"-ausrichtung\n"
# src/settings.c:3264
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "In Hi-Colour rastern"
# src/settings.c:3271
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
# src/settings.c:3328
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Hintergründe überfliegen"
# src/settings.c:3338
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Nach Datei sortieren"
# src/settings.c:3344
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Nach Attr. sortieren"
# src/settings.c:3350
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Nach Bild sortieren"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
@ -372,12 +372,12 @@ msgstr ""
"Hintergrund"
# src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
# src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"lassen und es noch einmal versuchen?\n"
# src/settings.c:393
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fokus-Einstellungen"
@ -545,140 +545,140 @@ msgstr "Fokus-Einstellungen"
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
# src/iconify.c:2432
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
# src/settings.c:3643
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icongröße"
# src/settings.c:3530
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
# src/menus.c:2027
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Diese Gruppe zeigen/verbergen"
# src/settings.c:3551
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
# src/settings.c:3558
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
# src/settings.c:3565
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
# src/settings.c:3583
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
# src/settings.c:3666
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung:"
# src/settings.c:3672
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3678
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3683
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Waagerecht"
# src/settings.c:3690
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Links / Oben"
# src/settings.c:3697
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
# src/settings.c:3704
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
# src/settings.c:3712
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts / Unten"
# src/settings.c:3720
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Beide Enden"
# src/settings.c:3730
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Ende"
# src/settings.c:3740
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "-/-"
# src/settings.c:3544
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Iconnamen anzeigen"
# src/settings.c:3573
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
# src/settings.c:3605
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
# src/settings.c:3612
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
# src/settings.c:3621
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3629
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/main.c:89
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -795,13 +795,13 @@ msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "
msgid "Attention !!!"
msgstr "Achtung!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1414,12 +1414,12 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "TextClass-Fehler!"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1608,34 +1608,34 @@ msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
# src/settings.c:1795
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
# src/settings.c:1810
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
# src/settings.c:1826
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
# src/snaps.c:437
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rahmenstil"
# src/settings.c:393
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1718,149 +1718,149 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n"
# src/pager.c:1268
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen"
# src/pager.c:1274
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren"
# src/pager.c:1280
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Zerstören"
# src/pager.c:1283
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ankleben / Ablösen"
# src/pager.c:1295
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktopoptionen"
# src/pager.c:1301
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager-Einstellungen..."
# src/pager.c:1311
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Schnappschüsse aus"
# src/pager.c:1323
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hohe Qualität aus"
# src/pager.c:1318
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Hohe Qualität ein"
# src/pager.c:1306
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Schnappschüsse ein"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
# src/settings.c:87 src/settings.c:192
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:88 src/settings.c:193
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "Zeilen pro Sekunde"
# src/settings.c:135
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "Pager anzeigen"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Beispiel"
# src/settings.c:144
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatur-Schnappschüsse des Bildschirms machen"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
# src/settings.c:154
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
# src/settings.c:164
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
# src/settings.c:174
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
# src/settings.c:183
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
# src/settings.c:212
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
# src/settings.c:244
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
# src/settings.c:276
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -170,66 +170,66 @@ msgid ""
"File: %s\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -238,43 +238,43 @@ msgid ""
"Alignment\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -376,117 +376,117 @@ msgid ""
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr ""
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr ""
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr ""
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr ""
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr ""
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr ""
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
msgid "Attention !!!"
msgstr ""
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1013,11 +1013,11 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1172,27 +1172,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1253,123 +1253,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -62,18 +62,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencias restantes\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ignorando datos extras en \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Reiniciar Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Salir de Enlightenment "
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr ""
"Nombre: %s\n"
"Archivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINGUNA-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -240,56 +240,56 @@ msgstr ""
"No usar\n"
"Fondo"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Color del Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover al Inicio\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirar de lista\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Eliminar Archivo\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Rojo:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagen de fondo"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -303,43 +303,43 @@ msgstr ""
"imagen\n"
"de Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering en Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Nombre"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordenar por Atrib."
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagen"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "Fondo de pantalla"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -479,119 +479,119 @@ msgstr ""
"¿Desea que Enlightenment recupere la configuración original\n"
"del sistema e intente nuevamente?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configurar enfoque"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo Transparente"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ocultar borde interior"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Izquierda / Arriba"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Derecha / Abajo"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos extremos"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atención !!! "
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr ""
"Deberás cerrar tu Gestor de Ventanas primero, para poder\n"
"arrancar satisfactoriamente Enlightenment.\n"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "Error en Actionclass!"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1397,29 +1397,29 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar animación de menús"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menus:"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1486,125 +1486,125 @@ msgstr ""
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion\n"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opciones de Ventanas"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Iconizar"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Pegar / Despegar"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opciones de Escritorio"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurar Conmutador..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Calidad Alta Habilitada"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniaturas Habilitadas"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "líneas por segundo"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Ondas"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@ -67,18 +67,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr "Il reste %u références\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: Omission de donnée superflue dans \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Redémarrer Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Quitter Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr ""
"Nom: %s\n"
"Fichier: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-AUCUN-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -240,56 +240,56 @@ msgstr ""
"Aucun\n"
"fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Couleur du fond\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Placer en 1er\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliquer\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirer de la liste\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Effacer le fichier\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Rouge:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Utiliser l'image en fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Vert:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Bleu:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -303,43 +303,43 @@ msgstr ""
" \n"
"du fond d'écran\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Utiliser le tramage (dithering)"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Scanner les fonds d'écran"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Trier par Fichier"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Trier par Attribut"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Trier par Image"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Activer le mode de compatibilité avec la transparence d'arrière-plan"
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Paramètres d'arrière-plan du bureau"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -480,117 +480,117 @@ msgstr ""
"Souhaitez vous qu'Enlightenment récupère sa configuration\n"
"initiale et réessaie ?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..."
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Taille des icônes: %2d"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Fond transparent"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
msgid "Hide inner border"
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Redimensionner automatiquement"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alignement des icônes lors du redimensionnement automatique:"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Position de la barre:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flèches de la barre de défilement:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Gauche / Haut"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Droit / Bas"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "2 cotés"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Afficher les noms des icônes"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:)"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "Haut"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Droit"
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Appliquer"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attention !!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr ""
"Vous devrez quitter votre gestionnaire de fenêtres actuel avant\n"
"de pouvoir lancer Enlightenment.\n"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
msgid "Selection Error!"
msgstr "Erreur de sélection !"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Impossible de faire la sélection : %s"
@ -1374,27 +1374,27 @@ msgstr "Icônifier ce groupe"
msgid "Group %i"
msgstr "Groupe %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animer l'affichage des menus"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramètres des Menus"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1459,123 +1459,123 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n"
"Transparence\n"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Options de Fenêtre"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Icônifier"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Tuer"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Coller / Décoller"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Options de Bureau"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paramètres du Pager..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Désactiver Capture d'écran"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Désactiver Haute Qualité"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Activer Haute Qualité"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Activer Capture d'écran"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr "Désactiver le Zoom"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr "Activer le Zoom"
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "lignes par seconde"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Mode du Pager:"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr "Mise à jour en temps réel"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Faire des captures de haute qualité"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
msgid "Pagers"
msgstr "Pager"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -64,18 +64,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencia maradt\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: felesleges adatok átlépése: \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Kilépés"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -219,11 +219,11 @@ msgstr ""
"Név: %s\n"
"File: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINCS-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -231,56 +231,56 @@ msgstr ""
"Nincs\n"
"Háttér"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Háttérszín\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Elõre mozgatás\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Másolás\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Elrejtés\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "File törlése\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Piros:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Háttérkép használata"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Zöld:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Kék:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Mozaikszerû elrendezés"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -293,44 +293,44 @@ msgstr ""
"és\n"
"elhelyezkedése\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "A háttér felülírja a theme beállításait"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Frissítés"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Filenév szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attributum szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Kép szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Asztalháttér beállításai"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -468,120 +468,120 @@ msgstr ""
"Kívánja, hogy az Enlightenment újra próbálkozzon, visszaállítva az\n"
"eredeti konfigurációt?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új icondoboz létrehozása"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonok mérete"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Átlátszó háttér"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Újrarendezõdés autómatikus átméretezésnél:"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Irány:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Gördítõsáv helye:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Bal / Fent"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Elején"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Függõleges"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Jobb / Lent"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Mindkét végén"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Végén"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Fent"
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Alkalmaz"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1183,12 +1183,12 @@ msgstr ""
"Ki kell lépnie a jelenlegi ablekkezelõbõl, majd azután\n"
"indíthatja az Enlightenmentet.\n"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "ActionClass hiba!"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1334,29 +1334,29 @@ msgstr "Csoport kicsiny
msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menük animálása"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menük:"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Vegyes beállítások"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1427,125 +1427,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment részletes átlátszóság\n"
"beállítások\n"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Ablak beállításai"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Kicsinyít"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmisít"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Rögzít"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Asztal beállításai"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager beállításai..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniatúra ki"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Jó minõség ki"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Jó minõség be"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniatúra be"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "sor másodpercenként"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapozó megjelenítése"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Körhullámok"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pager állandó frissítése"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Középsõ"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:40+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -53,18 +53,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u 参照残っています。\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: \"%s\" にある余分なデータは無視します。\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment 終了"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -214,11 +214,11 @@ msgstr ""
"名前: %s\n"
"ファイル: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "なし"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -226,56 +226,56 @@ msgstr ""
"背景\n"
"なし"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "背景の色\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "先頭へ移動\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "コピー\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "背景リストから消去\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "背景ファイルを削除\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "赤:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "背景に画像を使用する"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "緑:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "青:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -289,46 +289,46 @@ msgstr ""
"\n"
"方向\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景はテーマを上書きする"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "背景をスキャン"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "ファイル名でソート"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "属性でソート"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "画像名でソート"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
"り)"
#
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "デスクトップ背景の設定"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -464,121 +464,121 @@ msgstr ""
"オリジナルのシステム設定に戻して再試行しますか?\n"
#
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "背景を透明にする"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
msgid "Hide inner border"
msgstr "内側のボーダーを隠す"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "方向"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "スクロールバーの位置"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "左 / 上"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "右 / 下"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "両端"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "終了"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "アイコンの名前を表示する"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
"ンの順"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
"トの順"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "右"
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Ŭ
msgid "Attention !!!"
msgstr "注意 !!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr ""
"そうすれば Enlightenment が正常に起動できます。\n"
#
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
msgid "Selection Error!"
msgstr "セレクションエラー"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "セレクション %s を獲得できませんでした"
@ -1384,30 +1384,30 @@ msgstr "
msgid "Group %i"
msgstr "グループ %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
#
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
#
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
msgid "Menu Settings"
msgstr "メニューの設定"
#
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1478,124 +1478,124 @@ msgstr ""
"Enlightenment 透明化対象\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "強制終了"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "常時表示/解除"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "デスクトップオプション"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "ページャの設定..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "スナップショット Off"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "高解像度 Off"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "高解像度 On"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "スナップショット On"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr "ズーム Off"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr "ズーム On"
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "ページャのスキャン速度: "
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "(行/秒)"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "ページャを表示する"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr "ページャーモード"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr "即時更新"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "中央"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
msgid "Pagers"
msgstr "ページャ"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -65,18 +65,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: \"%s\"에 있는 더 많은 데이타는 무시합니다\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 재시작"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "인라이튼먼트 종료"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -224,11 +224,11 @@ msgstr ""
"이름: %s\n"
"파일: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-없음-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -236,56 +236,56 @@ msgstr ""
"배경\n"
"없음"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "배경 색\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "앞으로 이동\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "복제\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "목록에서 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "파일 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "적색:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "배경 이미지 사용"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "녹색:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "크기조정시 모양 유지"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "청색:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -299,43 +299,43 @@ msgstr ""
"그리고\n"
"위치조정\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "테마의 배경 사용않함"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "배경 미리 스캔"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "파일로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "속성으로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "이미지로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "배경화면"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "데스크탑 배경 설정"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -474,119 +474,119 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트가 기본적인 시스템 설정으로 복구한 후 다시 시도해\n"
"보기를 원하십니까?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "포커스 설정"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "아이콘 크기"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "투명 배경"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "방위:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "스크롤바 사이드:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "스크롤바 방향:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "왼쪽 / 위"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "오른쪽 / 아래"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "양쪽 끝"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "없음"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "위"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "적용"
msgid "Attention !!!"
msgstr "주목 !!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1213,12 +1213,12 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "TextClass 오류!"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1388,29 +1388,29 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
msgid "Group %i"
msgstr "그룹 %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "메뉴:"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "기타 설정"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1480,125 +1480,125 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "아이콘화"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "전멸시킴"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "고착 / 잡아뗌"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "페이저 설정..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "스냅샷 사용않함"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "고해상도 사용않함"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "고해상도 사용"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "스냅샷 사용"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "초당 줄수"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "페이저 표시 가능"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "잔물결"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "중간"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIGURATIE: negeer extra gegevens in \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Herstart Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Stop Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
"Naam : %s\n"
"Bestand : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-GEEN-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -215,56 +215,56 @@ msgstr ""
"Nee\n"
"Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Achtergrond kleur\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Verplaats naar voren\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliceer\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Haal uit de lijst\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Verwijder bestand\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Rood:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Groen:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blauw:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -278,46 +278,46 @@ msgstr ""
"en\n"
"Plaatsing\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Achtergrond overruled thema"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Prescan Achtergronden"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Sorteer op bestand"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorteer op attribuut"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorteer op plaatje"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Nee\n"
"Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -426,119 +426,119 @@ msgid ""
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Invoer instellingen"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparante achtergrond"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Toon/Verberg deze groep"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientatie:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar kant:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar pijltjes"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Links/Boven"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts/Onder"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Beide zijden"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Toon icoon namen"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Boven"
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Pas toe"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attentie !!!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1115,12 +1115,12 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "Desktop opties"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1263,29 +1263,29 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
msgid "Group %i"
msgstr "Groep %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rand stijl"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Audio Instellingen"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1352,125 +1352,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Venster Opties"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Minimaliseer"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Annihileer"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stick / Unstick"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktop opties"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager instellingen..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots uit"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hoge kwaliteit uit"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Hoge kwaliteit aan"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Shapshots aan"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager scan snelheid:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "lijnen per seconde"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "Toon pager"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Grootte"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referanser er igjen\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: overser ekstra informasjon i \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Start Enlightenment p
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avslutt Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
"Navn : %s\n"
"Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -219,56 +219,56 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrunnsfarge\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytt fremst\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliser\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Fjern fra lista\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Slett fil\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Grønn:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar bildeskala"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -282,46 +282,46 @@ msgstr ""
"&\n"
"justering\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Sorter etter filnavn"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorter etter bilde"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -458,119 +458,119 @@ msgstr ""
"Vil du at Enlightenement skal gjenopprette ett sett\n"
"med standardverdier og prøve igjen?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger for fokus"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon størrelse"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar-side:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar-piler:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontalt"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Topp"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalt"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Høyre / Bunn"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Begge sider"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "På siden"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikontitler"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "Topp"
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Bruk"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Merk!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1200,12 +1200,12 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "Tekstklasse feil!"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1372,29 +1372,29 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "La menyer være animerte"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rammestil"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1469,125 +1469,125 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments verktøytips\n"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Valg for vinduer"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Fjern"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stødig / ustødig"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høy kvalitet av"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Høy kvalitet på"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "linjer pr. sekund"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Eksempel"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig "
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Midtre"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr "pozostaje %u odwo³añ\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "Konfiguracja : pomijam nadmiarowe dane w \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Uruchom Enlightenment ponownie"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr ""
"Nazwa : %s\n"
"Plik : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-¯ADEN-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -218,56 +218,56 @@ msgstr ""
"Ilo¶æ\n"
"t³o"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Kolor t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Przesuñ na przód\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Powiel\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Usuñ z listy\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Skasuj plik\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Czerwony :\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Zielony :\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Niebieski :\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -281,46 +281,46 @@ msgstr ""
"Obrazka\n"
"t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ilo¶æ\n"
"t³o"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -460,119 +460,119 @@ msgstr ""
"Czy chcesz, aby Enlightenment odtworzy³ oryginalne\n"
"ustawienia systemowe i spróbowa³ ponownie?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar Ikon"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Przezroczyste t³o"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientacja:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Lewo / Góra"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Prawo / Dó³"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Obydwa koñce"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "¯aden"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "G
msgid "Bottom"
msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Zastosuj"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uwaga !"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1203,12 +1203,12 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "B³±d sekcji TextClass"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1379,29 +1379,29 @@ msgstr "Zwi
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Styl Obramowania"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1476,125 +1476,125 @@ msgstr ""
"Okno Ustawieñ\n"
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opcje Okna"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Zwiñ do Ikony"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Zniszcz"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Przyklej/Odklej"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "linii na sekundê"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Rozmiar"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "¦rodek"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -49,18 +49,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: a ignorar dados extra em \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Ficheiro: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -220,56 +220,56 @@ msgstr ""
"Sem\n"
"Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Côr da imagem de fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Tirar da lista\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Apagar Ficheiro\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto à escala"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -283,46 +283,46 @@ msgstr ""
"e\n"
"Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Arranjar por Ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Arranjar por Atributo"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Arranjar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Sem\n"
"Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -460,121 +460,121 @@ msgstr ""
"Quer que o Enlightenment recupere a sua configuração de sistema\n"
"inicial e tente outra vez?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Definições de Foco"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do Icone"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Imagem de fundo transparente"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Posicionamento:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho da barra:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas da barra:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Baixo"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos os lados"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1191,12 +1191,12 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1366,29 +1366,29 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar menus animados"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Tipo de janelas"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opções do Som"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1455,125 +1455,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opções da Janela"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Colar / Descolar"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opções do Pager..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desligar Miniaturização"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Ligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ligar Miniaturização"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de varrimento do pager"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activar o pager"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ignorando dados extras em \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
"Nome : %s\n"
"Arquivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -219,56 +219,56 @@ msgstr ""
"Nenhum\n"
"Fundo"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Cor do Fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Não listar\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Deletar Arquivo\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -282,46 +282,46 @@ msgstr ""
"e\n"
"Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-escanear fundos"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Arquivo"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordernar por Atributos"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Nenhum\n"
"Fundo"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -460,124 +460,124 @@ msgstr ""
"Você deseja que o Enlightenment recupere a configuração original e\n"
"tente novamente?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações de Foco"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho dos Ícones"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo Transparente"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Embaixo"
# só baixo parecia estranho...
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Ambas as pontas"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Final"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1203,12 +1203,12 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1379,30 +1379,30 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Exibição animada de menus"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Estilo da Borda"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Configuração de Som"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1470,126 +1470,126 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opções de Janela"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Grudar / Desgrudar"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurações do Pager..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar Pager"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Configurações do Pager"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurações do Pager"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀ ÌÉÛÎÉÅ ÄÁÎÎÙÅ × \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr ""
"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
"æÁÊÌ: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-ðõóôï-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -221,56 +221,56 @@ msgstr ""
"âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "õÂÒÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "óÉÎÉÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -284,46 +284,46 @@ msgstr ""
"ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -462,120 +462,120 @@ msgstr ""
"èÏÔÉÔÅ, Enlightenment ÐÏÐÒÏÂÕÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
"ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ É ÐÏÐÙÔÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓÔÉÔØÓÑ?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "îÉÇÄÅ"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "
msgid "Attention !!!"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1197,12 +1197,12 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1372,29 +1372,29 @@ msgstr "
msgid "Group %i"
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1461,125 +1461,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "ïËÎÏ"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referenser återstår\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "KONFIG: ignorerar extra data i \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Starta om Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avsluta Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
"Namn: %s\n"
" Fil: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -219,56 +219,56 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrundsfärg\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytta upp\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicera\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Lista inte\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Radera fil\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Röd:\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Använd bakgrundsbild"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Grön:\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ta hänsyn till skalan"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -281,46 +281,46 @@ msgstr ""
"och\n"
"placering\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunden går före temat"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Förscanna bg(er)"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortera efter fil"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortera efter attr."
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortera efter bild"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -459,119 +459,119 @@ msgstr ""
"Vill du att Enlightenment återskapar sin startkonfiguration\n"
"och försöker igen?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fokusinställningar"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon storlek"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparent bakgrund"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Placering:"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullningslist sida:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullningslist pilar:"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Vänster / Upp"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Höger / Ner"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Båda sidor"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Visa ikonnamn"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Upptill"
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Höger"
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Anv
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1203,12 +1203,12 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "Textklass fel!"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1378,29 +1378,29 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ramstil"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Diverse inställningar"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1475,125 +1475,125 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"verktygstipsinställningar\n"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterval"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiera"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Förinta"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivbordsval"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots av"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hög kvalitet av"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Hög kvalitet på"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Snapshots på"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Storlek"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

206
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u bað geriye kaldý\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini gözardý ediyorum .\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
#: src/windowmatch.c:165
#, c-format
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Enlightenment'i yeniden ba
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'ten çýk"
#: src/backgrounds.c:1648
#: src/backgrounds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
"Isim : %s\n"
"Dosya : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1649
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-"
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -220,56 +220,56 @@ msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
#: src/backgrounds.c:2114
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Ardalan rengi\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2125
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Öne getir\n"
#: src/backgrounds.c:2127
#: src/backgrounds.c:2130
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Kopyala\n"
#: src/backgrounds.c:2131
#: src/backgrounds.c:2134
msgid "Unlist\n"
msgstr "Listeden çýkar\n"
#: src/backgrounds.c:2135
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Dosyayý sil\n"
#: src/backgrounds.c:2143
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
msgstr "Kýrmýzý :\n"
#: src/backgrounds.c:2152
#: src/backgrounds.c:2155
msgid "Use background image"
msgstr "Ardalan resmini kullan"
#: src/backgrounds.c:2158
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Green:\n"
msgstr "Yeþil :\n"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
#: src/backgrounds.c:2173
#: src/backgrounds.c:2176
msgid "Blue:\n"
msgstr "Mavi :\n"
#: src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
#: src/backgrounds.c:2193
#: src/backgrounds.c:2196
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -283,46 +283,46 @@ msgstr ""
"ve\n"
"Taraflandýrma\n"
#: src/backgrounds.c:2257
#: src/backgrounds.c:2260
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
#: src/backgrounds.c:2261
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ardalan görünümü geçer"
#: src/backgrounds.c:2304
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
#: src/backgrounds.c:2312
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2317
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2322
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
msgstr "Resme göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2351
#: src/backgrounds.c:2354
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
#: src/backgrounds.c:2358
#: src/backgrounds.c:2361
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ardalan ayarlarý"
#: src/backgrounds.c:2361
#: src/backgrounds.c:2364
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -462,122 +462,122 @@ msgstr ""
"Enlightenment orjinal sistem ayarlarýný kurup , yeniden \n"
"baþlamayý denesin mi ?\n"
#: src/container.c:1229
#: src/container.c:1227
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikona boyutu"
#: src/container.c:1572
#: src/container.c:1570
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparan ardalan"
#: src/container.c:1576
#: src/container.c:1574
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1578
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
#: src/container.c:1584
#: src/container.c:1582
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
#: src/container.c:1588
#: src/container.c:1586
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1593
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
#: src/container.c:1626
#: src/container.c:1624
msgid "Orientation:"
msgstr "Taraflama :"
#: src/container.c:1631
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1634
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1637
msgid "Horizontal"
msgstr "Ufki"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1642
msgid "Left / Top"
msgstr "Sol / Üst"
#: src/container.c:1649
#: src/container.c:1647
msgid "Start"
msgstr "Baþla"
#: src/container.c:1654
#: src/container.c:1652
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: src/container.c:1660
#: src/container.c:1658
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Sað / Alt"
#: src/container.c:1666
#: src/container.c:1664
msgid "Both ends"
msgstr "Iki son da"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1672
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
#: src/container.c:1692
#: src/container.c:1690
msgid "Show icon names"
msgstr "Simge isimlerini göster"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1694
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1704
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1709
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1716
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1721
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
msgid "Right"
msgstr "Sað"
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Uygula"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!"
#: src/ecompmgr.c:2467
#: src/ecompmgr.c:2511
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1209,12 +1209,12 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "TextClass hatasý!"
#: src/hints.c:547
#: src/hints.c:553
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
@ -1384,29 +1384,29 @@ msgstr "Bu kitleyi simgele
msgid "Group %i"
msgstr "Kitle %i"
#: src/menus.c:2037
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
#: src/menus.c:2042
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
#: src/menus.c:2047
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Kenar tipi"
#: src/menus.c:2054
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Karýþýk ayarlar"
#: src/menus.c:2057
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1481,125 +1481,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment balon yardýmý\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlarý"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleþtir"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Öldür"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
#: src/pager.c:1017
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Gözey ayarlarý ..."
#: src/pager.c:1024
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamayý kapat"
#: src/pager.c:1028
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Yüksek kalitesiz"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Yüksek kaliteyle"
#: src/pager.c:1035
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamayý aç"
#: src/pager.c:1039
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Gözey tarama hýzý :"
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "lines per second"
msgstr "satýr/saniyede"
#: src/pager.c:1825
#: src/pager.c:1823
msgid "Enable pager display"
msgstr "Gözey gösterimini aç"
#: src/pager.c:1835
#: src/pager.c:1833
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1837
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Misal"
#: src/pager.c:1845
#: src/pager.c:1843
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
#: src/pager.c:1852
#: src/pager.c:1850
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1866
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1877
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
#: src/pager.c:1902
#: src/pager.c:1900
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: src/pager.c:1927
#: src/pager.c:1925
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
#: src/pager.c:1952
#: src/pager.c:1950
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
#: src/pager.c:1976
#: src/pager.c:1974
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1977
#: src/pager.c:1975
msgid "Pager Settings"
msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1980
#: src/pager.c:1978
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"