parent
bdaca49b49
commit
dd38ae5fa4
206
po/bg.po
206
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||||
|
@ -63,18 +63,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò\n"
|
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\"\n"
|
msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
|
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -221,11 +221,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Èìå: %s\n"
|
"Èìå: %s\n"
|
||||||
"Ôàéë: %s\n"
|
"Ôàéë: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
|
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -233,56 +233,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Áåç\n"
|
"Áåç\n"
|
||||||
"ôîí"
|
"ôîí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
|
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
|
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Óäâîè\n"
|
msgstr "Óäâîè\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Ïðåìàõíè\n"
|
msgstr "Ïðåìàõíè\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
|
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "×åðâåíî:\n"
|
msgstr "×åðâåíî:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
|
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Çåëåíî:\n"
|
msgstr "Çåëåíî:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
|
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Ñèíüî:\n"
|
msgstr "Ñèíüî:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
|
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -296,43 +296,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"íà\n"
|
"íà\n"
|
||||||
"êàðòèíàòà\n"
|
"êàðòèíàòà\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
|
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
|
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
|
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
|
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
|
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
|
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Ôîí"
|
msgstr "Ôîí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
|
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -471,120 +471,120 @@ msgstr ""
|
||||||
"Èñêàòå ëè Enlightenment äà âúçñòàíîâè ñâîèòå îðèãèíàëíè\n"
|
"Èñêàòå ëè Enlightenment äà âúçñòàíîâè ñâîèòå îðèãèíàëíè\n"
|
||||||
"ñèñòåìíè íàñòðîéêè è äà îïèòà ïàê?\n"
|
"ñèñòåìíè íàñòðîéêè è äà îïèòà ïàê?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Çàòâîðè"
|
msgstr "Çàòâîðè"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
|
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
|
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
|
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
|
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
|
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
|
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
|
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
|
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
|
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
|
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Ñòðåëêè:"
|
msgstr "Ñòðåëêè:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
|
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
|
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr " íà÷àëîòî"
|
msgstr " íà÷àëîòî"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Âåðòèêàëíà"
|
msgstr "Âåðòèêàëíà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
|
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
|
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Â êðàÿ"
|
msgstr "Â êðàÿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Íèêúäå"
|
msgstr "Íèêúäå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
|
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
|
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
|
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
|
||||||
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
|
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
|
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
|
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
|
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Îòäîëó"
|
msgstr "Îòäîëó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Ëåâèÿò"
|
msgstr "Ëåâèÿò"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Äåñíèÿò"
|
msgstr "Äåñíèÿò"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
|
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1220,12 +1220,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Òðÿáâà äà ãî çàòâîðèòå çà äà ñòàðòèðàòå óñïåøíî Å.\n"
|
"Òðÿáâà äà ãî çàòâîðèòå çà äà ñòàðòèðàòå óñïåøíî Å.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "ActionClass Ãðåøêà!"
|
msgstr "ActionClass Ãðåøêà!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1387,29 +1387,29 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
|
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
|
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
|
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Ìåíþòà:"
|
msgstr "Ìåíþòà:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1476,125 +1476,125 @@ msgstr ""
|
||||||
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
|
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
|
||||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
|
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Ñêðèé"
|
msgstr "Ñêðèé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Óíèæòîæè"
|
msgstr "Óíèæòîæè"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
|
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
|
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
|
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
|
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
|
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
|
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
|
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
|
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
|
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
|
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Âúëíåíèå"
|
msgstr "Âúëíåíèå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
|
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
|
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
|
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
|
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
|
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
|
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Ñðåäíèÿò"
|
msgstr "Ñðåäíèÿò"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
|
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
|
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
|
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
|
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/bs.po
206
po/bs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bosnian\n"
|
"Project-Id-Version: bosnian\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||||
|
@ -68,18 +68,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr "%u referenca ostaje\n"
|
msgstr "%u referenca ostaje\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIG: ignoriŷem dodatni sadrŵaj u \"%s\"\n"
|
msgstr "CONFIG: ignoriŷem dodatni sadrŵaj u \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Ponovo pokreni Enlightenment"
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"
|
msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -225,11 +225,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ime: %s\n"
|
"Ime: %s\n"
|
||||||
"Datoteka: %s\n"
|
"Datoteka: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-NIÅ TA-"
|
msgstr "-NIÅ TA-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -237,56 +237,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bez\n"
|
"Bez\n"
|
||||||
"Pozadine"
|
"Pozadine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "NeiskoriÅ·tene pozadine se oslobaÄaju nakon %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "NeiskoriÅ·tene pozadine se oslobaÄaju nakon %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "BG Color\n"
|
msgstr "BG Color\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Pomjeri naprijed\n"
|
msgstr "Pomjeri naprijed\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Poduplaj\n"
|
msgstr "Poduplaj\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Unlist\n"
|
msgstr "Unlist\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "ObriÅ·i datoteku\n"
|
msgstr "ObriÅ·i datoteku\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Crveno:\n"
|
msgstr "Crveno:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Koristi sliku pozadine"
|
msgstr "Koristi sliku pozadine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Zeleno:\n"
|
msgstr "Zeleno:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Zadrŵi izraz na skali"
|
msgstr "Zadrŵi izraz na skali"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Plavo:\n"
|
msgstr "Plavo:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Poploīaj sliku ŷirom pozadine"
|
msgstr "Poploīaj sliku ŷirom pozadine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -300,43 +300,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"i\n"
|
"i\n"
|
||||||
"Poravnanje\n"
|
"Poravnanje\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
|
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
|
msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Pre-scan BG's"
|
msgstr "Pre-scan BG's"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
|
msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Sortiraj po Atributu"
|
msgstr "Sortiraj po Atributu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Sortiraj po Slici"
|
msgstr "Sortiraj po Slici"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Pozadina"
|
msgstr "Pozadina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
|
msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -476,119 +476,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dali ŵelite da Enlightenment vrati originalnu sistemsku konfiguraciju\n"
|
"Dali ŵelite da Enlightenment vrati originalnu sistemsku konfiguraciju\n"
|
||||||
"i pokuÅ·a ponovo?\n"
|
"i pokuÅ·a ponovo?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zatvori"
|
msgstr "Zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Napravi novi Iconbox"
|
msgstr "Napravi novi Iconbox"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Veliīina ikone"
|
msgstr "Veliīina ikone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Providna pozadina"
|
msgstr "Providna pozadina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Pokaŵi/Sakrij ovu grupu"
|
msgstr "Pokaŵi/Sakrij ovu grupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
|
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
|
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Automatski promjeni veliīini radi podeŷavanja ikona"
|
msgstr "Automatski promjeni veliīini radi podeŷavanja ikona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Poravnanje uÄ«vrÅ·Äivanja prilikom automatske promjene veliÄ«ine:"
|
msgstr "Poravnanje uÄ«vrÅ·Äivanja prilikom automatske promjene veliÄ«ine:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Orjentacija:"
|
msgstr "Orjentacija:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Veliīine trake za listanje:"
|
msgstr "Veliīine trake za listanje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Strelice trake za listanje:"
|
msgstr "Strelice trake za listanje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Horizontalno"
|
msgstr "Horizontalno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Lijevo / Vrh"
|
msgstr "Lijevo / Vrh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Poīetak"
|
msgstr "Poīetak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Vertikalno"
|
msgstr "Vertikalno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Desno / Dno"
|
msgstr "Desno / Dno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Oba kraja"
|
msgstr "Oba kraja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Kraj"
|
msgstr "Kraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "NiÅ·ta"
|
msgstr "NiÅ·ta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "PokaÄi imena ikona"
|
msgstr "PokaÄi imena ikona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
|
msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
|
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
|
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -689,11 +689,11 @@ msgstr "Vrh"
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Dno"
|
msgstr "Dno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Lijevo"
|
msgstr "Lijevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Desno"
|
msgstr "Desno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Izvrŷi"
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Paŵnja !!!"
|
msgstr "Paŵnja !!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1217,12 +1217,12 @@ msgid ""
|
||||||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "TextClass greÅ·ka!"
|
msgstr "TextClass greÅ·ka!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1392,29 +1392,29 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Grupa %i"
|
msgstr "Grupa %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Animirani prikazi menija"
|
msgstr "Animirani prikazi menija"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
|
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "Uvi pokazivaÄ nakon premjeÅ·tanja izbornika"
|
msgstr "Uvi pokazivaÄ nakon premjeÅ·tanja izbornika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Izbornici:"
|
msgstr "Izbornici:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Razne osobine"
|
msgstr "Razne osobine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1484,125 +1484,125 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment Izabrana providnost\n"
|
"Enlightenment Izabrana providnost\n"
|
||||||
"dijalog osobina\n"
|
"dijalog osobina\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Opcije prozora"
|
msgstr "Opcije prozora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Ikonificiraj"
|
msgstr "Ikonificiraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "UniÅ·titi"
|
msgstr "UniÅ·titi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
|
msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Opcije Desktopa"
|
msgstr "Opcije Desktopa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Osobine Pejdŵera..."
|
msgstr "Osobine Pejdŵera..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Slikanje Iskluīeno"
|
msgstr "Slikanje Iskluīeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Visoki kvalitet Iskljuīen"
|
msgstr "Visoki kvalitet Iskljuīen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Visoki kvalitet Ukljuīen"
|
msgstr "Visoki kvalitet Ukljuīen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Slikanje Ukljuīeno"
|
msgstr "Slikanje Ukljuīeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Brzina skeniranja pejdŵera:"
|
msgstr "Brzina skeniranja pejdŵera:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "linija po sekundi"
|
msgstr "linija po sekundi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "OmoguÄi prikaz pejdŵera"
|
msgstr "OmoguÄi prikaz pejdŵera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Talasi"
|
msgstr "Talasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Napravi male slike ekrana"
|
msgstr "Napravi male slike ekrana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
|
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "UveÄaj prozore pejdŵera kada je miÅ· iznad njih"
|
msgstr "UveÄaj prozore pejdŵera kada je miÅ· iznad njih"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miÅ· iznad prozora"
|
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miÅ· iznad prozora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdŵera"
|
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdŵera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor i povlaÄenje prozora:"
|
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor i povlaÄenje prozora:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Sredina"
|
msgstr "Sredina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor desktopa:"
|
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor desktopa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Dugme miŷa za prikaz izbornika pejdŵera:"
|
msgstr "Dugme miŷa za prikaz izbornika pejdŵera:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Osobine pejdŵera..."
|
msgstr "Osobine pejdŵera..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Osobine pejdŵera..."
|
msgstr "Osobine pejdŵera..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/da.po
206
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||||
|
@ -57,18 +57,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr "%u referencer endnu\n"
|
msgstr "%u referencer endnu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "KONFIG: ignorerer ekstra data i \"%s\"\n"
|
msgstr "KONFIG: ignorerer ekstra data i \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Genstart Enlightenment"
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Afslut Enlightenment"
|
msgstr "Afslut Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -214,11 +214,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Navn: %s\n"
|
"Navn: %s\n"
|
||||||
"Fil : %s\n"
|
"Fil : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-INGEN-"
|
msgstr "-INGEN-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -226,56 +226,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ingen\n"
|
"Ingen\n"
|
||||||
"baggrund"
|
"baggrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Bagg-farve\n"
|
msgstr "Bagg-farve\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Flyt til front\n"
|
msgstr "Flyt til front\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Duplikér\n"
|
msgstr "Duplikér\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Aflist\n"
|
msgstr "Aflist\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "Slet fil\n"
|
msgstr "Slet fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Rød:\n"
|
msgstr "Rød:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Brug baggrundsbillede"
|
msgstr "Brug baggrundsbillede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Grøn:\n"
|
msgstr "Grøn:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
|
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Blå:\n"
|
msgstr "Blå:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "'Tile' billede på baggrund"
|
msgstr "'Tile' billede på baggrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -289,43 +289,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"og\n"
|
"og\n"
|
||||||
"Justering\n"
|
"Justering\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
|
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
|
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Forskan baggrunde"
|
msgstr "Forskan baggrunde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Sortér efter fil"
|
msgstr "Sortér efter fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Sortér efter egensk."
|
msgstr "Sortér efter egensk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Sortér efter billede"
|
msgstr "Sortér efter billede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmode"
|
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Baggrund"
|
msgstr "Baggrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger"
|
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -442,117 +442,117 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ønsker du at fortsætte alligevel?\n"
|
"Ønsker du at fortsætte alligevel?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Indstillinger..."
|
msgstr "Indstillinger..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Luk"
|
msgstr "Luk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Opret ny ikonboks"
|
msgstr "Opret ny ikonboks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
|
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Skjul indre ramme"
|
msgstr "Skjul indre ramme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Placer ikoner på sokkel"
|
msgstr "Placer ikoner på sokkel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
|
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
|
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Forankring ved automatisk størrelsestilpasning:"
|
msgstr "Forankring ved automatisk størrelsestilpasning:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Orientation:"
|
msgstr "Orientation:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Rullebjælkeside:"
|
msgstr "Rullebjælkeside:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Rullebjælkepile:"
|
msgstr "Rullebjælkepile:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Vandret"
|
msgstr "Vandret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Venstre / Top"
|
msgstr "Venstre / Top"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Lodret"
|
msgstr "Lodret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Højre / Bund"
|
msgstr "Højre / Bund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Begge ender"
|
msgstr "Begge ender"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Ende"
|
msgstr "Ende"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Vis ikonnavne"
|
msgstr "Vis ikonnavne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Animering ved minimering til denne ikonboks"
|
msgstr "Animering ved minimering til denne ikonboks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Præferencer for ikoner:"
|
msgstr "Præferencer for ikoner:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
|
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "Top"
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Bund"
|
msgstr "Bund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Venstre"
|
msgstr "Venstre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Højre"
|
msgstr "Højre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Anvend"
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Vigtigt !!!"
|
msgstr "Vigtigt !!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1135,11 +1135,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Du er nødt til at lukke den ned før du kan bruge Enlightenment.\n"
|
"Du er nødt til at lukke den ned før du kan bruge Enlightenment.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "Fejl i 'Selection'!"
|
msgstr "Fejl i 'Selection'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke få fat i Selection: %s"
|
msgstr "Kunne ikke få fat i Selection: %s"
|
||||||
|
@ -1277,27 +1277,27 @@ msgstr "Ikonific
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Gruppe %i"
|
msgstr "Gruppe %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Animeret visning af menuer"
|
msgstr "Animeret visning af menuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
|
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
|
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Menuer"
|
msgstr "Menuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Menuindstillinger"
|
msgstr "Menuindstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -1362,123 +1362,123 @@ msgstr ""
|
||||||
"Indstillinger for\n"
|
"Indstillinger for\n"
|
||||||
"temagennemsigtighed\n"
|
"temagennemsigtighed\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Vinduesindstillinger"
|
msgstr "Vinduesindstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Ikonificér"
|
msgstr "Ikonificér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Dræb"
|
msgstr "Dræb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Klæb / klæb ikke"
|
msgstr "Klæb / klæb ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
|
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
|
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Billedtagning fra"
|
msgstr "Billedtagning fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Høj kvalitet fra"
|
msgstr "Høj kvalitet fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Høj kvalitet på"
|
msgstr "Høj kvalitet på"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Billedtagning på"
|
msgstr "Billedtagning på"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr "Aktivér zoom"
|
msgstr "Aktivér zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr "Deaktiver zoom"
|
msgstr "Deaktiver zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
|
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "linier pr sekund"
|
msgstr "linier pr sekund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "Brug Skærmoversigt"
|
msgstr "Brug Skærmoversigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr "Skærmoversigtsmodus"
|
msgstr "Skærmoversigtsmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Simpel"
|
msgstr "Simpel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
|
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr "Opdater ved ændringer"
|
msgstr "Opdater ved ændringer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
|
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
|
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
|
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
|
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
|
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Midt"
|
msgstr "Midt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
|
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
|
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Skærmoversigter"
|
msgstr "Skærmoversigter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
|
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/de.po
206
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
|
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
|
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
|
||||||
|
@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "%u Referenzen verbleiben\n"
|
||||||
# src/config.c:1649 src/config.c:1896 src/config.c:1965 src/config.c:2060
|
# src/config.c:1649 src/config.c:1896 src/config.c:1965 src/config.c:2060
|
||||||
# src/config.c:2316 src/config.c:2532 src/config.c:2795 src/config.c:2887
|
# src/config.c:2316 src/config.c:2532 src/config.c:2795 src/config.c:2887
|
||||||
# src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387
|
# src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
|
@ -69,9 +69,9 @@ msgstr "KONFIG: ignoriere
|
||||||
# src/config.c:1657 src/config.c:1902 src/config.c:1971 src/config.c:2068
|
# src/config.c:1657 src/config.c:1902 src/config.c:1971 src/config.c:2068
|
||||||
# src/config.c:2322 src/config.c:2540 src/config.c:2801 src/config.c:3071
|
# src/config.c:2322 src/config.c:2540 src/config.c:2801 src/config.c:3071
|
||||||
# src/config.c:3395
|
# src/config.c:3395
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Enlightenment verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
|
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
|
||||||
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
|
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
|
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
|
||||||
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
|
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-/-"
|
msgstr "-/-"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
|
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -255,68 +255,68 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hintergrund"
|
"Hintergrund"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
|
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "Unbenutze Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "Unbenutze Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3070
|
# src/settings.c:3070
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Hintergrundfarbe\n"
|
msgstr "Hintergrundfarbe\n"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3081
|
# src/settings.c:3081
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "An Anfang stellen\n"
|
msgstr "An Anfang stellen\n"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3088
|
# src/settings.c:3088
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Duplizieren\n"
|
msgstr "Duplizieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3094
|
# src/settings.c:3094
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Aus Liste entfernen\n"
|
msgstr "Aus Liste entfernen\n"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3100
|
# src/settings.c:3100
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "Datei löschen\n"
|
msgstr "Datei löschen\n"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3109
|
# src/settings.c:3109
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Rot:\n"
|
msgstr "Rot:\n"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3123
|
# src/settings.c:3123
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Hintergrundbild verwenden"
|
msgstr "Hintergrundbild verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3131
|
# src/settings.c:3131
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Grün:\n"
|
msgstr "Grün:\n"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3145
|
# src/settings.c:3145
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
|
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3153
|
# src/settings.c:3153
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Blau:\n"
|
msgstr "Blau:\n"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3167
|
# src/settings.c:3167
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Hintergrund damit kacheln"
|
msgstr "Hintergrund damit kacheln"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3183
|
# src/settings.c:3183
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -330,41 +330,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"-ausrichtung\n"
|
"-ausrichtung\n"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3264
|
# src/settings.c:3264
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "In Hi-Colour rastern"
|
msgstr "In Hi-Colour rastern"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3271
|
# src/settings.c:3271
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
|
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3328
|
# src/settings.c:3328
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Hintergründe überfliegen"
|
msgstr "Hintergründe überfliegen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3338
|
# src/settings.c:3338
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Nach Datei sortieren"
|
msgstr "Nach Datei sortieren"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3344
|
# src/settings.c:3344
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Nach Attr. sortieren"
|
msgstr "Nach Attr. sortieren"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3350
|
# src/settings.c:3350
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Nach Bild sortieren"
|
msgstr "Nach Bild sortieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
|
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -372,12 +372,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hintergrund"
|
"Hintergrund"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3044
|
# src/settings.c:3044
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
|
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3044
|
# src/settings.c:3044
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"lassen und es noch einmal versuchen?\n"
|
"lassen und es noch einmal versuchen?\n"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:393
|
# src/settings.c:393
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
||||||
|
@ -545,140 +545,140 @@ msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
||||||
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
|
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
|
||||||
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
|
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
|
||||||
# src/settings.c:4188
|
# src/settings.c:4188
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Schließen"
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/iconify.c:2432
|
# src/iconify.c:2432
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
|
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3643
|
# src/settings.c:3643
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Icongröße"
|
msgstr "Icongröße"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3530
|
# src/settings.c:3530
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Transparenter Hintergrund"
|
msgstr "Transparenter Hintergrund"
|
||||||
|
|
||||||
# src/menus.c:2027
|
# src/menus.c:2027
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Diese Gruppe zeigen/verbergen"
|
msgstr "Diese Gruppe zeigen/verbergen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3551
|
# src/settings.c:3551
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
|
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3558
|
# src/settings.c:3558
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
|
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3565
|
# src/settings.c:3565
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
|
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3583
|
# src/settings.c:3583
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
|
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3666
|
# src/settings.c:3666
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Ausrichtung:"
|
msgstr "Ausrichtung:"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3672
|
# src/settings.c:3672
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
|
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3678
|
# src/settings.c:3678
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
|
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3683
|
# src/settings.c:3683
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Waagerecht"
|
msgstr "Waagerecht"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3690
|
# src/settings.c:3690
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Links / Oben"
|
msgstr "Links / Oben"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3697
|
# src/settings.c:3697
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Anfang"
|
msgstr "Anfang"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3704
|
# src/settings.c:3704
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Vertikal"
|
msgstr "Vertikal"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3712
|
# src/settings.c:3712
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Rechts / Unten"
|
msgstr "Rechts / Unten"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3720
|
# src/settings.c:3720
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Beide Enden"
|
msgstr "Beide Enden"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3730
|
# src/settings.c:3730
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Ende"
|
msgstr "Ende"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3740
|
# src/settings.c:3740
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "-/-"
|
msgstr "-/-"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3544
|
# src/settings.c:3544
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Iconnamen anzeigen"
|
msgstr "Iconnamen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3573
|
# src/settings.c:3573
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
|
msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3605
|
# src/settings.c:3605
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
|
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3612
|
# src/settings.c:3612
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
|
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3621
|
# src/settings.c:3621
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
|
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3629
|
# src/settings.c:3629
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
|
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
|
||||||
|
|
||||||
# src/main.c:89
|
# src/main.c:89
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -795,13 +795,13 @@ msgstr "Unten"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
|
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
|
||||||
# src/settings.c:1896
|
# src/settings.c:1896
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Links"
|
msgstr "Links"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
|
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
|
||||||
# src/settings.c:1903
|
# src/settings.c:1903
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Rechts"
|
msgstr "Rechts"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Achtung!"
|
msgstr "Achtung!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1414,12 +1414,12 @@ msgid ""
|
||||||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "TextClass-Fehler!"
|
msgstr "TextClass-Fehler!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1608,34 +1608,34 @@ msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Gruppe %i"
|
msgstr "Gruppe %i"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:1795
|
# src/settings.c:1795
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
|
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:1810
|
# src/settings.c:1810
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
|
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:1826
|
# src/settings.c:1826
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
|
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
|
||||||
|
|
||||||
# src/snaps.c:437
|
# src/snaps.c:437
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Rahmenstil"
|
msgstr "Rahmenstil"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:393
|
# src/settings.c:393
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
|
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/main.c:89
|
# src/main.c:89
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1718,149 +1718,149 @@ msgstr ""
|
||||||
"Einstellungsdialog\n"
|
"Einstellungsdialog\n"
|
||||||
|
|
||||||
# src/pager.c:1268
|
# src/pager.c:1268
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Fensteroptionen"
|
msgstr "Fensteroptionen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/pager.c:1274
|
# src/pager.c:1274
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Minimieren"
|
msgstr "Minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
# src/pager.c:1280
|
# src/pager.c:1280
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Zerstören"
|
msgstr "Zerstören"
|
||||||
|
|
||||||
# src/pager.c:1283
|
# src/pager.c:1283
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Ankleben / Ablösen"
|
msgstr "Ankleben / Ablösen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/pager.c:1295
|
# src/pager.c:1295
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Desktopoptionen"
|
msgstr "Desktopoptionen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/pager.c:1301
|
# src/pager.c:1301
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Pager-Einstellungen..."
|
msgstr "Pager-Einstellungen..."
|
||||||
|
|
||||||
# src/pager.c:1311
|
# src/pager.c:1311
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Schnappschüsse aus"
|
msgstr "Schnappschüsse aus"
|
||||||
|
|
||||||
# src/pager.c:1323
|
# src/pager.c:1323
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Hohe Qualität aus"
|
msgstr "Hohe Qualität aus"
|
||||||
|
|
||||||
# src/pager.c:1318
|
# src/pager.c:1318
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Hohe Qualität ein"
|
msgstr "Hohe Qualität ein"
|
||||||
|
|
||||||
# src/pager.c:1306
|
# src/pager.c:1306
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Schnappschüsse ein"
|
msgstr "Schnappschüsse ein"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:87 src/settings.c:192
|
# src/settings.c:87 src/settings.c:192
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
|
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:88 src/settings.c:193
|
# src/settings.c:88 src/settings.c:193
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "Zeilen pro Sekunde"
|
msgstr "Zeilen pro Sekunde"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:135
|
# src/settings.c:135
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "Pager anzeigen"
|
msgstr "Pager anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Beispiel"
|
msgstr "Beispiel"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:144
|
# src/settings.c:144
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Miniatur-Schnappschüsse des Bildschirms machen"
|
msgstr "Miniatur-Schnappschüsse des Bildschirms machen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:154
|
# src/settings.c:154
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
|
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:164
|
# src/settings.c:164
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
|
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:174
|
# src/settings.c:174
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
|
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:183
|
# src/settings.c:183
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
|
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:212
|
# src/settings.c:212
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
|
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
|
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Mitte"
|
msgstr "Mitte"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:244
|
# src/settings.c:244
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
|
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:276
|
# src/settings.c:276
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
|
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:126
|
# src/settings.c:126
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Pager-Einstellungen"
|
msgstr "Pager-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:126
|
# src/settings.c:126
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Pager-Einstellungen"
|
msgstr "Pager-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/main.c:89
|
# src/main.c:89
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/en_US.po
206
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -170,66 +170,66 @@ msgid ""
|
||||||
"File: %s\n"
|
"File: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "BG Color\n"
|
msgstr "BG Color\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -238,43 +238,43 @@ msgid ""
|
||||||
"Alignment\n"
|
"Alignment\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
|
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -376,117 +376,117 @@ msgid ""
|
||||||
"configuration and try again?\n"
|
"configuration and try again?\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1013,11 +1013,11 @@ msgid ""
|
||||||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1172,27 +1172,27 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -1253,123 +1253,123 @@ msgid ""
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/es.po
206
po/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
|
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -62,18 +62,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr "%u referencias restantes\n"
|
msgstr "%u referencias restantes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIG: ignorando datos extras en \"%s\"\n"
|
msgstr "CONFIG: ignorando datos extras en \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Reiniciar Enlightenment"
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Salir de Enlightenment "
|
msgstr "Salir de Enlightenment "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nombre: %s\n"
|
"Nombre: %s\n"
|
||||||
"Archivo: %s\n"
|
"Archivo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-NINGUNA-"
|
msgstr "-NINGUNA-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -240,56 +240,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"No usar\n"
|
"No usar\n"
|
||||||
"Fondo"
|
"Fondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Color del Fondo\n"
|
msgstr "Color del Fondo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Mover al Inicio\n"
|
msgstr "Mover al Inicio\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Duplicar\n"
|
msgstr "Duplicar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Retirar de lista\n"
|
msgstr "Retirar de lista\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "Eliminar Archivo\n"
|
msgstr "Eliminar Archivo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Rojo:\n"
|
msgstr "Rojo:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Usar imagen de fondo"
|
msgstr "Usar imagen de fondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Verde:\n"
|
msgstr "Verde:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
|
msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Azul:\n"
|
msgstr "Azul:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
|
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -303,43 +303,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"imagen\n"
|
"imagen\n"
|
||||||
"de Fondo\n"
|
"de Fondo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Usar dithering en Hi-Color"
|
msgstr "Usar dithering en Hi-Color"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
|
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
|
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Ordenar por Nombre"
|
msgstr "Ordenar por Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Ordenar por Atrib."
|
msgstr "Ordenar por Atrib."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Ordenar por Imagen"
|
msgstr "Ordenar por Imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Fondo de pantalla"
|
msgstr "Fondo de pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio"
|
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -479,119 +479,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"¿Desea que Enlightenment recupere la configuración original\n"
|
"¿Desea que Enlightenment recupere la configuración original\n"
|
||||||
"del sistema e intente nuevamente?\n"
|
"del sistema e intente nuevamente?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Configurar enfoque"
|
msgstr "Configurar enfoque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Cerrar"
|
msgstr "Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
|
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
|
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Fondo Transparente"
|
msgstr "Fondo Transparente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Ocultar borde interior"
|
msgstr "Ocultar borde interior"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
|
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
|
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
|
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
|
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Orientación:"
|
msgstr "Orientación:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
|
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
|
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Horizontal"
|
msgstr "Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Izquierda / Arriba"
|
msgstr "Izquierda / Arriba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Inicio"
|
msgstr "Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Vertical"
|
msgstr "Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Derecha / Abajo"
|
msgstr "Derecha / Abajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Ambos extremos"
|
msgstr "Ambos extremos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Extremo"
|
msgstr "Extremo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ninguna"
|
msgstr "Ninguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
|
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
|
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
|
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
|
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
|
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
|
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Arriba"
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Abajo"
|
msgstr "Abajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Izquierdo"
|
msgstr "Izquierdo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Derecho"
|
msgstr "Derecho"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Aplicar"
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Atención !!! "
|
msgstr "Atención !!! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Deberás cerrar tu Gestor de Ventanas primero, para poder\n"
|
"Deberás cerrar tu Gestor de Ventanas primero, para poder\n"
|
||||||
"arrancar satisfactoriamente Enlightenment.\n"
|
"arrancar satisfactoriamente Enlightenment.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "Error en Actionclass!"
|
msgstr "Error en Actionclass!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1397,29 +1397,29 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Grupo %i"
|
msgstr "Grupo %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Mostrar animación de menús"
|
msgstr "Mostrar animación de menús"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
|
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
|
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Menus:"
|
msgstr "Menus:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
|
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1486,125 +1486,125 @@ msgstr ""
|
||||||
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
|
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
|
||||||
"Dialogo de Configuracion\n"
|
"Dialogo de Configuracion\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Opciones de Ventanas"
|
msgstr "Opciones de Ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Iconizar"
|
msgstr "Iconizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Aniquilar"
|
msgstr "Aniquilar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Pegar / Despegar"
|
msgstr "Pegar / Despegar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Opciones de Escritorio"
|
msgstr "Opciones de Escritorio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Configurar Conmutador..."
|
msgstr "Configurar Conmutador..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
|
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
|
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Calidad Alta Habilitada"
|
msgstr "Calidad Alta Habilitada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Miniaturas Habilitadas"
|
msgstr "Miniaturas Habilitadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
|
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "líneas por segundo"
|
msgstr "líneas por segundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
|
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Ondas"
|
msgstr "Ondas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
|
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
|
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
|
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
|
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
|
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
|
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Medio"
|
msgstr "Medio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
|
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
|
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Configurar Conmutador"
|
msgstr "Configurar Conmutador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Configurar Conmutador"
|
msgstr "Configurar Conmutador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/fr.po
206
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 19:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 19:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -67,18 +67,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr "Il reste %u références\n"
|
msgstr "Il reste %u références\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIG: Omission de donnée superflue dans \"%s\"\n"
|
msgstr "CONFIG: Omission de donnée superflue dans \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Redémarrer Enlightenment"
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Quitter Enlightenment"
|
msgstr "Quitter Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nom: %s\n"
|
"Nom: %s\n"
|
||||||
"Fichier: %s\n"
|
"Fichier: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-AUCUN-"
|
msgstr "-AUCUN-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -240,56 +240,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Aucun\n"
|
"Aucun\n"
|
||||||
"fond d'écran"
|
"fond d'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Couleur du fond\n"
|
msgstr "Couleur du fond\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Placer en 1er\n"
|
msgstr "Placer en 1er\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Dupliquer\n"
|
msgstr "Dupliquer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Retirer de la liste\n"
|
msgstr "Retirer de la liste\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "Effacer le fichier\n"
|
msgstr "Effacer le fichier\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Rouge:\n"
|
msgstr "Rouge:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Utiliser l'image en fond d'écran"
|
msgstr "Utiliser l'image en fond d'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Vert:\n"
|
msgstr "Vert:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
|
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Bleu:\n"
|
msgstr "Bleu:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
|
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -303,43 +303,43 @@ msgstr ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
"du fond d'écran\n"
|
"du fond d'écran\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Utiliser le tramage (dithering)"
|
msgstr "Utiliser le tramage (dithering)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
|
msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Scanner les fonds d'écran"
|
msgstr "Scanner les fonds d'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Trier par Fichier"
|
msgstr "Trier par Fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Trier par Attribut"
|
msgstr "Trier par Attribut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Trier par Image"
|
msgstr "Trier par Image"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr "Activer le mode de compatibilité avec la transparence d'arrière-plan"
|
msgstr "Activer le mode de compatibilité avec la transparence d'arrière-plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Arrière-plan"
|
msgstr "Arrière-plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres d'arrière-plan du bureau"
|
msgstr "Paramètres d'arrière-plan du bureau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -480,117 +480,117 @@ msgstr ""
|
||||||
"Souhaitez vous qu'Enlightenment récupère sa configuration\n"
|
"Souhaitez vous qu'Enlightenment récupère sa configuration\n"
|
||||||
"initiale et réessaie ?\n"
|
"initiale et réessaie ?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Paramètres..."
|
msgstr "Paramètres..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fermer"
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
|
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Taille des icônes: %2d"
|
msgstr "Taille des icônes: %2d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Fond transparent"
|
msgstr "Fond transparent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
|
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
|
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
|
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Redimensionner automatiquement"
|
msgstr "Redimensionner automatiquement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Alignement des icônes lors du redimensionnement automatique:"
|
msgstr "Alignement des icônes lors du redimensionnement automatique:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Orientation:"
|
msgstr "Orientation:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Position de la barre:"
|
msgstr "Position de la barre:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Flèches de la barre de défilement:"
|
msgstr "Flèches de la barre de défilement:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Horizontale"
|
msgstr "Horizontale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Gauche / Haut"
|
msgstr "Gauche / Haut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Début"
|
msgstr "Début"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Verticale"
|
msgstr "Verticale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Droit / Bas"
|
msgstr "Droit / Bas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "2 cotés"
|
msgstr "2 cotés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Fin"
|
msgstr "Fin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucune"
|
msgstr "Aucune"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Afficher les noms des icônes"
|
msgstr "Afficher les noms des icônes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
|
msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:)"
|
msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
|
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "Haut"
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Bas"
|
msgstr "Bas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Gauche"
|
msgstr "Gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Droit"
|
msgstr "Droit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Appliquer"
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Attention !!!"
|
msgstr "Attention !!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous devrez quitter votre gestionnaire de fenêtres actuel avant\n"
|
"Vous devrez quitter votre gestionnaire de fenêtres actuel avant\n"
|
||||||
"de pouvoir lancer Enlightenment.\n"
|
"de pouvoir lancer Enlightenment.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "Erreur de sélection !"
|
msgstr "Erreur de sélection !"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de faire la sélection : %s"
|
msgstr "Impossible de faire la sélection : %s"
|
||||||
|
@ -1374,27 +1374,27 @@ msgstr "Icônifier ce groupe"
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Groupe %i"
|
msgstr "Groupe %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Animer l'affichage des menus"
|
msgstr "Animer l'affichage des menus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
|
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
|
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Menus"
|
msgstr "Menus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres des Menus"
|
msgstr "Paramètres des Menus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -1459,123 +1459,123 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dialogue de paramétrage de\n"
|
"Dialogue de paramétrage de\n"
|
||||||
"Transparence\n"
|
"Transparence\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Options de Fenêtre"
|
msgstr "Options de Fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Icônifier"
|
msgstr "Icônifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Tuer"
|
msgstr "Tuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Coller / Décoller"
|
msgstr "Coller / Décoller"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Options de Bureau"
|
msgstr "Options de Bureau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Paramètres du Pager..."
|
msgstr "Paramètres du Pager..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Désactiver Capture d'écran"
|
msgstr "Désactiver Capture d'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Désactiver Haute Qualité"
|
msgstr "Désactiver Haute Qualité"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Activer Haute Qualité"
|
msgstr "Activer Haute Qualité"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Activer Capture d'écran"
|
msgstr "Activer Capture d'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr "Désactiver le Zoom"
|
msgstr "Désactiver le Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr "Activer le Zoom"
|
msgstr "Activer le Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
|
msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "lignes par seconde"
|
msgstr "lignes par seconde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
|
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr "Mode du Pager:"
|
msgstr "Mode du Pager:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Simple"
|
msgstr "Simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
|
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr "Mise à jour en temps réel"
|
msgstr "Mise à jour en temps réel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Faire des captures de haute qualité"
|
msgstr "Faire des captures de haute qualité"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
|
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
|
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
|
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
|
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Milieu"
|
msgstr "Milieu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
|
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
|
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Pager"
|
msgstr "Pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres du Pager"
|
msgstr "Paramètres du Pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/hu.po
206
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
|
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -64,18 +64,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr "%u referencia maradt\n"
|
msgstr "%u referencia maradt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIG: felesleges adatok átlépése: \"%s\"\n"
|
msgstr "CONFIG: felesleges adatok átlépése: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Enlightenment
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Kilépés"
|
msgstr "Kilépés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -219,11 +219,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Név: %s\n"
|
"Név: %s\n"
|
||||||
"File: %s\n"
|
"File: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-NINCS-"
|
msgstr "-NINCS-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -231,56 +231,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nincs\n"
|
"Nincs\n"
|
||||||
"Háttér"
|
"Háttér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
|
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Háttérszín\n"
|
msgstr "Háttérszín\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Elõre mozgatás\n"
|
msgstr "Elõre mozgatás\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Másolás\n"
|
msgstr "Másolás\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Elrejtés\n"
|
msgstr "Elrejtés\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "File törlése\n"
|
msgstr "File törlése\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Piros:\n"
|
msgstr "Piros:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Háttérkép használata"
|
msgstr "Háttérkép használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Zöld:\n"
|
msgstr "Zöld:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
|
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Kék:\n"
|
msgstr "Kék:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Mozaikszerû elrendezés"
|
msgstr "Mozaikszerû elrendezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -293,44 +293,44 @@ msgstr ""
|
||||||
"és\n"
|
"és\n"
|
||||||
"elhelyezkedése\n"
|
"elhelyezkedése\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
|
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "A háttér felülírja a theme beállításait"
|
msgstr "A háttér felülírja a theme beállításait"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Frissítés"
|
msgstr "Frissítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Filenév szerint rendez"
|
msgstr "Filenév szerint rendez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Attributum szerint rendez"
|
msgstr "Attributum szerint rendez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Kép szerint rendez"
|
msgstr "Kép szerint rendez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Háttér"
|
msgstr "Háttér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Asztalháttér beállításai"
|
msgstr "Asztalháttér beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -468,120 +468,120 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kívánja, hogy az Enlightenment újra próbálkozzon, visszaállítva az\n"
|
"Kívánja, hogy az Enlightenment újra próbálkozzon, visszaállítva az\n"
|
||||||
"eredeti konfigurációt?\n"
|
"eredeti konfigurációt?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Bezár"
|
msgstr "Bezár"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Új icondoboz létrehozása"
|
msgstr "Új icondoboz létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Ikonok mérete"
|
msgstr "Ikonok mérete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Átlátszó háttér"
|
msgstr "Átlátszó háttér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
|
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
|
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
|
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
|
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Újrarendezõdés autómatikus átméretezésnél:"
|
msgstr "Újrarendezõdés autómatikus átméretezésnél:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Irány:"
|
msgstr "Irány:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Gördítõsáv helye:"
|
msgstr "Gördítõsáv helye:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
|
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Vízszintes"
|
msgstr "Vízszintes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Bal / Fent"
|
msgstr "Bal / Fent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Elején"
|
msgstr "Elején"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Függõleges"
|
msgstr "Függõleges"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Jobb / Lent"
|
msgstr "Jobb / Lent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Mindkét végén"
|
msgstr "Mindkét végén"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Végén"
|
msgstr "Végén"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nincs"
|
msgstr "Nincs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
|
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
|
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
|
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
|
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Fent"
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Lent"
|
msgstr "Lent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Bal"
|
msgstr "Bal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Jobb"
|
msgstr "Jobb"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Alkalmaz"
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Figyelem !!!"
|
msgstr "Figyelem !!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1183,12 +1183,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ki kell lépnie a jelenlegi ablekkezelõbõl, majd azután\n"
|
"Ki kell lépnie a jelenlegi ablekkezelõbõl, majd azután\n"
|
||||||
"indíthatja az Enlightenmentet.\n"
|
"indíthatja az Enlightenmentet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "ActionClass hiba!"
|
msgstr "ActionClass hiba!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1334,29 +1334,29 @@ msgstr "Csoport kicsiny
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "%i. csoport"
|
msgstr "%i. csoport"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Menük animálása"
|
msgstr "Menük animálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
|
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
|
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Menük:"
|
msgstr "Menük:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Vegyes beállítások"
|
msgstr "Vegyes beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1427,125 +1427,125 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment részletes átlátszóság\n"
|
"Enlightenment részletes átlátszóság\n"
|
||||||
"beállítások\n"
|
"beállítások\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Ablak beállításai"
|
msgstr "Ablak beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Kicsinyít"
|
msgstr "Kicsinyít"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Megsemmisít"
|
msgstr "Megsemmisít"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Rögzít"
|
msgstr "Rögzít"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Asztal beállításai"
|
msgstr "Asztal beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Pager beállításai..."
|
msgstr "Pager beállításai..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Miniatúra ki"
|
msgstr "Miniatúra ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Jó minõség ki"
|
msgstr "Jó minõség ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Jó minõség be"
|
msgstr "Jó minõség be"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Miniatúra be"
|
msgstr "Miniatúra be"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
|
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "sor másodpercenként"
|
msgstr "sor másodpercenként"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "Lapozó megjelenítése"
|
msgstr "Lapozó megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Körhullámok"
|
msgstr "Körhullámok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Miniatúrák használata"
|
msgstr "Miniatúrák használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata"
|
msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
|
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
|
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Pager állandó frissítése"
|
msgstr "Pager állandó frissítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
|
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Középsõ"
|
msgstr "Középsõ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
|
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
|
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Lapozó beállításai"
|
msgstr "Lapozó beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Lapozó beállításai"
|
msgstr "Lapozó beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/ja.po
206
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:40+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:40+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -53,18 +53,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr "%u 参照残っています。\n"
|
msgstr "%u 参照残っています。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIG: \"%s\" にある余分なデータは無視します。\n"
|
msgstr "CONFIG: \"%s\" にある余分なデータは無視します。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Enlightenment
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Enlightenment 終了"
|
msgstr "Enlightenment 終了"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -214,11 +214,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"名前: %s\n"
|
"名前: %s\n"
|
||||||
"ファイル: %s\n"
|
"ファイル: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "なし"
|
msgstr "なし"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -226,56 +226,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"背景\n"
|
"背景\n"
|
||||||
"なし"
|
"なし"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
|
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "背景の色\n"
|
msgstr "背景の色\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "先頭へ移動\n"
|
msgstr "先頭へ移動\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "コピー\n"
|
msgstr "コピー\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "背景リストから消去\n"
|
msgstr "背景リストから消去\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "背景ファイルを削除\n"
|
msgstr "背景ファイルを削除\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "赤:\n"
|
msgstr "赤:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "背景に画像を使用する"
|
msgstr "背景に画像を使用する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "緑:\n"
|
msgstr "緑:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
|
msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "青:\n"
|
msgstr "青:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
|
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -289,46 +289,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"方向\n"
|
"方向\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
|
msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "背景はテーマを上書きする"
|
msgstr "背景はテーマを上書きする"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "背景をスキャン"
|
msgstr "背景をスキャン"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "ファイル名でソート"
|
msgstr "ファイル名でソート"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "属性でソート"
|
msgstr "属性でソート"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "画像名でソート"
|
msgstr "画像名でソート"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
|
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
|
||||||
"り)"
|
"り)"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "背景"
|
msgstr "背景"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "デスクトップ背景の設定"
|
msgstr "デスクトップ背景の設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -464,121 +464,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"オリジナルのシステム設定に戻して再試行しますか?\n"
|
"オリジナルのシステム設定に戻して再試行しますか?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "閉じる"
|
msgstr "閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
|
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
|
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "背景を透明にする"
|
msgstr "背景を透明にする"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "内側のボーダーを隠す"
|
msgstr "内側のボーダーを隠す"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
|
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
|
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
|
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
|
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "方向"
|
msgstr "方向"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "スクロールバーの位置"
|
msgstr "スクロールバーの位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
|
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "水平"
|
msgstr "水平"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "左 / 上"
|
msgstr "左 / 上"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "開始"
|
msgstr "開始"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "垂直"
|
msgstr "垂直"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "右 / 下"
|
msgstr "右 / 下"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "両端"
|
msgstr "両端"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "終了"
|
msgstr "終了"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "なし"
|
msgstr "なし"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "アイコンの名前を表示する"
|
msgstr "アイコンの名前を表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
|
msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
|
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
|
||||||
"ンの順"
|
"ンの順"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
|
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
|
||||||
"トの順"
|
"トの順"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
|
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "下"
|
msgstr "下"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "左"
|
msgstr "左"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "右"
|
msgstr "右"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Ŭ
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "注意 !!!"
|
msgstr "注意 !!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"そうすれば Enlightenment が正常に起動できます。\n"
|
"そうすれば Enlightenment が正常に起動できます。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "セレクションエラー"
|
msgstr "セレクションエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr "セレクション %s を獲得できませんでした"
|
msgstr "セレクション %s を獲得できませんでした"
|
||||||
|
@ -1384,30 +1384,30 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "グループ %i"
|
msgstr "グループ %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
|
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
|
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
|
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "メニュー"
|
msgstr "メニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "メニューの設定"
|
msgstr "メニューの設定"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -1478,124 +1478,124 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 透明化対象\n"
|
"Enlightenment 透明化対象\n"
|
||||||
"設定ダイアログ\n"
|
"設定ダイアログ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "ウィンドウオプション"
|
msgstr "ウィンドウオプション"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "アイコン化"
|
msgstr "アイコン化"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "強制終了"
|
msgstr "強制終了"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "常時表示/解除"
|
msgstr "常時表示/解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "デスクトップオプション"
|
msgstr "デスクトップオプション"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "ページャの設定..."
|
msgstr "ページャの設定..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "スナップショット Off"
|
msgstr "スナップショット Off"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "高解像度 Off"
|
msgstr "高解像度 Off"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "高解像度 On"
|
msgstr "高解像度 On"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "スナップショット On"
|
msgstr "スナップショット On"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr "ズーム Off"
|
msgstr "ズーム Off"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr "ズーム On"
|
msgstr "ズーム On"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "ページャのスキャン速度: "
|
msgstr "ページャのスキャン速度: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "(行/秒)"
|
msgstr "(行/秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "ページャを表示する"
|
msgstr "ページャを表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr "ページャーモード"
|
msgstr "ページャーモード"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "シンプル"
|
msgstr "シンプル"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
|
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr "即時更新"
|
msgstr "即時更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
|
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
|
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
|
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
|
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
|
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "中央"
|
msgstr "中央"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
|
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
|
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "ページャ"
|
msgstr "ページャ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "ページャの設定"
|
msgstr "ページャの設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/ko.po
206
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
|
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -65,18 +65,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
|
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIG: \"%s\"에 있는 더 많은 데이타는 무시합니다\n"
|
msgstr "CONFIG: \"%s\"에 있는 더 많은 데이타는 무시합니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 재시작"
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "인라이튼먼트 종료"
|
msgstr "인라이튼먼트 종료"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -224,11 +224,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"이름: %s\n"
|
"이름: %s\n"
|
||||||
"파일: %s\n"
|
"파일: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-없음-"
|
msgstr "-없음-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -236,56 +236,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"배경\n"
|
"배경\n"
|
||||||
"없음"
|
"없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
|
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "배경 색\n"
|
msgstr "배경 색\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "앞으로 이동\n"
|
msgstr "앞으로 이동\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "복제\n"
|
msgstr "복제\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "목록에서 삭제\n"
|
msgstr "목록에서 삭제\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "파일 삭제\n"
|
msgstr "파일 삭제\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "적색:\n"
|
msgstr "적색:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "배경 이미지 사용"
|
msgstr "배경 이미지 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "녹색:\n"
|
msgstr "녹색:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "크기조정시 모양 유지"
|
msgstr "크기조정시 모양 유지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "청색:\n"
|
msgstr "청색:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
|
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -299,43 +299,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"그리고\n"
|
"그리고\n"
|
||||||
"위치조정\n"
|
"위치조정\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
|
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "테마의 배경 사용않함"
|
msgstr "테마의 배경 사용않함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "배경 미리 스캔"
|
msgstr "배경 미리 스캔"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "파일로 정렬"
|
msgstr "파일로 정렬"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "속성으로 정렬"
|
msgstr "속성으로 정렬"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "이미지로 정렬"
|
msgstr "이미지로 정렬"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "배경화면"
|
msgstr "배경화면"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "데스크탑 배경 설정"
|
msgstr "데스크탑 배경 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -474,119 +474,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"인라이튼먼트가 기본적인 시스템 설정으로 복구한 후 다시 시도해\n"
|
"인라이튼먼트가 기본적인 시스템 설정으로 복구한 후 다시 시도해\n"
|
||||||
"보기를 원하십니까?\n"
|
"보기를 원하십니까?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "포커스 설정"
|
msgstr "포커스 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "닫기"
|
msgstr "닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "새 아이콘상자 생성"
|
msgstr "새 아이콘상자 생성"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "아이콘 크기"
|
msgstr "아이콘 크기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "투명 배경"
|
msgstr "투명 배경"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
|
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
|
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
|
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
|
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
|
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "방위:"
|
msgstr "방위:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "스크롤바 사이드:"
|
msgstr "스크롤바 사이드:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "스크롤바 방향:"
|
msgstr "스크롤바 방향:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "수평"
|
msgstr "수평"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "왼쪽 / 위"
|
msgstr "왼쪽 / 위"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "시작"
|
msgstr "시작"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "수직"
|
msgstr "수직"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "오른쪽 / 아래"
|
msgstr "오른쪽 / 아래"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "양쪽 끝"
|
msgstr "양쪽 끝"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "끝"
|
msgstr "끝"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "없음"
|
msgstr "없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
|
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
|
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
|
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "위"
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "아래"
|
msgstr "아래"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "왼쪽"
|
msgstr "왼쪽"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "오른쪽"
|
msgstr "오른쪽"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "적용"
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "주목 !!!"
|
msgstr "주목 !!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1213,12 +1213,12 @@ msgid ""
|
||||||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "TextClass 오류!"
|
msgstr "TextClass 오류!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1388,29 +1388,29 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "그룹 %i"
|
msgstr "그룹 %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
|
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
|
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
|
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "메뉴:"
|
msgstr "메뉴:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "기타 설정"
|
msgstr "기타 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1480,125 +1480,125 @@ msgstr ""
|
||||||
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
|
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
|
||||||
"설정 대화상자\n"
|
"설정 대화상자\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "창 옵션"
|
msgstr "창 옵션"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "아이콘화"
|
msgstr "아이콘화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "전멸시킴"
|
msgstr "전멸시킴"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "고착 / 잡아뗌"
|
msgstr "고착 / 잡아뗌"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "데스크탑 옵션"
|
msgstr "데스크탑 옵션"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "페이저 설정..."
|
msgstr "페이저 설정..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "스냅샷 사용않함"
|
msgstr "스냅샷 사용않함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "고해상도 사용않함"
|
msgstr "고해상도 사용않함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "고해상도 사용"
|
msgstr "고해상도 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "스냅샷 사용"
|
msgstr "스냅샷 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
|
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "초당 줄수"
|
msgstr "초당 줄수"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "페이저 표시 가능"
|
msgstr "페이저 표시 가능"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "잔물결"
|
msgstr "잔물결"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
|
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
|
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
|
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
|
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
|
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
|
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "중간"
|
msgstr "중간"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
|
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
|
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "페이저 설정"
|
msgstr "페이저 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "페이저 설정"
|
msgstr "페이저 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/nl.po
206
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
|
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIGURATIE: negeer extra gegevens in \"%s\"\n"
|
msgstr "CONFIGURATIE: negeer extra gegevens in \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Herstart Enlightenment"
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Stop Enlightenment"
|
msgstr "Stop Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Naam : %s\n"
|
"Naam : %s\n"
|
||||||
"Bestand : %s\n"
|
"Bestand : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-GEEN-"
|
msgstr "-GEEN-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -215,56 +215,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nee\n"
|
"Nee\n"
|
||||||
"Achtergrond"
|
"Achtergrond"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Achtergrond kleur\n"
|
msgstr "Achtergrond kleur\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Verplaats naar voren\n"
|
msgstr "Verplaats naar voren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Dupliceer\n"
|
msgstr "Dupliceer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Haal uit de lijst\n"
|
msgstr "Haal uit de lijst\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "Verwijder bestand\n"
|
msgstr "Verwijder bestand\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Rood:\n"
|
msgstr "Rood:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
|
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Groen:\n"
|
msgstr "Groen:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
|
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Blauw:\n"
|
msgstr "Blauw:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
|
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -278,46 +278,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"en\n"
|
"en\n"
|
||||||
"Plaatsing\n"
|
"Plaatsing\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
|
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "Achtergrond overruled thema"
|
msgstr "Achtergrond overruled thema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Prescan Achtergronden"
|
msgstr "Prescan Achtergronden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Sorteer op bestand"
|
msgstr "Sorteer op bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Sorteer op attribuut"
|
msgstr "Sorteer op attribuut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Sorteer op plaatje"
|
msgstr "Sorteer op plaatje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nee\n"
|
"Nee\n"
|
||||||
"Achtergrond"
|
"Achtergrond"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
|
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -426,119 +426,119 @@ msgid ""
|
||||||
"configuration and try again?\n"
|
"configuration and try again?\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sluit"
|
msgstr "Sluit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
|
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Icoon grootte"
|
msgstr "Icoon grootte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Transparante achtergrond"
|
msgstr "Transparante achtergrond"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Toon/Verberg deze groep"
|
msgstr "Toon/Verberg deze groep"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
|
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
|
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
|
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
|
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Orientatie:"
|
msgstr "Orientatie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Scrollbar kant:"
|
msgstr "Scrollbar kant:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Scrollbar pijltjes"
|
msgstr "Scrollbar pijltjes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Horizontaal"
|
msgstr "Horizontaal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Links/Boven"
|
msgstr "Links/Boven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Vertikaal"
|
msgstr "Vertikaal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Rechts/Onder"
|
msgstr "Rechts/Onder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Beide zijden"
|
msgstr "Beide zijden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Einde"
|
msgstr "Einde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Geen"
|
msgstr "Geen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Toon icoon namen"
|
msgstr "Toon icoon namen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
|
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
|
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
|
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
|
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Boven"
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Onder"
|
msgstr "Onder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Links"
|
msgstr "Links"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Rechts"
|
msgstr "Rechts"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Pas toe"
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Attentie !!!!"
|
msgstr "Attentie !!!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1115,12 +1115,12 @@ msgid ""
|
||||||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "Desktop opties"
|
msgstr "Desktop opties"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1263,29 +1263,29 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Groep %i"
|
msgstr "Groep %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
|
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
|
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Rand stijl"
|
msgstr "Rand stijl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Audio Instellingen"
|
msgstr "Audio Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1352,125 +1352,125 @@ msgid ""
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
|
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Venster Opties"
|
msgstr "Venster Opties"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Minimaliseer"
|
msgstr "Minimaliseer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Annihileer"
|
msgstr "Annihileer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Stick / Unstick"
|
msgstr "Stick / Unstick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Desktop opties"
|
msgstr "Desktop opties"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Snapshots uit"
|
msgstr "Snapshots uit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Hoge kwaliteit uit"
|
msgstr "Hoge kwaliteit uit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Hoge kwaliteit aan"
|
msgstr "Hoge kwaliteit aan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Shapshots aan"
|
msgstr "Shapshots aan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Pager scan snelheid:"
|
msgstr "Pager scan snelheid:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "lijnen per seconde"
|
msgstr "lijnen per seconde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "Toon pager"
|
msgstr "Toon pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Grootte"
|
msgstr "Grootte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
|
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
|
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
|
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
|
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
|
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
|
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Midden"
|
msgstr "Midden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
|
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
|
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Pager instellingen"
|
msgstr "Pager instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Pager instellingen"
|
msgstr "Pager instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/no.po
206
po/no.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
|
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr "%u referanser er igjen\n"
|
msgstr "%u referanser er igjen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIG: overser ekstra informasjon i \"%s\"\n"
|
msgstr "CONFIG: overser ekstra informasjon i \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Start Enlightenment p
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Avslutt Enlightenment"
|
msgstr "Avslutt Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Navn : %s\n"
|
"Navn : %s\n"
|
||||||
"Fil : %s\n"
|
"Fil : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-INGEN-"
|
msgstr "-INGEN-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -219,56 +219,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ingen\n"
|
"Ingen\n"
|
||||||
"Bakgrunn"
|
"Bakgrunn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Bakgrunnsfarge\n"
|
msgstr "Bakgrunnsfarge\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Flytt fremst\n"
|
msgstr "Flytt fremst\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Dupliser\n"
|
msgstr "Dupliser\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Fjern fra lista\n"
|
msgstr "Fjern fra lista\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "Slett fil\n"
|
msgstr "Slett fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Rød:\n"
|
msgstr "Rød:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
|
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Grønn:\n"
|
msgstr "Grønn:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Bevar bildeskala"
|
msgstr "Bevar bildeskala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Blå:\n"
|
msgstr "Blå:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
|
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -282,46 +282,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"&\n"
|
"&\n"
|
||||||
"justering\n"
|
"justering\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
|
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
|
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
|
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Sorter etter filnavn"
|
msgstr "Sorter etter filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
|
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Sorter etter bilde"
|
msgstr "Sorter etter bilde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ingen\n"
|
"Ingen\n"
|
||||||
"Bakgrunn"
|
"Bakgrunn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
|
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -458,119 +458,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vil du at Enlightenement skal gjenopprette ett sett\n"
|
"Vil du at Enlightenement skal gjenopprette ett sett\n"
|
||||||
"med standardverdier og prøve igjen?\n"
|
"med standardverdier og prøve igjen?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Lag en ny ikonboks"
|
msgstr "Lag en ny ikonboks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Ikon størrelse"
|
msgstr "Ikon størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
|
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
|
msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
|
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
|
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
|
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
|
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Orientering"
|
msgstr "Orientering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Scrollbar-side:"
|
msgstr "Scrollbar-side:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Scrollbar-piler:"
|
msgstr "Scrollbar-piler:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Horisontalt"
|
msgstr "Horisontalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Venstre / Topp"
|
msgstr "Venstre / Topp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Vertikalt"
|
msgstr "Vertikalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Høyre / Bunn"
|
msgstr "Høyre / Bunn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Begge sider"
|
msgstr "Begge sider"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "På siden"
|
msgstr "På siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Vis ikontitler"
|
msgstr "Vis ikontitler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
|
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
|
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
|
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "Topp"
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Bunn"
|
msgstr "Bunn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Venstre"
|
msgstr "Venstre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Høyre"
|
msgstr "Høyre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Bruk"
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Merk!"
|
msgstr "Merk!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1200,12 +1200,12 @@ msgid ""
|
||||||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "Tekstklasse feil!"
|
msgstr "Tekstklasse feil!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1372,29 +1372,29 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Gruppe %i"
|
msgstr "Gruppe %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "La menyer være animerte"
|
msgstr "La menyer være animerte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
|
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
|
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Rammestil"
|
msgstr "Rammestil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Forskjellige innstillinger"
|
msgstr "Forskjellige innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1469,125 +1469,125 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dialog for innstilling av\n"
|
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||||
"Enlightenments verktøytips\n"
|
"Enlightenments verktøytips\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Valg for vinduer"
|
msgstr "Valg for vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Ikonifiser"
|
msgstr "Ikonifiser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Stødig / ustødig"
|
msgstr "Stødig / ustødig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Valg for skrivebordet"
|
msgstr "Valg for skrivebordet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
|
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
|
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Høy kvalitet av"
|
msgstr "Høy kvalitet av"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Høy kvalitet på"
|
msgstr "Høy kvalitet på"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Ta bilder av skjerm"
|
msgstr "Ta bilder av skjerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
|
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "linjer pr. sekund"
|
msgstr "linjer pr. sekund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
|
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Eksempel"
|
msgstr "Eksempel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
|
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
|
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
|
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
|
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig "
|
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
|
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Midtre"
|
msgstr "Midtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
|
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
|
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Skrivebordsoversikt"
|
msgstr "Skrivebordsoversikt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Skrivebordsoversikt"
|
msgstr "Skrivebordsoversikt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/pl.po
206
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr "pozostaje %u odwo³añ\n"
|
msgstr "pozostaje %u odwo³añ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Konfiguracja : pomijam nadmiarowe dane w \"%s\"\n"
|
msgstr "Konfiguracja : pomijam nadmiarowe dane w \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Uruchom Enlightenment ponownie"
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
|
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nazwa : %s\n"
|
"Nazwa : %s\n"
|
||||||
"Plik : %s\n"
|
"Plik : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-¯ADEN-"
|
msgstr "-¯ADEN-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -218,56 +218,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ilo¶æ\n"
|
"Ilo¶æ\n"
|
||||||
"t³o"
|
"t³o"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Kolor t³a\n"
|
msgstr "Kolor t³a\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Przesuñ na przód\n"
|
msgstr "Przesuñ na przód\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Powiel\n"
|
msgstr "Powiel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Usuñ z listy\n"
|
msgstr "Usuñ z listy\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "Skasuj plik\n"
|
msgstr "Skasuj plik\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Czerwony :\n"
|
msgstr "Czerwony :\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
|
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Zielony :\n"
|
msgstr "Zielony :\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
|
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Niebieski :\n"
|
msgstr "Niebieski :\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
|
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -281,46 +281,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"Obrazka\n"
|
"Obrazka\n"
|
||||||
"t³a\n"
|
"t³a\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
|
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
|
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
|
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
|
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
|
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
|
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ilo¶æ\n"
|
"Ilo¶æ\n"
|
||||||
"t³o"
|
"t³o"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
|
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -460,119 +460,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"Czy chcesz, aby Enlightenment odtworzy³ oryginalne\n"
|
"Czy chcesz, aby Enlightenment odtworzy³ oryginalne\n"
|
||||||
"ustawienia systemowe i spróbowa³ ponownie?\n"
|
"ustawienia systemowe i spróbowa³ ponownie?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
|
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Rozmiar Ikon"
|
msgstr "Rozmiar Ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Przezroczyste t³o"
|
msgstr "Przezroczyste t³o"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
|
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
|
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
|
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
|
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
|
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Orientacja:"
|
msgstr "Orientacja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
|
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
|
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Poziome"
|
msgstr "Poziome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Lewo / Góra"
|
msgstr "Lewo / Góra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Pionowe"
|
msgstr "Pionowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Prawo / Dó³"
|
msgstr "Prawo / Dó³"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Obydwa koñce"
|
msgstr "Obydwa koñce"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Koniec"
|
msgstr "Koniec"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "¯aden"
|
msgstr "¯aden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
|
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
|
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
|
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
|
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "G
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Dó³"
|
msgstr "Dó³"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Lewo"
|
msgstr "Lewo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Prawo"
|
msgstr "Prawo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Zastosuj"
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Uwaga !"
|
msgstr "Uwaga !"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1203,12 +1203,12 @@ msgid ""
|
||||||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "B³±d sekcji TextClass"
|
msgstr "B³±d sekcji TextClass"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1379,29 +1379,29 @@ msgstr "Zwi
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Grupa %i"
|
msgstr "Grupa %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
|
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
|
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
|
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
|
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1476,125 +1476,125 @@ msgstr ""
|
||||||
"Okno Ustawieñ\n"
|
"Okno Ustawieñ\n"
|
||||||
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
|
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Opcje Okna"
|
msgstr "Opcje Okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Zwiñ do Ikony"
|
msgstr "Zwiñ do Ikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Zniszcz"
|
msgstr "Zniszcz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Przyklej/Odklej"
|
msgstr "Przyklej/Odklej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Opcje pulpitu"
|
msgstr "Opcje pulpitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
|
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
|
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
|
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
|
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
|
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
|
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "linii na sekundê"
|
msgstr "linii na sekundê"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
|
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Rozmiar"
|
msgstr "Rozmiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
|
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
|
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
|
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
|
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
|
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
|
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "¦rodek"
|
msgstr "¦rodek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
|
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
|
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
|
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
|
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/pt.po
206
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -49,18 +49,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIG: a ignorar dados extra em \"%s\"\n"
|
msgstr "CONFIG: a ignorar dados extra em \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nome: %s\n"
|
"Nome: %s\n"
|
||||||
"Ficheiro: %s\n"
|
"Ficheiro: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-NENHUM-"
|
msgstr "-NENHUM-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -220,56 +220,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sem\n"
|
"Sem\n"
|
||||||
"Imagem de fundo"
|
"Imagem de fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Côr da imagem de fundo\n"
|
msgstr "Côr da imagem de fundo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Mover para a Frente\n"
|
msgstr "Mover para a Frente\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Duplicar\n"
|
msgstr "Duplicar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Tirar da lista\n"
|
msgstr "Tirar da lista\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "Apagar Ficheiro\n"
|
msgstr "Apagar Ficheiro\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Vermelho:\n"
|
msgstr "Vermelho:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Verde:\n"
|
msgstr "Verde:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Manter aspecto à escala"
|
msgstr "Manter aspecto à escala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Azul:\n"
|
msgstr "Azul:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
|
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -283,46 +283,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"e\n"
|
"e\n"
|
||||||
"Alinhamento\n"
|
"Alinhamento\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
|
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
|
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
|
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Arranjar por Ficheiro"
|
msgstr "Arranjar por Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Arranjar por Atributo"
|
msgstr "Arranjar por Atributo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Arranjar por Imagem"
|
msgstr "Arranjar por Imagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sem\n"
|
"Sem\n"
|
||||||
"Imagem de fundo"
|
"Imagem de fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
|
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -460,121 +460,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"Quer que o Enlightenment recupere a sua configuração de sistema\n"
|
"Quer que o Enlightenment recupere a sua configuração de sistema\n"
|
||||||
"inicial e tente outra vez?\n"
|
"inicial e tente outra vez?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Definições de Foco"
|
msgstr "Definições de Foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
|
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Tamanho do Icone"
|
msgstr "Tamanho do Icone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Imagem de fundo transparente"
|
msgstr "Imagem de fundo transparente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
|
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
|
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
|
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
|
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
|
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Posicionamento:"
|
msgstr "Posicionamento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Tamanho da barra:"
|
msgstr "Tamanho da barra:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Setas da barra:"
|
msgstr "Setas da barra:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Horizontal"
|
msgstr "Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Inicio"
|
msgstr "Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Vertical"
|
msgstr "Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Direita / Baixo"
|
msgstr "Direita / Baixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Ambos os lados"
|
msgstr "Ambos os lados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Fim"
|
msgstr "Fim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nenhuma"
|
msgstr "Nenhuma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
|
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
|
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
|
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
|
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
|
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
|
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
|
@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "Topo"
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Baixo"
|
msgstr "Baixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Esquerda"
|
msgstr "Esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Direita"
|
msgstr "Direita"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Aplicar"
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Atenção !!!"
|
msgstr "Atenção !!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1191,12 +1191,12 @@ msgid ""
|
||||||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "Opções do Desktop"
|
msgstr "Opções do Desktop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1366,29 +1366,29 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Grupo %i"
|
msgstr "Grupo %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Mostrar menus animados"
|
msgstr "Mostrar menus animados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
|
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
|
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Opções do Som"
|
msgstr "Opções do Som"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1455,125 +1455,125 @@ msgid ""
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
|
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Opções da Janela"
|
msgstr "Opções da Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Aniquilar"
|
msgstr "Aniquilar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Colar / Descolar"
|
msgstr "Colar / Descolar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Opções do Desktop"
|
msgstr "Opções do Desktop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Desligar Miniaturização"
|
msgstr "Desligar Miniaturização"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Desligar Alta Qualidade"
|
msgstr "Desligar Alta Qualidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Ligar Alta Qualidade"
|
msgstr "Ligar Alta Qualidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Ligar Miniaturização"
|
msgstr "Ligar Miniaturização"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Velocidade de varrimento do pager"
|
msgstr "Velocidade de varrimento do pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "linhas por segundo"
|
msgstr "linhas por segundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "Activar o pager"
|
msgstr "Activar o pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Tamanho"
|
msgstr "Tamanho"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã"
|
msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização"
|
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas"
|
msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela"
|
msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager"
|
msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
|
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Centro"
|
msgstr "Centro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:"
|
msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager"
|
msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Opções do Pager"
|
msgstr "Opções do Pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Opções do Pager"
|
msgstr "Opções do Pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/pt_BR.po
206
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIG: ignorando dados extras em \"%s\"\n"
|
msgstr "CONFIG: ignorando dados extras em \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nome : %s\n"
|
"Nome : %s\n"
|
||||||
"Arquivo: %s\n"
|
"Arquivo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-NENHUM-"
|
msgstr "-NENHUM-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -219,56 +219,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nenhum\n"
|
"Nenhum\n"
|
||||||
"Fundo"
|
"Fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Cor do Fundo\n"
|
msgstr "Cor do Fundo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Mover para a Frente\n"
|
msgstr "Mover para a Frente\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Duplicar\n"
|
msgstr "Duplicar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Não listar\n"
|
msgstr "Não listar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "Deletar Arquivo\n"
|
msgstr "Deletar Arquivo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Vermelho:\n"
|
msgstr "Vermelho:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Verde:\n"
|
msgstr "Verde:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Manter aspecto"
|
msgstr "Manter aspecto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Azul:\n"
|
msgstr "Azul:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
|
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -282,46 +282,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"e\n"
|
"e\n"
|
||||||
"Alinhamento\n"
|
"Alinhamento\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
|
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
|
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Pre-escanear fundos"
|
msgstr "Pre-escanear fundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Ordenar por Arquivo"
|
msgstr "Ordenar por Arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Ordernar por Atributos"
|
msgstr "Ordernar por Atributos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Ordenar por Imagem"
|
msgstr "Ordenar por Imagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nenhum\n"
|
"Nenhum\n"
|
||||||
"Fundo"
|
"Fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
|
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -460,124 +460,124 @@ msgstr ""
|
||||||
"Você deseja que o Enlightenment recupere a configuração original e\n"
|
"Você deseja que o Enlightenment recupere a configuração original e\n"
|
||||||
"tente novamente?\n"
|
"tente novamente?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
|
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Tamanho dos Ícones"
|
msgstr "Tamanho dos Ícones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Fundo Transparente"
|
msgstr "Fundo Transparente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
|
msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
|
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
|
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
|
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
|
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Orientação:"
|
msgstr "Orientação:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
|
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
|
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Horizontal"
|
msgstr "Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Início"
|
msgstr "Início"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Vertical"
|
msgstr "Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Direita / Embaixo"
|
msgstr "Direita / Embaixo"
|
||||||
|
|
||||||
# só baixo parecia estranho...
|
# só baixo parecia estranho...
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Ambas as pontas"
|
msgstr "Ambas as pontas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Final"
|
msgstr "Final"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nenhuma"
|
msgstr "Nenhuma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
|
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
|
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
|
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
|
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||||
|
|
||||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
|
@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "Topo"
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Fundo"
|
msgstr "Fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Esquerda"
|
msgstr "Esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Direita"
|
msgstr "Direita"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Aplicar"
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Atenção !!!"
|
msgstr "Atenção !!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1203,12 +1203,12 @@ msgid ""
|
||||||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
|
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1379,30 +1379,30 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Grupo %i"
|
msgstr "Grupo %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Exibição animada de menus"
|
msgstr "Exibição animada de menus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
|
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Configuração de Som"
|
msgstr "Configuração de Som"
|
||||||
|
|
||||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1470,126 +1470,126 @@ msgid ""
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
|
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Opções de Janela"
|
msgstr "Opções de Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Iconificar"
|
msgstr "Iconificar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Aniquilar"
|
msgstr "Aniquilar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Grudar / Desgrudar"
|
msgstr "Grudar / Desgrudar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
|
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Desativar Miniaturas"
|
msgstr "Desativar Miniaturas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Desativar Alta Qualidade"
|
msgstr "Desativar Alta Qualidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Ativar Alta Qualidade"
|
msgstr "Ativar Alta Qualidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Ativar Miniaturas"
|
msgstr "Ativar Miniaturas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
|
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "linhas por segundo"
|
msgstr "linhas por segundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "Ativar Pager"
|
msgstr "Ativar Pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Tamanho"
|
msgstr "Tamanho"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
|
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
|
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
|
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
|
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
|
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
|
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Meio"
|
msgstr "Meio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
|
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
|
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Configurações do Pager"
|
msgstr "Configurações do Pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações do Pager"
|
msgstr "Configurações do Pager"
|
||||||
|
|
||||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/ru.po
206
po/ru.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
|
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIG: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀ ÌÉÛÎÉÅ ÄÁÎÎÙÅ × \"%s\"\n"
|
msgstr "CONFIG: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀ ÌÉÛÎÉÅ ÄÁÎÎÙÅ × \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
|
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
|
"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
|
||||||
"æÁÊÌ: %s\n"
|
"æÁÊÌ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-ðõóôï-"
|
msgstr "-ðõóôï-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -221,56 +221,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"âÅÚ\n"
|
"âÅÚ\n"
|
||||||
"ÒÉÓÕÎËÁ"
|
"ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n"
|
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n"
|
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n"
|
msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "õÂÒÁÔØ\n"
|
msgstr "õÂÒÁÔØ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
|
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
|
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
|
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n"
|
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
|
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "óÉÎÉÊ:\n"
|
msgstr "óÉÎÉÊ:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ"
|
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -284,46 +284,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n"
|
"ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n"
|
||||||
"ÒÉÓÕÎËÁ\n"
|
"ÒÉÓÕÎËÁ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour"
|
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ"
|
msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
|
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
|
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ"
|
msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ"
|
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"âÅÚ\n"
|
"âÅÚ\n"
|
||||||
"ÒÉÓÕÎËÁ"
|
"ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
|
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -462,120 +462,120 @@ msgstr ""
|
||||||
"èÏÔÉÔÅ, Enlightenment ÐÏÐÒÏÂÕÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
|
"èÏÔÉÔÅ, Enlightenment ÐÏÐÒÏÂÕÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
|
||||||
"ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ É ÐÏÐÙÔÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓÔÉÔØÓÑ?\n"
|
"ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ É ÐÏÐÙÔÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓÔÉÔØÓÑ?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
|
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
|
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
|
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
|
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
|
msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
|
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
|
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
|
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
|
msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
|
msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
|
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
|
msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
|
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
|
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
|
msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
|
msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
|
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "îÉÇÄÅ"
|
msgstr "îÉÇÄÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
|
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
|
msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
|
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
|
msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
|
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
|
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
|
@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
|
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
|
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
|
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1197,12 +1197,12 @@ msgid ""
|
||||||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1372,29 +1372,29 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
|
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1461,125 +1461,125 @@ msgid ""
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
|
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "ïËÎÏ"
|
msgstr "ïËÎÏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
|
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
|
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
|
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
|
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
|
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
|
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
|
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
|
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
|
msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager"
|
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
|
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ"
|
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ"
|
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ"
|
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
|
msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
|
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
|
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:"
|
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:"
|
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
|
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
|
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/sv.po
206
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr "%u referenser återstår\n"
|
msgstr "%u referenser återstår\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "KONFIG: ignorerar extra data i \"%s\"\n"
|
msgstr "KONFIG: ignorerar extra data i \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Starta om Enlightenment"
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Avsluta Enlightenment"
|
msgstr "Avsluta Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Namn: %s\n"
|
"Namn: %s\n"
|
||||||
" Fil: %s\n"
|
" Fil: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-INGEN-"
|
msgstr "-INGEN-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -219,56 +219,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ingen\n"
|
"Ingen\n"
|
||||||
"Bakgrund"
|
"Bakgrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
|
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Bakgrundsfärg\n"
|
msgstr "Bakgrundsfärg\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Flytta upp\n"
|
msgstr "Flytta upp\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Duplicera\n"
|
msgstr "Duplicera\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Lista inte\n"
|
msgstr "Lista inte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "Radera fil\n"
|
msgstr "Radera fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Röd:\n"
|
msgstr "Röd:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Använd bakgrundsbild"
|
msgstr "Använd bakgrundsbild"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Grön:\n"
|
msgstr "Grön:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Ta hänsyn till skalan"
|
msgstr "Ta hänsyn till skalan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Blå:\n"
|
msgstr "Blå:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
|
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -281,46 +281,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"och\n"
|
"och\n"
|
||||||
"placering\n"
|
"placering\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
|
msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "Bakgrunden går före temat"
|
msgstr "Bakgrunden går före temat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Förscanna bg(er)"
|
msgstr "Förscanna bg(er)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Sortera efter fil"
|
msgstr "Sortera efter fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Sortera efter attr."
|
msgstr "Sortera efter attr."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Sortera efter bild"
|
msgstr "Sortera efter bild"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ingen\n"
|
"Ingen\n"
|
||||||
"Bakgrund"
|
"Bakgrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
|
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -459,119 +459,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vill du att Enlightenment återskapar sin startkonfiguration\n"
|
"Vill du att Enlightenment återskapar sin startkonfiguration\n"
|
||||||
"och försöker igen?\n"
|
"och försöker igen?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Fokusinställningar"
|
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Stäng"
|
msgstr "Stäng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
|
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Ikon storlek"
|
msgstr "Ikon storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Transparent bakgrund"
|
msgstr "Transparent bakgrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
|
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
|
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
|
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
|
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
|
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Placering:"
|
msgstr "Placering:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Rullningslist sida:"
|
msgstr "Rullningslist sida:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Rullningslist pilar:"
|
msgstr "Rullningslist pilar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Horisontal"
|
msgstr "Horisontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Vänster / Upp"
|
msgstr "Vänster / Upp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Vertikal"
|
msgstr "Vertikal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Höger / Ner"
|
msgstr "Höger / Ner"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Båda sidor"
|
msgstr "Båda sidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Slut"
|
msgstr "Slut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Visa ikonnamn"
|
msgstr "Visa ikonnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
|
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
|
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
|
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Upptill"
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Nertill"
|
msgstr "Nertill"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Vänster"
|
msgstr "Vänster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Höger"
|
msgstr "Höger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Anv
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
|
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1203,12 +1203,12 @@ msgid ""
|
||||||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "Textklass fel!"
|
msgstr "Textklass fel!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1378,29 +1378,29 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Grupp %i"
|
msgstr "Grupp %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Animerad visning av menyer"
|
msgstr "Animerad visning av menyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
|
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
|
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Ramstil"
|
msgstr "Ramstil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Diverse inställningar"
|
msgstr "Diverse inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1475,125 +1475,125 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||||
"verktygstipsinställningar\n"
|
"verktygstipsinställningar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Fönsterval"
|
msgstr "Fönsterval"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Ikonifiera"
|
msgstr "Ikonifiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Förinta"
|
msgstr "Förinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
|
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Skrivbordsval"
|
msgstr "Skrivbordsval"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
|
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Snapshots av"
|
msgstr "Snapshots av"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Hög kvalitet av"
|
msgstr "Hög kvalitet av"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Hög kvalitet på"
|
msgstr "Hög kvalitet på"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Snapshots på"
|
msgstr "Snapshots på"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
|
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "linjer per sekund"
|
msgstr "linjer per sekund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
|
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Storlek"
|
msgstr "Storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
|
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
|
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
|
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
|
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
|
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
|
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Mitten"
|
msgstr "Mitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
|
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
|
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Sidväxlarinställningar"
|
msgstr "Sidväxlarinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Sidväxlarinställningar"
|
msgstr "Sidväxlarinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
206
po/tr.po
206
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 19:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%u references remain\n"
|
msgid "%u references remain\n"
|
||||||
msgstr "%u bað geriye kaldý\n"
|
msgstr "%u bað geriye kaldý\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1147 src/borders.c:1106
|
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||||
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1731
|
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1729
|
||||||
#: src/menus.c:1842 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
#: src/menus.c:1840 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||||
#: src/windowmatch.c:160
|
#: src/windowmatch.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini gözardý ediyorum .\n"
|
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini gözardý ediyorum .\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1155 src/borders.c:1112
|
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1736 src/menus.c:1848
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1734 src/menus.c:1846
|
||||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||||
#: src/windowmatch.c:165
|
#: src/windowmatch.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Enlightenment'i yeniden ba
|
||||||
msgid "Quit Enlightenment"
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Enlightenment'ten çýk"
|
msgstr "Enlightenment'ten çýk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1648
|
#: src/backgrounds.c:1651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background definition information:\n"
|
"Background definition information:\n"
|
||||||
|
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Isim : %s\n"
|
"Isim : %s\n"
|
||||||
"Dosya : %s\n"
|
"Dosya : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1649
|
#: src/backgrounds.c:1652
|
||||||
msgid "-NONE-"
|
msgid "-NONE-"
|
||||||
msgstr "-YOK-"
|
msgstr "-YOK-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1828 src/backgrounds.c:1830
|
#: src/backgrounds.c:1831 src/backgrounds.c:1833
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No\n"
|
"No\n"
|
||||||
"Background"
|
"Background"
|
||||||
|
@ -220,56 +220,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ardalan\n"
|
"Ardalan\n"
|
||||||
"yok"
|
"yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:1910 src/backgrounds.c:2267
|
#: src/backgrounds.c:1913 src/backgrounds.c:2270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||||
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
|
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2114
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
||||||
msgid "BG Colour\n"
|
msgid "BG Colour\n"
|
||||||
msgstr "Ardalan rengi\n"
|
msgstr "Ardalan rengi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
#: src/backgrounds.c:2125
|
||||||
msgid "Move to Front\n"
|
msgid "Move to Front\n"
|
||||||
msgstr "Öne getir\n"
|
msgstr "Öne getir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2127
|
#: src/backgrounds.c:2130
|
||||||
msgid "Duplicate\n"
|
msgid "Duplicate\n"
|
||||||
msgstr "Kopyala\n"
|
msgstr "Kopyala\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2131
|
#: src/backgrounds.c:2134
|
||||||
msgid "Unlist\n"
|
msgid "Unlist\n"
|
||||||
msgstr "Listeden çýkar\n"
|
msgstr "Listeden çýkar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2135
|
#: src/backgrounds.c:2138
|
||||||
msgid "Delete File\n"
|
msgid "Delete File\n"
|
||||||
msgstr "Dosyayý sil\n"
|
msgstr "Dosyayý sil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
#: src/backgrounds.c:2146
|
||||||
msgid "Red:\n"
|
msgid "Red:\n"
|
||||||
msgstr "Kýrmýzý :\n"
|
msgstr "Kýrmýzý :\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
#: src/backgrounds.c:2155
|
||||||
msgid "Use background image"
|
msgid "Use background image"
|
||||||
msgstr "Ardalan resmini kullan"
|
msgstr "Ardalan resmini kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||||
msgid "Green:\n"
|
msgid "Green:\n"
|
||||||
msgstr "Yeþil :\n"
|
msgstr "Yeþil :\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2167
|
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||||
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
|
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2173
|
#: src/backgrounds.c:2176
|
||||||
msgid "Blue:\n"
|
msgid "Blue:\n"
|
||||||
msgstr "Mavi :\n"
|
msgstr "Mavi :\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||||
msgid "Tile image across background"
|
msgid "Tile image across background"
|
||||||
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
|
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2193
|
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Background\n"
|
"Background\n"
|
||||||
"Image\n"
|
"Image\n"
|
||||||
|
@ -283,46 +283,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"ve\n"
|
"ve\n"
|
||||||
"Taraflandýrma\n"
|
"Taraflandýrma\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2257
|
#: src/backgrounds.c:2260
|
||||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||||
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
|
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2261
|
#: src/backgrounds.c:2264
|
||||||
msgid "Background overrides theme"
|
msgid "Background overrides theme"
|
||||||
msgstr "Ardalan görünümü geçer"
|
msgstr "Ardalan görünümü geçer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2304
|
#: src/backgrounds.c:2307
|
||||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||||
msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
|
msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2312
|
#: src/backgrounds.c:2315
|
||||||
msgid "Sort by File"
|
msgid "Sort by File"
|
||||||
msgstr "Dosyaya göre sýrala"
|
msgstr "Dosyaya göre sýrala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2317
|
#: src/backgrounds.c:2320
|
||||||
msgid "Sort by Attr."
|
msgid "Sort by Attr."
|
||||||
msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
|
msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2322
|
#: src/backgrounds.c:2325
|
||||||
msgid "Sort by Image"
|
msgid "Sort by Image"
|
||||||
msgstr "Resme göre sýrala"
|
msgstr "Resme göre sýrala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2351
|
#: src/backgrounds.c:2354
|
||||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2357 src/mod-trans.c:193
|
#: src/backgrounds.c:2360 src/mod-trans.c:193
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ardalan\n"
|
"Ardalan\n"
|
||||||
"yok"
|
"yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2358
|
#: src/backgrounds.c:2361
|
||||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||||
msgstr "Ardalan ayarlarý"
|
msgstr "Ardalan ayarlarý"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backgrounds.c:2361
|
#: src/backgrounds.c:2364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||||
"Background Settings Dialog\n"
|
"Background Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -462,122 +462,122 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment orjinal sistem ayarlarýný kurup , yeniden \n"
|
"Enlightenment orjinal sistem ayarlarýný kurup , yeniden \n"
|
||||||
"baþlamayý denesin mi ?\n"
|
"baþlamayý denesin mi ?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1229
|
#: src/container.c:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1233 src/dialog.c:895 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
#: src/container.c:1231 src/dialog.c:895 src/pager.c:998 config/strings.c:30
|
||||||
#: config/strings.c:168
|
#: config/strings.c:168
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Kapat"
|
msgstr "Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1238 config/strings.c:83
|
#: src/container.c:1236 config/strings.c:83
|
||||||
msgid "Create New Iconbox"
|
msgid "Create New Iconbox"
|
||||||
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
|
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
|
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Icon size: %2d"
|
msgid "Icon size: %2d"
|
||||||
msgstr "Ikona boyutu"
|
msgstr "Ikona boyutu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1572
|
#: src/container.c:1570
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Transparan ardalan"
|
msgstr "Transparan ardalan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1576
|
#: src/container.c:1574
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hide inner border"
|
msgid "Hide inner border"
|
||||||
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
|
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1580
|
#: src/container.c:1578
|
||||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||||
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
|
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1584
|
#: src/container.c:1582
|
||||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||||
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
|
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1588
|
#: src/container.c:1586
|
||||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||||
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
|
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1595
|
#: src/container.c:1593
|
||||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||||
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
|
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1626
|
#: src/container.c:1624
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr "Taraflama :"
|
msgstr "Taraflama :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1631
|
#: src/container.c:1629
|
||||||
msgid "Scrollbar side:"
|
msgid "Scrollbar side:"
|
||||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
|
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1636
|
#: src/container.c:1634
|
||||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
|
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1639
|
#: src/container.c:1637
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Ufki"
|
msgstr "Ufki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1644
|
#: src/container.c:1642
|
||||||
msgid "Left / Top"
|
msgid "Left / Top"
|
||||||
msgstr "Sol / Üst"
|
msgstr "Sol / Üst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1649
|
#: src/container.c:1647
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Baþla"
|
msgstr "Baþla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1654
|
#: src/container.c:1652
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Dikey"
|
msgstr "Dikey"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1660
|
#: src/container.c:1658
|
||||||
msgid "Right / Bottom"
|
msgid "Right / Bottom"
|
||||||
msgstr "Sað / Alt"
|
msgstr "Sað / Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1666
|
#: src/container.c:1664
|
||||||
msgid "Both ends"
|
msgid "Both ends"
|
||||||
msgstr "Iki son da"
|
msgstr "Iki son da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1674
|
#: src/container.c:1672
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Son"
|
msgstr "Son"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1682 src/focus.c:847
|
#: src/container.c:1680 src/focus.c:847
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Hiç biri"
|
msgstr "Hiç biri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1692
|
#: src/container.c:1690
|
||||||
msgid "Show icon names"
|
msgid "Show icon names"
|
||||||
msgstr "Simge isimlerini göster"
|
msgstr "Simge isimlerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1696
|
#: src/container.c:1694
|
||||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||||
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
|
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1706
|
#: src/container.c:1704
|
||||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
|
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1711
|
#: src/container.c:1709
|
||||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
|
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1718
|
#: src/container.c:1716
|
||||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
|
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1723
|
#: src/container.c:1721
|
||||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||||
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
|
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1736
|
#: src/container.c:1734
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Sol"
|
msgstr "Sol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
|
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1916 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Sað"
|
msgstr "Sað"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Uygula"
|
||||||
msgid "Attention !!!"
|
msgid "Attention !!!"
|
||||||
msgstr "Dikkat !!!"
|
msgstr "Dikkat !!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ecompmgr.c:2467
|
#: src/ecompmgr.c:2511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||||
|
@ -1209,12 +1209,12 @@ msgid ""
|
||||||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection Error!"
|
msgid "Selection Error!"
|
||||||
msgstr "TextClass hatasý!"
|
msgstr "TextClass hatasý!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hints.c:547
|
#: src/hints.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1384,29 +1384,29 @@ msgstr "Bu kitleyi simgele
|
||||||
msgid "Group %i"
|
msgid "Group %i"
|
||||||
msgstr "Kitle %i"
|
msgstr "Kitle %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2037
|
#: src/menus.c:2035
|
||||||
msgid "Animated display of menus"
|
msgid "Animated display of menus"
|
||||||
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
|
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2042
|
#: src/menus.c:2040
|
||||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||||
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
|
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2047
|
#: src/menus.c:2045
|
||||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||||
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
|
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2053
|
#: src/menus.c:2051
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Kenar tipi"
|
msgstr "Kenar tipi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2054
|
#: src/menus.c:2052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Karýþýk ayarlar"
|
msgstr "Karýþýk ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus.c:2057
|
#: src/menus.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Menu\n"
|
"Enlightenment Menu\n"
|
||||||
|
@ -1481,125 +1481,125 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment balon yardýmý\n"
|
"Enlightenment balon yardýmý\n"
|
||||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51
|
#: src/pager.c:991 config/strings.c:51
|
||||||
msgid "Window Options"
|
msgid "Window Options"
|
||||||
msgstr "Pencere ayarlarý"
|
msgstr "Pencere ayarlarý"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:996 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
#: src/pager.c:994 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "Simgeleþtir"
|
msgstr "Simgeleþtir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:169
|
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:169
|
||||||
msgid "Annihilate"
|
msgid "Annihilate"
|
||||||
msgstr "Öldür"
|
msgstr "Öldür"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1008
|
#: src/pager.c:1006
|
||||||
msgid "Stick / Unstick"
|
msgid "Stick / Unstick"
|
||||||
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
|
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1017
|
#: src/pager.c:1015
|
||||||
msgid "Desktop Options"
|
msgid "Desktop Options"
|
||||||
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
|
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1019
|
#: src/pager.c:1017
|
||||||
msgid "Pager Settings..."
|
msgid "Pager Settings..."
|
||||||
msgstr "Gözey ayarlarý ..."
|
msgstr "Gözey ayarlarý ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1024
|
#: src/pager.c:1022
|
||||||
msgid "Snapshotting Off"
|
msgid "Snapshotting Off"
|
||||||
msgstr "Ekranlamayý kapat"
|
msgstr "Ekranlamayý kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1028
|
#: src/pager.c:1026
|
||||||
msgid "High Quality Off"
|
msgid "High Quality Off"
|
||||||
msgstr "Yüksek kalitesiz"
|
msgstr "Yüksek kalitesiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1030
|
#: src/pager.c:1028
|
||||||
msgid "High Quality On"
|
msgid "High Quality On"
|
||||||
msgstr "Yüksek kaliteyle"
|
msgstr "Yüksek kaliteyle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1035
|
#: src/pager.c:1033
|
||||||
msgid "Snapshotting On"
|
msgid "Snapshotting On"
|
||||||
msgstr "Ekranlamayý aç"
|
msgstr "Ekranlamayý aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1039
|
#: src/pager.c:1037
|
||||||
msgid "Zoom Off"
|
msgid "Zoom Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1041
|
#: src/pager.c:1039
|
||||||
msgid "Zoom On"
|
msgid "Zoom On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
|
#: src/pager.c:1793 src/pager.c:1884
|
||||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||||
msgstr "Gözey tarama hýzý :"
|
msgstr "Gözey tarama hýzý :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
|
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
|
||||||
msgid "lines per second"
|
msgid "lines per second"
|
||||||
msgstr "satýr/saniyede"
|
msgstr "satýr/saniyede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1825
|
#: src/pager.c:1823
|
||||||
msgid "Enable pager display"
|
msgid "Enable pager display"
|
||||||
msgstr "Gözey gösterimini aç"
|
msgstr "Gözey gösterimini aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1835
|
#: src/pager.c:1833
|
||||||
msgid "Pager Mode:"
|
msgid "Pager Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1839
|
#: src/pager.c:1837
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Misal"
|
msgstr "Misal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1845
|
#: src/pager.c:1843
|
||||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||||
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
|
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1852
|
#: src/pager.c:1850
|
||||||
msgid "Live Update"
|
msgid "Live Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1863
|
#: src/pager.c:1861
|
||||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||||
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
|
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1868
|
#: src/pager.c:1866
|
||||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||||
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
|
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1874
|
#: src/pager.c:1872
|
||||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||||
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
|
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1879
|
#: src/pager.c:1877
|
||||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||||
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
|
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1902
|
#: src/pager.c:1900
|
||||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||||
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
|
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
#: src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||||
msgid "Middle"
|
msgid "Middle"
|
||||||
msgstr "Orta"
|
msgstr "Orta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1927
|
#: src/pager.c:1925
|
||||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||||
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
|
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1952
|
#: src/pager.c:1950
|
||||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||||
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
|
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1976
|
#: src/pager.c:1974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pagers"
|
msgid "Pagers"
|
||||||
msgstr "Gözey ayarlarý"
|
msgstr "Gözey ayarlarý"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1977
|
#: src/pager.c:1975
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
msgid "Pager Settings"
|
||||||
msgstr "Gözey ayarlarý"
|
msgstr "Gözey ayarlarý"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pager.c:1980
|
#: src/pager.c:1978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue