e16/po/ar.po

2436 lines
48 KiB
Plaintext

# Arabic translation for e16
# This file is distributed under the same license as the e16 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 08:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/about.c:35
#, c-format
msgid "About Enlightenment e16 version %s"
msgstr "عن إنجليتنمت (Enlightenment) إي 16(e16) الإصدار %s"
#: src/about.c:46
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Enlightenment e16\n"
"version %s.\n"
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"أهلاً بك في إنجلتمنت إي 16\n"
"الإصدار %s\n"
"إذا وجدت أي على, من فضلك لا\n"
"تتردد في إرسال تقرير لنا حولها.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:789 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr ""
#: src/actions.c:114 src/actions.c:135
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "There was an error running the program:\n"
#| "%s"
msgid ""
"There was a problem running the command\n"
" '%s'\n"
"Error: %m"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s"
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "خلل في إنجلتمنت(Enlightenment)"
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "رسالة حوار أنجلتمنت"
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "أعد تشغيل إنجلتمنت"
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "إهتمام !!!"
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1824 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
#: src/backgrounds.c:1514
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s"
msgstr ""
"تعريف معلومات الخلفية:\n"
"الاسم: %s\n"
"الملف: %s"
#: src/backgrounds.c:1515
msgid "-NONE-"
msgstr "-بدون-"
#: src/backgrounds.c:1688 src/backgrounds.c:1690
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"لا\n"
"خلفية"
#: src/backgrounds.c:1789 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2005
msgid "Use background image"
msgstr "إستخدم صورة خلفية"
#: src/backgrounds.c:2009
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "إبق الجانب على المسطرة"
#: src/backgrounds.c:2013
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2022
msgid "Move to front"
msgstr "حرك للأمام"
#: src/backgrounds.c:2027
msgid "Duplicate"
msgstr "ازدوجاية"
#: src/backgrounds.c:2031
msgid "Unlist"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2036
msgid "Delete file"
msgstr "حذف الملف"
#: src/backgrounds.c:2046
msgid ""
"Background\n"
"image\n"
"scaling\n"
"and\n"
"alignment\n"
msgstr ""
"الخلفية\n"
"الصورة\n"
"التوسع\n"
"و\n"
"الإنحياز\n"
#: src/backgrounds.c:2099
msgid "BG colour"
msgstr "لون الخلفية"
#: src/backgrounds.c:2103
msgid "Red:"
msgstr "أحمر:"
#: src/backgrounds.c:2113
msgid "Green:"
msgstr "أخضر:"
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Blue:"
msgstr "أزرق:"
#: src/backgrounds.c:2156
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2164
msgid "Sort by file"
msgstr "فرز حسب الملف"
#: src/backgrounds.c:2169
msgid "Sort by attr."
msgstr "فرز حسب الخاصية"
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by image"
msgstr "فرز حسب الصورة"
#: src/backgrounds.c:2195
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2199
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2204
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "الخلفيّة"
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب"
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/comms.c:244
msgid "E IPC Error"
msgstr ""
#: src/comms.c:245
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/config.c:198 src/config.c:292
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
msgstr ""
#: src/config.c:206 src/config.c:299
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
msgstr ""
#: src/config.c:216
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:224
#, c-format
msgid ""
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:308
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr ""
#: src/config.c:309
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات"
#: src/config.c:310
msgid "Abort and Exit"
msgstr "الغ وأخرج"
#: src/config.c:311
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "الإعدادات..."
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: src/container.c:1195 config/strings.c:83
msgid "Create new iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1495 src/container.c:1563 src/menus.c:1989
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
#: src/container.c:1531
msgid "Transparent background"
msgstr "خلفية شفافة"
#: src/container.c:1535
msgid "Hide inner border"
msgstr "إخفاء الحدود الداخلية"
#: src/container.c:1539
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1543
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1547
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات"
#: src/container.c:1552
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1579
msgid "Orientation:"
msgstr "الوضع:"
#: src/container.c:1582
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: src/container.c:1587
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
#: src/container.c:1596
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1599
msgid "Left / Top"
msgstr "اليسار / الأعلى"
#: src/container.c:1604
msgid "Right / Bottom"
msgstr "اليمين / الأسفل"
#: src/container.c:1613
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1616
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: src/container.c:1621
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1626
msgid "End"
msgstr "النهاية"
#: src/container.c:1631 src/focus.c:1050
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: src/container.c:1641
msgid "Show icon names"
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
#: src/container.c:1648
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1651 src/desktops.c:2855
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
#: src/container.c:1656
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1661 src/settings.c:130 src/settings.c:135
#: src/settings.c:413
msgid "Box"
msgstr "صندوق"
#: src/container.c:1667
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1680
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1685
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1692
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1697
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1710
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/coords.c:75
#, c-format
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2618
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2646
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2651
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2665
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2673
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2678
msgid "Dragbar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2682
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
#: src/desktops.c:2688
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: src/desktops.c:2694 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/desktops.c:2700 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: src/desktops.c:2708 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2708
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2712
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2807
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2846
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2852
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2860
msgid "On"
msgstr "يعمل"
#: src/desktops.c:2865
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2871
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2883
msgid "Areas"
msgstr "مناطق"
#: src/desktops.c:2883
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2887
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/dialog.c:688
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: src/ecompmgr.c:2379
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr ""
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:879
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:891
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:901
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr ""
#: src/focus.c:907
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:913
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr ""
#: src/focus.c:923
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:930
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:935
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:942
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:947
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:953
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:959
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:971
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:984
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:994
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:999
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:1004
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:1009
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:1014
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:1019
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:1024
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:1034
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:1038
msgid "First E icon, then App icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1044
msgid "First App icon, then E icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1058
msgid "Focus"
msgstr "البؤرة"
#: src/focus.c:1058
msgid "Focus Settings"
msgstr "خيارات البؤرة"
#: src/focus.c:1062
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/fx.c:530
msgid "Effects"
msgstr "المؤثرات"
#: src/fx.c:532
msgid "Ripples"
msgstr "التموجات"
#: src/fx.c:535
msgid "Waves"
msgstr "الموجات"
#: src/fx.c:541
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:541
msgid "Special FX Settings"
msgstr ""
#: src/fx.c:545
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:771
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:775
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:798
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:802
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:806
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:817 src/groups.c:827 src/groups.c:834 src/groups.c:1011
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:819
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:828
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:836
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:926
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:953
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:958 src/groups.c:1049
msgid "Changing border style"
msgstr ""
#: src/groups.c:963 src/groups.c:1054
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:968 src/groups.c:1059
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:973 src/groups.c:1064
msgid "Moving"
msgstr "تتحرك"
#: src/groups.c:978 src/groups.c:1069
msgid "Raising/lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:983 src/groups.c:1074
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:988 src/groups.c:1079
msgid "Shading"
msgstr "تظليل"
#: src/groups.c:994
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:998
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:1012
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:1045
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1085 src/menus-misc.c:625 config/strings.c:139
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#: src/groups.c:1085
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1089
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/handlers.c:65
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:76
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:89
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:102
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:587
msgid "Selection Error!"
msgstr "خطأ في التحديد!"
#: src/hints.c:587
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iconify.c:478
msgid "Iconbox Options"
msgstr ""
#: src/iconify.c:479
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:219 src/ipc.c:1620 src/ipc.c:1627 src/theme.c:407
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: src/ipc.c:1620 src/ipc.c:1627
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1621
msgid "composite"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1628
msgid "sound"
msgstr "صوت"
#: src/ipc.c:1996
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:2000
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:2002 src/ipc.c:2026 src/ipc.c:2038
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:2024
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:2025
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:2027 src/ipc.c:2039
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:516
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:616
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/magwin.c:507
msgid "Magnifier"
msgstr "مكبّر"
#: src/menus-misc.c:410 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "الخلفيات"
#: src/menus-misc.c:448 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "السِمات"
#: src/menus-misc.c:465
msgid "Border"
msgstr "الحدود"
#: src/menus-misc.c:527
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
#: src/menus-misc.c:549
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب هذا"
#: src/menus-misc.c:553 src/menus-misc.c:647
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "سطح المكتب %i"
#: src/menus-misc.c:597
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "اظهر/اخف هذه المجموعة"
#: src/menus-misc.c:601
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:611
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "المجموعة %i"
#: src/menus.c:2009
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2014
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2019
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2024
#, fuzzy
#| msgid "Show icon names"
msgid "Show menu icons"
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
#: src/menus.c:2040
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
#: src/menus.c:2040
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/menus.c:2044
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "خيارات النافذة"
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "خيارات البيجر..."
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "عطّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "فعّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "عطّل التكبير"
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "فعّل التكبير"
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "سطر في الثانية"
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "تحديث حي"
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "الوسط"
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "اعدادات البيجر"
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:321
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
#: src/session.c:620
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
#: src/session.c:622
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟"
#: src/session.c:631
msgid "Yes, Hibernate"
msgstr ""
#: src/session.c:637
#, fuzzy
#| msgid "Yes, Shut Down"
msgid "Yes, Suspend"
msgstr "نعم، ايقاف التشغيل"
#: src/session.c:644
msgid "Yes, Shut Down"
msgstr "نعم، ايقاف التشغيل"
#: src/session.c:646
msgid "Yes, Reboot"
msgstr "نعم، إعادة الاقلاع"
#: src/session.c:649
msgid "Yes, Log Out"
msgstr "نعم، خروج"
#: src/session.c:651
msgid "No"
msgstr "لا"
#: src/session.c:774
msgid "Enable session script"
msgstr ""
#: src/session.c:779
msgid "Enable logout dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:784
msgid "Enable reboot/halt on logout"
msgstr ""
#: src/session.c:790
msgid "Session"
msgstr "الجلسة"
#: src/session.c:790
msgid "Session Settings"
msgstr "إعدادات الجلسة"
#: src/session.c:794
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:94
msgid "Move methods:"
msgstr "طرق الانتقال:"
#: src/settings.c:97
msgid "Resize methods:"
msgstr "طرق تغيير الحجم:"
#: src/settings.c:100 src/settings.c:105 src/settings.c:398
msgid "Opaque"
msgstr "معتم"
#: src/settings.c:110 src/settings.c:115 src/settings.c:403
msgid "Technical"
msgstr "التقنية"
#: src/settings.c:120 src/settings.c:125 src/settings.c:408
#, fuzzy
msgid "TechOpaque"
msgstr "معتم"
#: src/settings.c:144
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
#: src/settings.c:152
msgid "Move/resize geometry info postion:"
msgstr ""
#: src/settings.c:156
msgid "Window center (O/T/B methods)"
msgstr ""
#: src/settings.c:162
msgid "Always screen corner"
msgstr ""
#: src/settings.c:168
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: src/settings.c:178
msgid "Default resize policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:182
msgid "Conservative"
msgstr "المحافظ"
#: src/settings.c:188
msgid "Available"
msgstr "متاح"
#: src/settings.c:194
msgid "Absolute"
msgstr "مطلق"
#: src/settings.c:204
msgid "Update window while moving"
msgstr ""
#: src/settings.c:209
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:214
msgid "Do not cover dragbar"
msgstr ""
#: src/settings.c:219
msgid "Enable smart maximization"
msgstr ""
#: src/settings.c:224
msgid "Animate window maximization"
msgstr ""
#: src/settings.c:228
msgid "Maximization animation speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:240
msgid "Resistance at screen boundaries:"
msgstr ""
#: src/settings.c:250
msgid "Resistance at window boundaries:"
msgstr ""
#: src/settings.c:262
msgid "Move/Resize"
msgstr "انقل/حجّم"
#: src/settings.c:262
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "إعدادات النقل و التحجيم"
#: src/settings.c:266
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:357
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr ""
#: src/settings.c:362
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr ""
#: src/settings.c:370
msgid "Place windows manually"
msgstr ""
#: src/settings.c:375
msgid "Place windows under mouse"
msgstr ""
#: src/settings.c:380
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr ""
#: src/settings.c:385
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr ""
#: src/settings.c:390
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr ""
#: src/settings.c:395
msgid "Slide method:"
msgstr ""
#: src/settings.c:420
msgid "Appear slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:429
msgid "Cleanup slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:442
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:446
msgid "Window shading speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:459
msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:464
msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen"
msgstr ""
#: src/settings.c:469
msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:474
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:480
msgid "Placement"
msgstr "الموضع"
#: src/settings.c:480
msgid "Window Placement Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:484
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:524
msgid "Enable dialog headers"
msgstr ""
#: src/settings.c:530
msgid "Enable button images"
msgstr ""
#: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:547
msgid "Magwin zoom resolution"
msgstr ""
#: src/settings.c:559 config/strings.c:137 config/strings.c:154
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوع"
#: src/settings.c:559
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "إعدادات متنوعة"
#: src/settings.c:563
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:599
msgid "Enable composite"
msgstr ""
#: src/settings.c:607
msgid "Enable fading"
msgstr "فعّل الخفوت"
#: src/settings.c:611
msgid "Fading speed:"
msgstr "سرعة الخفوت:"
#: src/settings.c:624
msgid "Shadows off"
msgstr ""
#: src/settings.c:630
msgid "Shadows Sharp"
msgstr ""
#: src/settings.c:636
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
#: src/settings.c:642
msgid "Shadows Blurred"
msgstr ""
#: src/settings.c:651
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:660
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:669
msgid "Default pop-up window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:680
msgid "Composite"
msgstr "مُركّب"
#: src/settings.c:680
msgid "Composite Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:684
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:764
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
#: src/setup.c:62
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:162
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr ""
#: src/setup.c:164
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:175
msgid "Cannot select root window button press events"
msgstr ""
#: src/setup.c:177
msgid "Root window button actions will not work.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:183
msgid "X server version error"
msgstr ""
#: src/setup.c:183
msgid "Ignore this error"
msgstr "تجاهل هذا الخطأ"
#: src/setup.c:185
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:716
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: src/snaps.c:726
msgid "Name:"
msgstr "الإسم:"
#: src/snaps.c:737
msgid "Class:"
msgstr "الصف:"
#: src/snaps.c:748
msgid "Role:"
msgstr "الدور:"
#: src/snaps.c:759
msgid "Command:"
msgstr "الأمر :"
#: src/snaps.c:797
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:802
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: src/snaps.c:807
msgid "Border style"
msgstr "نمط الحدود"
#: src/snaps.c:812 config/strings.c:178
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: src/snaps.c:822
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:827
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:832
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:837
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:843 config/strings.c:136 config/strings.c:166
msgid "Opacity"
msgstr "العتمة"
#: src/snaps.c:848
msgid "Shadowing"
msgstr "تظليل"
#: src/snaps.c:854
msgid "Flags"
msgstr "الرايات"
#: src/snaps.c:873
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
#: src/snaps.c:892
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:899
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:903
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:991
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: src/snaps.c:1017
msgid "Remembered settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1024
msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدم"
#: src/snaps.c:1037
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1043
msgid "Remember"
msgstr "تذكّر"
#: src/snaps.c:1043
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1047
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1158
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:260
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:261
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:346
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:348
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
msgid "Enable sounds"
msgstr "فعّل الأصوات"
#: src/sound.c:539
msgid "Sound"
msgstr "الصوت"
#: src/sound.c:539
msgid "Audio Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: src/sound.c:543
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:431
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:439
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:449
msgid "Systray Options"
msgstr ""
#: src/systray.c:450
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:366
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:407
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:432
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:433
msgid "not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:440
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
#: src/theme.c:440
msgid "Theme Settings"
msgstr "إعدادات السمات"
#: src/theme.c:444
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:861
msgid "Display tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:866
msgid "Display root window tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:870
msgid "Tooltip delay:"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:881
msgid "Tooltips"
msgstr "التلميحات"
#: src/tooltips.c:881
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "إعدادات التلميحات"
#: src/tooltips.c:885
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: config/strings.c:5
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
msgid "Switch desktops"
msgstr "بدّل سطح المكتب"
#: config/strings.c:7
msgid "Go to the next desktop"
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب المقبل."
#: config/strings.c:9
msgid "Go to the previous desktop"
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب السابق."
#: config/strings.c:10
msgid "Move"
msgstr "انقل"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window"
msgstr "انقل هذه النافذة"
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/unshade this window"
msgstr ""
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
msgid "Show the Window Options menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:15
msgid "Show/hide group borders"
msgstr ""
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group"
msgstr "ابدأ مجموعة."
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group"
msgstr "أضف إلى المجموعة الحالية."
#: config/strings.c:18
msgid "Break this window's group"
msgstr ""
#: config/strings.c:19
msgid "Shade"
msgstr "ظلّل."
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade"
msgstr "أزل التظليل."
#: config/strings.c:21
msgid "Resize"
msgstr "أعد التحجيم"
#: config/strings.c:22
msgid "Resize this window"
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة"
#: config/strings.c:24
msgid "Resize horizontally"
msgstr "أعد التحجيم أفقيا"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally"
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة أفقيا"
#: config/strings.c:27
msgid "Resize vertically"
msgstr "أعد التحجيم عموديا"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically"
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة عموديا"
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window"
msgstr "أغلق هذه النافذة."
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window"
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize width"
msgstr "زيادة العرض"
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr "كبِّر"
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
msgid "Send to another desktop"
msgstr "أرسل الى سطح مكتب آخر"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this window to the next desktop"
msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب المقبل."
#: config/strings.c:44
msgid "Send this window to the previous desktop"
msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب السابق."
#: config/strings.c:45
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting"
msgstr ""
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
msgid "Shade/unshade"
msgstr "ظلّل/لا تظلّل"
#: config/strings.c:52
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:54
msgid "More buttons"
msgstr ""
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons"
msgstr ""
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
msgid "Raise"
msgstr "ارفع"
#: config/strings.c:57
msgid "Raise this window to the top"
msgstr ""
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
msgid "Lower"
msgstr "اخفض"
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window"
msgstr ""
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
msgid "Stick/unstick"
msgstr ""
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:63
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
#: config/strings.c:64
msgid "Display User menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
msgid "Display Enlightenment menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
msgid "Display Settings menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:68
msgid "Display Task List menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:69
msgid "Display Desktop menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:70
msgid "Display Group menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:72
msgid "Go back a desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:73
msgid "Go forward a desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:78
msgid "Desktop Operations"
msgstr "عمليات سطح المكتب"
#: config/strings.c:80
msgid "Cleanup desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:81
msgid "Goto next desktop"
msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب التالي"
#: config/strings.c:82
msgid "Goto previous desktop"
msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب السابق"
#: config/strings.c:84
msgid "Create systray"
msgstr ""
#: config/strings.c:85
msgid "Show magnifier"
msgstr ""
#: config/strings.c:87
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
msgid "User menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114
msgid "Maintenance"
msgstr "الصيانة"
#: config/strings.c:93 config/strings.c:115
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
#: config/strings.c:94 config/strings.c:116
msgid "About Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
msgid "About this theme"
msgstr ""
#: config/strings.c:96 config/strings.c:119 config/strings.c:196
msgid "Restart"
msgstr "أعِد التشغيل"
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
msgid "Log out"
msgstr "اخرج"
#: config/strings.c:100
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:101
msgid "Purge pager background cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:102
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:103
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
#: config/strings.c:104
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:105
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:106
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:107
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:108
msgid "Regenerate menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Theme Settings"
msgid "Theme menu"
msgstr "إعدادات السمات"
#: config/strings.c:126
msgid "Leave alone"
msgstr ""
#: config/strings.c:131
msgid "Remember..."
msgstr "تذكر..."
#: config/strings.c:132
msgid "Window size"
msgstr "حجم النافذة"
#: config/strings.c:133
msgid "Set stacking"
msgstr ""
#: config/strings.c:134
msgid "Set border style"
msgstr ""
#: config/strings.c:135
msgid "Window groups"
msgstr "مجموعات النافذة"
#: config/strings.c:140
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr ""
#: config/strings.c:141
msgid "Start a new group"
msgstr "اِبدأْ مجموعة جديدة"
#: config/strings.c:142
msgid "Add this window to the current group"
msgstr "أضف هذه النافذة إلى المجموعة الحالية"
#: config/strings.c:143
msgid "Select group to add this window to"
msgstr "اختر مجموعة لإضافة هذه النافذة لها"
#: config/strings.c:144
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "أزل هذه النافذة من مجموعة"
#: config/strings.c:145
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr "دمّر مجموعة تنتمي اليها هذه النافذة"
#: config/strings.c:147
msgid "Stacking"
msgstr "ترصيص"
#: config/strings.c:148
#, fuzzy
#| msgid "Lower"
msgid "Lowest"
msgstr "اخفض"
#: config/strings.c:149
msgid "Below"
msgstr "تحت"
#: config/strings.c:150
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: config/strings.c:151
msgid "Above"
msgstr "فوق"
#: config/strings.c:152
msgid "Highest"
msgstr "في الأعلى"
#: config/strings.c:155
msgid "Toggle skip window lists"
msgstr ""
#: config/strings.c:156
msgid "Toggle fixed position"
msgstr ""
#: config/strings.c:157
msgid "Toggle fixed size"
msgstr ""
#: config/strings.c:158
msgid "Toggle never focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:159
msgid "Toggle click to focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:160
msgid "Toggle never use area"
msgstr ""
#: config/strings.c:161
msgid "Toggle ignore arrange"
msgstr ""
#: config/strings.c:162
msgid "Toggle button grabs"
msgstr ""
#: config/strings.c:163
msgid "Toggle autoshade"
msgstr ""
#: config/strings.c:164
msgid "Toggle pass pointer"
msgstr ""
#: config/strings.c:167
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#: config/strings.c:168
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: config/strings.c:169
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: config/strings.c:170
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: config/strings.c:171
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: config/strings.c:172
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: config/strings.c:173
msgid "Focused opacity 100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:174
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr ""
#: config/strings.c:175
msgid "Toggle fading"
msgstr ""
#: config/strings.c:176
msgid "Toggle shadows"
msgstr ""
#: config/strings.c:179
msgid "Toggle max size"
msgstr ""
#: config/strings.c:180
msgid "Toggle max size - available"
msgstr ""
#: config/strings.c:181
msgid "Toggle max size - absolute"
msgstr ""
#: config/strings.c:182
msgid "Span Xinerama screens"
msgstr ""
#: config/strings.c:183
msgid "Toggle max height"
msgstr ""
#: config/strings.c:184
msgid "Toggle max height available"
msgstr ""
#: config/strings.c:185
msgid "Toggle max height absolute"
msgstr ""
#: config/strings.c:186
msgid "Toggle max width"
msgstr ""
#: config/strings.c:187
msgid "Toggle max width available"
msgstr ""
#: config/strings.c:188
msgid "Toggle max width absolute"
msgstr ""
#: config/strings.c:189
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: config/strings.c:190
msgid "Toggle zoom"
msgstr ""
#: config/strings.c:193
msgid "User application list"
msgstr ""
#: config/strings.c:194
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "المكان"
#: config/strings.c:195
msgid "Epplets"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "There was an error running the program:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This program could not be executed.\n"
#~ "This is because the file does not exist.\n"
#~ msgstr ""
#~ "كان هناك خلل في تشغيل البرنامج:\n"
#~ "%s\n"
#~ "البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
#~ "هذا لئن الملف غير موجود.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "There was an error running the program:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This program could not be executed.\n"
#~ "This is because the file is in fact a directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
#~ "%s\n"
#~ "هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
#~ "هذا لئن الملف في الواقع مجلد.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "There was an error running the program:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This program could not be executed.\n"
#~ "This is because the file is not a regular file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
#~ "%s\n"
#~ "هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
#~ "هذا لئن الملف غير طبيعي.\n"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "الحدود:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "القوائم:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "زجاج"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "الشفافية"
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "مضلل"
#~ msgid "Translucent"
#~ msgstr "شفاف"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "أخرى"