Particial translation sync from launchpad, some modules still not compeleted.

SVN revision: 43816
This commit is contained in:
Aron Xu 2009-11-20 07:01:05 +00:00
parent f489f5008e
commit 2c9af95aa8
5 changed files with 710 additions and 41 deletions

View File

@ -1 +1 @@
ar cs de el eo es et fi fr he hr hu it ja ko nl pl pt pt_BR ru sk sv tr uk zh_CN
ar cs de el eo es et fi fr he hr hu it ja ko nb nl pl pt pt_BR ru sk sv tr uk vi zh_CN

View File

@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Tschaka <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-07 18:11+0000\n"
"Last-Translator: MixCool <lars.thoms@mixcool.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Vervielfältigen"
msgid "Alarm Options"
msgstr "Alarm Optionen"
#.
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Alarm Optionen"
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#.
#: ../src/e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr "Nächsten Alarm zeigen"
@ -158,24 +160,25 @@ msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt werden!</"
"hilight><br><br>Es gibt einen Fehler in den Details / im Termin des Alarmes"
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt "
"werden!</hilight><br><br>Es gibt einen Fehler in den Details / im Termin des "
"Alarmes"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:293
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr ""
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt werden!</"
"hilight><br><br>Bitte geben Sie einen Namen für den Alarm an"
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt "
"werden!</hilight><br><br>Bitte geben Sie einen Namen für den Alarm an"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:298
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr ""
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt werden!</"
"hilight><br><br>Sie müssen mindestens einen Wochentag auswählen"
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt "
"werden!</hilight><br><br>Sie müssen mindestens einen Wochentag auswählen"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:303
msgid ""
@ -184,10 +187,10 @@ msgid ""
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt werden!</"
"hilight><br><br>Fehlerhafte Syntax des eingegeben Alarms<br><br>Sie müssen "
"folgendes Format benutzen:<br> JJJJ/MM/TT<br>JJJJ ist das Jahr in vier "
"Ziffern<br>MM ist der Monat in vier Ziffern<br>TT ist der Tag in zwei "
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt "
"werden!</hilight><br><br>Fehlerhafte Syntax des eingegeben Alarms<br><br>Sie "
"müssen folgendes Format benutzen:<br> JJJJ/MM/TT<br>JJJJ ist das Jahr in "
"vier Ziffern<br>MM ist der Monat in vier Ziffern<br>TT ist der Tag in zwei "
"Ziffern<br>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:313
@ -209,7 +212,7 @@ msgstr "Diesen Alarm testen"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr ""
msgstr "Klingeloptionen"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
@ -273,7 +276,7 @@ msgstr "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
#: ../src/e_mod_main.c:402
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr ""
msgstr "Alarm Modul Popup"
#: ../src/e_mod_main.c:425
msgid ""
@ -304,7 +307,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../src/e_mod_main.c:674
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Schließen"
#: ../src/e_mod_main.c:846
#, c-format
@ -330,6 +333,10 @@ msgid ""
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Alarm Modul: Einstellungen aktualisiert</hilight><br><br>Ihre "
"Einstellungen des Alarm<br>Moduls wurden aktualisiert<br>Ihre Einstellungen "
"und Alarme wurden entfernt<br>Entschuldigen Sie die Umstände<br><br>(%d -> "
"%d)"
#: ../src/e_mod_main.c:1061 ../src/e_mod_main.c:1075
msgid "Alarm Module version "
@ -342,3 +349,7 @@ msgid ""
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>Alarm Modul: Einstellungen deaktualisiert</hilight><br><br>Ihre "
"Einstellungen des Alarm<br>Moduls wurden de-aktualisiert<br>Ihre "
"Einstellungen und Alarme wurden entfernt<br>Entschuldigen Sie die "
"Umstände<br><br>(%d -> %d)"

328
po/nb.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,328 @@
# Norwegian Bokmal translation for enlightenment
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Bjørn Olav Samdal <bjornsam@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "Alarmoppsett"
#: ../src/e_mod_config.c:155 ../src/e_mod_main.c:188
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
#: ../src/e_mod_config.c:157 ../src/e_mod_config_alarm.c:190
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: ../src/e_mod_config.c:166
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: ../src/e_mod_config.c:168
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: ../src/e_mod_config.c:170
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
#: ../src/e_mod_config.c:172
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopier"
#: ../src/e_mod_config.c:226
msgid "Alarm Options"
msgstr ""
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#: ../src/e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:244
msgid "Alarms Defaults"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:246 ../src/e_mod_config_alarm.c:404
msgid "Open popup"
msgstr "Åpne fane"
#: ../src/e_mod_config.c:249
msgid "Run program"
msgstr "Kjør program"
#: ../src/e_mod_config.c:256
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Slett Automatisk alarm"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:71
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Alarmoppsett : Lag nytt alarmoppsett"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Informations"
msgstr "Informasjoner"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:192
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:197
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:207
msgid "Schedule"
msgstr "Planlagt"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f time"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:212
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f minutt"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:218
msgid "Days of the week"
msgstr "Ukedager"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:222
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:226
msgid "Wenesday"
msgstr "Onsdag"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:228
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:230
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:232
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:234
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:239
msgid "One day"
msgstr "En dag"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:243
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Dato (YYYY/MM/DD)"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:248
msgid "Today"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:250
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:288
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:293
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:298
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:303
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:313
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:317 ../src/e_mod_main.c:427
msgid "Alarm Module Error"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:354 ../src/e_mod_config_alarm.c:442
msgid "Test this alarm"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:391 ../src/e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:393 ../src/e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:398 ../src/e_mod_config_alarm.c:418
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:429
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:400 ../src/e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:431
msgid "Run default one"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:433
msgid "Run this program"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:478
msgid ""
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
"configuration panel."
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:489
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:491
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:399
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:402
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:425
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:659 ../src/e_mod_main.c:838
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:663
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:666
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:673
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:674
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:846
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:860
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:867
msgid "Add an alarm"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:874
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:1055
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:1061 ../src/e_mod_main.c:1075
msgid "Alarm Module version "
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""

View File

@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Cay <iatillacay@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Yiğitcan Aksarı <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
@ -44,9 +46,9 @@ msgstr "Kopyala"
#: ../src/e_mod_config.c:226
msgid "Alarm Options"
msgstr ""
msgstr "Alarm Seçenekleri"
#.
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
@ -54,14 +56,14 @@ msgstr ""
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#.
#: ../src/e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr ""
msgstr "Sonraki alarmı göster"
#: ../src/e_mod_config.c:244
msgid "Alarms Defaults"
msgstr ""
msgstr "Alarm Varsayılanları"
#: ../src/e_mod_config.c:246 ../src/e_mod_config_alarm.c:404
msgid "Open popup"
@ -103,11 +105,11 @@ msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:212
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr ""
msgstr "%1.0f dakika"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:218
msgid "Days of the week"
msgstr ""
msgstr "Haftanın günleri"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:222
msgid "Monday"
@ -191,19 +193,19 @@ msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:354 ../src/e_mod_config_alarm.c:442
msgid "Test this alarm"
msgstr ""
msgstr "Bu alarmı sına"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr ""
msgstr "Zil Seçenekleri"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
msgstr ""
msgstr "Alarmı kaldır"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:391 ../src/e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr ""
msgstr "Hayır [varsayılan]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:393 ../src/e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "Hayır"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:400 ../src/e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr ""
msgstr "Evet [varsayılan]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
@ -224,11 +226,11 @@ msgstr "Bir program çalıştır"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:431
msgid "Run default one"
msgstr ""
msgstr "Varsayılanı bir kez çalıştır"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:433
msgid "Run this program"
msgstr ""
msgstr "Bu programı çalıştır"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:478
msgid ""
@ -239,11 +241,11 @@ msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr ""
msgstr "<hilight>Alarm sınaması BAŞARILI !</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:489
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr ""
msgstr "<hilight>Alarm sınaması BAŞARISIZ !</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:491
msgid "Alarm Module Test Report"
@ -272,12 +274,12 @@ msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:663
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr ""
msgstr "%1.0f saat"
#: ../src/e_mod_main.c:666
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr ""
msgstr "%1.0f dakika"
#: ../src/e_mod_main.c:673
msgid "Ok"
@ -298,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:867
msgid "Add an alarm"
msgstr ""
msgstr "Alarm ekle"
#: ../src/e_mod_main.c:874
msgid "Configuration"

328
po/vi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,328 @@
# Vietnamese translation for enlightenment
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# ltgbau <ltgbau@yahoo.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 05:48+0000\n"
"Last-Translator: ltgbau <ltgbau@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "Cấu hình báo thức"
#: ../src/e_mod_config.c:155 ../src/e_mod_main.c:188
msgid "Alarm"
msgstr "Báo thức"
#: ../src/e_mod_config.c:157 ../src/e_mod_config_alarm.c:190
msgid "Active"
msgstr "Kích hoạt"
#: ../src/e_mod_config.c:166
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: ../src/e_mod_config.c:168
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: ../src/e_mod_config.c:170
msgid "Configure"
msgstr "Cấu hình"
#: ../src/e_mod_config.c:172
msgid "Duplicate"
msgstr "Nhân bản"
#: ../src/e_mod_config.c:226
msgid "Alarm Options"
msgstr "Tùy chọn báo thức"
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#: ../src/e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr "Hiện báo thức tiếp theo"
#: ../src/e_mod_config.c:244
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "Báo thức mặc định"
#: ../src/e_mod_config.c:246 ../src/e_mod_config_alarm.c:404
msgid "Open popup"
msgstr "Bung cửa sổ"
#: ../src/e_mod_config.c:249
msgid "Run program"
msgstr "Chạy chương trình"
#: ../src/e_mod_config.c:256
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Tự động xóa báo thức"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:71
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Cấu hình báo thức: Thiết lập báo thức"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Informations"
msgstr "Thông tin"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:192
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:197
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:207
msgid "Schedule"
msgstr "Lịch"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f giờ"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:212
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f phút"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:218
msgid "Days of the week"
msgstr "Ngày trong tuần"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:222
msgid "Monday"
msgstr "Thứ 2"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ 3"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:226
msgid "Wenesday"
msgstr "Thứ 4"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:228
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ 5"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:230
msgid "Friday"
msgstr "Thứ 6"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:232
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ 7"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:234
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:239
msgid "One day"
msgstr "Một ngày"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:243
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Ngày (YYYY/MM/DD)"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:248
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:250
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ngày mai"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:288
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:293
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:298
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:303
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:313
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:317 ../src/e_mod_main.c:427
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "Lỗi"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:354 ../src/e_mod_config_alarm.c:442
msgid "Test this alarm"
msgstr "Thử báo thức"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr "Chọn chuông"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
msgstr "Xóa báo thức"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:391 ../src/e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr "Không (mặc định)"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:393 ../src/e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:398 ../src/e_mod_config_alarm.c:418
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:429
msgid "No"
msgstr "Không"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:400 ../src/e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr "Có (mặc định)"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
msgstr "Chạy chương trình"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:431
msgid "Run default one"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:433
msgid "Run this program"
msgstr "Chạy chương trình này"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:478
msgid ""
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
"configuration panel."
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Thử THÀNH CÔNG!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:489
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "Thử THẤT BẠI"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:491
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "Kết quả thử báo thức"
#: ../src/e_mod_main.c:399
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Báo thức : %s</hilight><br><br>%s"
#: ../src/e_mod_main.c:402
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:425
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr ""
"<hilight>Thất bại !</hilight><br><br>Không thể chạy chương trình bạn yêu cầu"
#: ../src/e_mod_main.c:659 ../src/e_mod_main.c:838
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Hoãn %s"
#: ../src/e_mod_main.c:663
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f giờ"
#: ../src/e_mod_main.c:666
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f phút"
#: ../src/e_mod_main.c:673
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../src/e_mod_main.c:674
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: ../src/e_mod_main.c:846
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Hoãn %.14s of %.2d:%.2d"
#: ../src/e_mod_main.c:860
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:867
msgid "Add an alarm"
msgstr "Thêm báo thức"
#: ../src/e_mod_main.c:874
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
#: ../src/e_mod_main.c:1055
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:1061 ../src/e_mod_main.c:1075
msgid "Alarm Module version "
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""