updating french translations

SVN revision: 71447
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2012-05-27 07:58:19 +00:00
parent 1cf1815b1b
commit 4748e402b0
1 changed files with 45 additions and 44 deletions

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Alarm module (e17), French translation.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2009, 2010.
# dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alarm module\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 06:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 08:10+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-26 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-27 09:39+0200\n"
"Last-Translator: dazibao <dazibao@sfr.fr>\n"
"Language-Team: Enlightenment French Team <sansgourou@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Alarme"
#: src/e_mod_config.c:154 src/e_mod_config_alarm.c:187
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgstr "Activée"
#: src/e_mod_config.c:163
msgid "Add"
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Supprimer automatiquement les alarmes"
#: src/e_mod_config_alarm.c:68
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Configuration de l'alarme: Paramétrer une alarme"
msgstr "Configuration d' Alarme : paramétrer une alarme"
#: src/e_mod_config_alarm.c:185
msgid "Informations"
@ -94,12 +95,12 @@ msgstr "Planning"
#: src/e_mod_config_alarm.c:206
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f heure"
msgstr "%1.0f heure(s)"
#: src/e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f minute(s)"
#: src/e_mod_config_alarm.c:215
msgid "Days of the week"
@ -155,7 +156,7 @@ msgid ""
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
"<hilight>Erreur, aucune alarme n'a été ajoutée !</hilight><br><br>Il y a une "
"erreur dans les informations ou le planning de votre alarme"
"erreur dans les informations ou le planning de votre alarme."
#: src/e_mod_config_alarm.c:290
msgid ""
@ -163,7 +164,7 @@ msgid ""
"a name for the alarm"
msgstr ""
"<hilight>Erreur, aucune alarme n'a été ajoutée !</hilight><br><br>Vous devez "
"entrer un nom pour l'alarme"
"entrer un nom pour l'alarme."
#: src/e_mod_config_alarm.c:295
msgid ""
@ -171,7 +172,7 @@ msgid ""
"select at least one day in the week"
msgstr ""
"<hilight>Erreur, aucune alarme n'a été ajoutée !</hilight><br><br>Vous devez "
"choisir au moins un jour dans la semaine"
"choisir au moins un jour dans la semaine."
#: src/e_mod_config_alarm.c:300
msgid ""
@ -181,9 +182,9 @@ msgid ""
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
"<hilight>Erreur, aucune alarme n'a été ajoutée !</hilight><br><br>La syntaxe "
"de la date est incorrecte<br><br>Vous devez respecter ce format :<br> AAAA/"
"MM/JJ<br>AAAA est l'année en 4 chiffres<br>MM est le mois en 2 "
"chiffres<br>JJ est le jour en 2 chiffres<br>"
"de la date est incorrecte.<br><br>Vous devez respecter ce format :<br> "
"AAAA/MM/JJ<br>AAAA est l'année en 4 chiffres<br>MM est le mois en 2 "
"chiffres<br>JJ est le jour en 2 chiffres.<br>"
#: src/e_mod_config_alarm.c:310
msgid ""
@ -191,11 +192,11 @@ msgid ""
"entered is before now"
msgstr ""
"<hilight>Erreur, aucune alarme n'a été ajoutée !</hilight><br><br>La date "
"choisie est antérieure à aujourd'hui"
"choisie est antérieure à aujourd'hui."
#: src/e_mod_config_alarm.c:314 src/e_mod_main.c:424
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "Erreur dans le module d'alarme"
msgstr "Erreur du module Alarme"
#: src/e_mod_config_alarm.c:351 src/e_mod_config_alarm.c:439
msgid "Test this alarm"
@ -245,8 +246,8 @@ msgid ""
"configuration panel."
msgstr ""
"<hilight>Test de l'alarme RÉUSSI !</hilight><br><br>Mais N'OUBLIEZ PAS "
"D'ACTIVER les alarmes<br>via le bouton à cocher « Active » dans "
"le<br>panneau principal de configuration de l'alarme."
"D'ACTIVER les alarmes via le<br>bouton « Activée » dans le panneau "
"principal<br>de configuration d' Alarme."
#: src/e_mod_config_alarm.c:481
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "<hilight>ÉCHEC du test !</hilight>"
#: src/e_mod_config_alarm.c:488
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "Rapport de test du module d'alarme"
msgstr "Rapport de test du module Alarme"
#: src/e_mod_main.c:396
#, c-format
@ -274,10 +275,10 @@ msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr ""
"<hilight>Échec !</hilight><br><br>Le module d'alarme n'a pu lancer le "
"programme spécifié"
"<hilight>Échec !</hilight><br><br>Le module Alarme n'a pu lancer le "
"programme spécifié."
#: src/e_mod_main.c:656 src/e_mod_main.c:835
#: src/e_mod_main.c:656 src/e_mod_main.c:846
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Répétition %s"
@ -300,49 +301,49 @@ msgstr "Ok"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/e_mod_main.c:843
#: src/e_mod_main.c:821
msgid "Add an alarm"
msgstr "Ajouter une alarme"
#: src/e_mod_main.c:828
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/e_mod_main.c:854
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Répétition %.14s of %.2d:%.2d"
#: src/e_mod_main.c:857
#: src/e_mod_main.c:868
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "Alarme retardée (pas d'alarme à répéter)"
msgstr "Alarme répétée"
#: src/e_mod_main.c:865
msgid "Add an alarm"
msgstr "Ajouter une alarme"
#: src/e_mod_main.c:872
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/e_mod_main.c:1053
#: src/e_mod_main.c:1050
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Module alarme: Configuration mise à jour</hilight><br><br>La "
"configuration du module d'alarme<br>a dû être actualisée<br>Vos réglages et "
"alarmes ont été supprimés<br>Désolé pour le désagrément<br><br>(%d -> %d)"
"<hilight>Module Alarme : configuration mise à jour.</hilight><br><br>La "
"configuration du module d'alarme<br>a dû être actualisée.<br>Vos réglages et "
"alarmes ont été supprimés.<br>Désolé pour le désagrément<br><br>(%d -> %d)."
#: src/e_mod_main.c:1059 src/e_mod_main.c:1073
#: src/e_mod_main.c:1056 src/e_mod_main.c:1070
msgid "Alarm Module version "
msgstr "Version du module d'alarme"
msgstr "Version du module Alarme"
#: src/e_mod_main.c:1067
#: src/e_mod_main.c:1064
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>Module d'alarme : configuration rétrogradée</hilight><br><br>La "
"configuration du module d'alarme<br>a du être remise à son état "
"antérieur<br>Vos réglages et alarmes ont été supprimés<br>Désolé pour le "
"désagrément<br><br>(%d ->%d)"
"<hilight>Module Alarme : configuration rétrogradée.</hilight><br><br>La "
"configuration du module d'alarme<br>a du être remise à son état antérieur."
"<br>Vos réglages et alarmes ont été supprimés.<br>Désolé pour le "
"désagrément<br><br>(%d ->%d)."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuration de l'alarme"