enlightenment-module-alarm/po/ca.po

309 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translation for enlightenment
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <MarcFurtia@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/e_mod_config.c:52
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "Configuració Alarma"
#: src/e_mod_config.c:152
#: src/e_mod_main.c:185
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
#: src/e_mod_config.c:154
#: src/e_mod_config_alarm.c:187
msgid "Active"
msgstr "Activa"
#: src/e_mod_config.c:163
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: src/e_mod_config.c:165
msgid "Delete"
msgstr "Borra"
#: src/e_mod_config.c:167
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/e_mod_config.c:169
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: src/e_mod_config.c:223
msgid "Alarm Options"
msgstr "Opcions Alarma"
#: src/e_mod_config.c:235
msgid "Show next alarm"
msgstr "Mostra següent alarma"
#: src/e_mod_config.c:241
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "Alarmes per Defecte"
#: src/e_mod_config.c:243
#: src/e_mod_config_alarm.c:401
msgid "Open popup"
msgstr "Obra emergent"
#: src/e_mod_config.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Executa programa"
#: src/e_mod_config.c:253
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Borrat automàtic alarmes"
#: src/e_mod_config_alarm.c:68
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Configuració Alarma: Configura una alarma"
#: src/e_mod_config_alarm.c:185
msgid "Informations"
msgstr "Informacions"
#: src/e_mod_config_alarm.c:189
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/e_mod_config_alarm.c:194
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: src/e_mod_config_alarm.c:204
msgid "Schedule"
msgstr "Horari"
#: src/e_mod_config_alarm.c:206
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f hora"
#: src/e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f minut"
#: src/e_mod_config_alarm.c:215
msgid "Days of the week"
msgstr "Dies de la setmana"
#: src/e_mod_config_alarm.c:219
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
#: src/e_mod_config_alarm.c:221
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
#: src/e_mod_config_alarm.c:223
msgid "Wenesday"
msgstr "Dimecres"
#: src/e_mod_config_alarm.c:225
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
#: src/e_mod_config_alarm.c:227
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
#: src/e_mod_config_alarm.c:229
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
#: src/e_mod_config_alarm.c:231
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
#: src/e_mod_config_alarm.c:236
msgid "One day"
msgstr "Un dia"
#: src/e_mod_config_alarm.c:240
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Data (YYYY/MM/DD)"
#: src/e_mod_config_alarm.c:245
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: src/e_mod_config_alarm.c:247
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
#: src/e_mod_config_alarm.c:285
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error in the informations / schedule of your alarm"
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>Això és un error en les informacions/ horari de la teva alarma"
#: src/e_mod_config_alarm.c:290
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter a name for the alarm"
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>S'ha d'entrar el nom de l'alarma"
#: src/e_mod_config_alarm.c:295
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to select at least one day in the week"
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>S'ha d'escollir com a mínim un dia a la setmana"
#: src/e_mod_config_alarm.c:300
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>La data que s'ha entrat per l'alarma té una incorrecció de sintaxi<br><br>S'ha de respectar la sintaxi:<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY — és l'any amb 4 números<br>MM — és el més amb 2 números<br>DD — és el dia amb 2 números<br>"
#: src/e_mod_config_alarm.c:310
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered is before now"
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>La data que s'ha entrat és abans que ara"
#: src/e_mod_config_alarm.c:314
#: src/e_mod_main.c:424
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "Error Mòdul Alarma"
#: src/e_mod_config_alarm.c:351
#: src/e_mod_config_alarm.c:439
msgid "Test this alarm"
msgstr "Testeja aquesta Alarma"
#: src/e_mod_config_alarm.c:379
msgid "Ring Options"
msgstr "Opcions Timbre"
#: src/e_mod_config_alarm.c:381
msgid "Remove alarm"
msgstr "Borra Alarma"
#: src/e_mod_config_alarm.c:388
#: src/e_mod_config_alarm.c:408
msgid "No [default]"
msgstr "No {defecte}"
#: src/e_mod_config_alarm.c:390
#: src/e_mod_config_alarm.c:410
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/e_mod_config_alarm.c:395
#: src/e_mod_config_alarm.c:415
#: src/e_mod_config_alarm.c:426
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/e_mod_config_alarm.c:397
#: src/e_mod_config_alarm.c:417
msgid "Yes [default]"
msgstr "Si [defecte]"
#: src/e_mod_config_alarm.c:421
msgid "Run a program"
msgstr "Executa un programa"
#: src/e_mod_config_alarm.c:428
msgid "Run default one"
msgstr "Executa per defecte un"
#: src/e_mod_config_alarm.c:430
msgid "Run this program"
msgstr "Executa aquest programa"
#: src/e_mod_config_alarm.c:475
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm configuration panel."
msgstr "<hilight>El test d'alarma ha estat un èxit!</hilight><br><br>Però NO OBLIDIS d'ACTIVAR les alarmes<br> mitjançant el botó d'Activa <br>en el panell de configuració Central."
#: src/e_mod_config_alarm.c:481
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>El test d'alarma ha estat un èxit!</hilight>"
#: src/e_mod_config_alarm.c:486
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>El test d'alarma ha FALLAT!</hilight>"
#: src/e_mod_config_alarm.c:488
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "Reporta Test del Mòdul d'Alarma"
#: src/e_mod_main.c:396
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Alarma : %s</hilight><br><br>%s"
#: src/e_mod_main.c:399
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr "Mòdul d'alarma emergent"
#: src/e_mod_main.c:422
msgid "<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you specified"
msgstr "<hilight>Errada !</hilight><br><br>L'Alarma no pot executar el programa que s'ha especificat"
#: src/e_mod_main.c:656
#: src/e_mod_main.c:846
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Timbre %s"
#: src/e_mod_main.c:660
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f hores"
#: src/e_mod_main.c:663
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuts"
#: src/e_mod_main.c:670
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/e_mod_main.c:671
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/e_mod_main.c:821
msgid "Add an alarm"
msgstr "Afegeix una alarma"
#: src/e_mod_main.c:828
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#: src/e_mod_main.c:854
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Timbre %.14s з %.2d:%.2d"
#: src/e_mod_main.c:868
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "Timbre (No hi ha alarma per retardar)"
#: src/e_mod_main.c:1050
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr "<hilight>Mòdul Alarma : Configuració Actualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul d'alarma<br>ha estat actualitzada<br>Les preferències i alarmes han estat borrades<br>Disculpa els inconvenients<br><br>(%d -> %d)"
#: src/e_mod_main.c:1056
#: src/e_mod_main.c:1070
msgid "Alarm Module version "
msgstr "Versió Mòdul Alarma"
#: src/e_mod_main.c:1064
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr "<hilight>Mòdul Alarma: Configuració Des-actualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul d'Alarma<br>ha estat des-actualitzada<br>Les preferències i alarmes seran borrades<br>Disculpa els inconvenients<br><br>(%d -> %d)"