309 lines
8.7 KiB
Plaintext
309 lines
8.7 KiB
Plaintext
# Ukrainian translation for enlightenment
|
||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Marc Furtià i Puig\\\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 09:52+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <MarcFurtia@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ca\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:52
|
||
msgid "Alarm Configuration"
|
||
msgstr "Configuració Alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:152
|
||
#: src/e_mod_main.c:185
|
||
msgid "Alarm"
|
||
msgstr "Alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:154
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:187
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activa"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:163
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Afegir"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:165
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Borra"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:167
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Configura"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:169
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplica"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:223
|
||
msgid "Alarm Options"
|
||
msgstr "Opcions Alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:235
|
||
msgid "Show next alarm"
|
||
msgstr "Mostra següent alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:241
|
||
msgid "Alarms Defaults"
|
||
msgstr "Alarmes per Defecte"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:243
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:401
|
||
msgid "Open popup"
|
||
msgstr "Obra emergent"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:246
|
||
msgid "Run program"
|
||
msgstr "Executa programa"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:253
|
||
msgid "Auto-Remove alarms"
|
||
msgstr "Borrat automàtic alarmes"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:68
|
||
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
||
msgstr "Configuració Alarma: Configura una alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:185
|
||
msgid "Informations"
|
||
msgstr "Informacions"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:189
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:194
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripció"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:204
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Horari"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.0f hour"
|
||
msgstr "%1.0f hora"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.0f minute"
|
||
msgstr "%1.0f minut"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:215
|
||
msgid "Days of the week"
|
||
msgstr "Dies de la setmana"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:219
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Dilluns"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:221
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Dimarts"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:223
|
||
msgid "Wenesday"
|
||
msgstr "Dimecres"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:225
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Dijous"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:227
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Divendres"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:229
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Dissabte"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:231
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Diumenge"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:236
|
||
msgid "One day"
|
||
msgstr "Un dia"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:240
|
||
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
|
||
msgstr "Data (YYYY/MM/DD)"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:245
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Avui"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:247
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "Demà"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:285
|
||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error in the informations / schedule of your alarm"
|
||
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>Això és un error en les informacions/ horari de la teva alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:290
|
||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter a name for the alarm"
|
||
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>S'ha d'entrar el nom de l'alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:295
|
||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to select at least one day in the week"
|
||
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>S'ha d'escollir com a mínim un dia a la setmana"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:300
|
||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
||
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>La data que s'ha entrat per l'alarma té una incorrecció de sintaxi<br><br>S'ha de respectar la sintaxi:<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY — és l'any amb 4 números<br>MM — és el més amb 2 números<br>DD — és el dia amb 2 números<br>"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:310
|
||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered is before now"
|
||
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>La data que s'ha entrat és abans que ara"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:314
|
||
#: src/e_mod_main.c:424
|
||
msgid "Alarm Module Error"
|
||
msgstr "Error Mòdul Alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:351
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:439
|
||
msgid "Test this alarm"
|
||
msgstr "Testeja aquesta Alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:379
|
||
msgid "Ring Options"
|
||
msgstr "Opcions Timbre"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:381
|
||
msgid "Remove alarm"
|
||
msgstr "Borra Alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:388
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:408
|
||
msgid "No [default]"
|
||
msgstr "No {defecte}"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:390
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:410
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:395
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:415
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:426
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:397
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:417
|
||
msgid "Yes [default]"
|
||
msgstr "Si [defecte]"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:421
|
||
msgid "Run a program"
|
||
msgstr "Executa un programa"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:428
|
||
msgid "Run default one"
|
||
msgstr "Executa per defecte un"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:430
|
||
msgid "Run this program"
|
||
msgstr "Executa aquest programa"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:475
|
||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm configuration panel."
|
||
msgstr "<hilight>El test d'alarma ha estat un èxit!</hilight><br><br>Però NO OBLIDIS d'ACTIVAR les alarmes<br> mitjançant el botó d'Activa <br>en el panell de configuració Central."
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:481
|
||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
||
msgstr "<hilight>El test d'alarma ha estat un èxit!</hilight>"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:486
|
||
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
||
msgstr "<hilight>El test d'alarma ha FALLAT!</hilight>"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config_alarm.c:488
|
||
msgid "Alarm Module Test Report"
|
||
msgstr "Reporta Test del Mòdul d'Alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
||
msgstr "<hilight>Alarma : %s</hilight><br><br>%s"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:399
|
||
msgid "Alarm Module Popup"
|
||
msgstr "Mòdul d'alarma emergent"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:422
|
||
msgid "<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you specified"
|
||
msgstr "<hilight>Errada !</hilight><br><br>L'Alarma no pot executar el programa que s'ha especificat"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:656
|
||
#: src/e_mod_main.c:846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snooze %s"
|
||
msgstr "Timbre %s"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.0f hours"
|
||
msgstr "%1.0f hores"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.0f minutes"
|
||
msgstr "%1.0f minuts"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:670
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "D'acord"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:671
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Tanca"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:821
|
||
msgid "Add an alarm"
|
||
msgstr "Afegeix una alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:828
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Preferències"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
||
msgstr "Timbre %.14s з %.2d:%.2d"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:868
|
||
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
||
msgstr "Timbre (No hi ha alarma per retardar)"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||
msgstr "<hilight>Mòdul Alarma : Configuració Actualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul d'alarma<br>ha estat actualitzada<br>Les preferències i alarmes han estat borrades<br>Disculpa els inconvenients<br><br>(%d -> %d)"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:1056
|
||
#: src/e_mod_main.c:1070
|
||
msgid "Alarm Module version "
|
||
msgstr "Versió Mòdul Alarma"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:1064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||
msgstr "<hilight>Mòdul Alarma: Configuració Des-actualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul d'Alarma<br>ha estat des-actualitzada<br>Les preferències i alarmes seran borrades<br>Disculpa els inconvenients<br><br>(%d -> %d)"
|
||
|