enlightenment-module-alarm/po/el.po

328 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of el.po to Greek
# Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 03:08+0200\n"
"Last-Translator: Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Αφύπνισης"
#: ../src/e_mod_config.c:155 ../src/e_mod_main.c:188
msgid "Alarm"
msgstr "Αφύπνιση"
#: ../src/e_mod_config.c:157 ../src/e_mod_config_alarm.c:190
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: ../src/e_mod_config.c:166
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: ../src/e_mod_config.c:168
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: ../src/e_mod_config.c:170
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"
#: ../src/e_mod_config.c:172
msgid "Duplicate"
msgstr "Αντιγραφή"
#: ../src/e_mod_config.c:226
msgid "Alarm Options"
msgstr "Επιλογές ειδοποίησης"
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#: ../src/e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr "Εμφάνιση επόμενης ειδοποίησης"
#: ../src/e_mod_config.c:244
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "Προκαθορισμές ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων"
#: ../src/e_mod_config.c:246 ../src/e_mod_config_alarm.c:404
msgid "Open popup"
msgstr "Άνοιγμα Αναδυόμενου Παραθύρου"
#: ../src/e_mod_config.c:249
msgid "Run program"
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"
#: ../src/e_mod_config.c:256
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Αυτόματη αφαίρεση ειδοποιήσεων"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:71
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης : Ρύθμιση μιας ειδοποίησης"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Informations"
msgstr "Πληροφορίες"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:192
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:197
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:207
msgid "Schedule"
msgstr "Πρόγραμμα"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f ώρα"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:212
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f λεπτά"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:218
msgid "Days of the week"
msgstr "Ημέρες της Εβδομάδας"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:222
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:226
msgid "Wenesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:228
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:230
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:232
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:234
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:239
msgid "One day"
msgstr "Μια μέρα"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:243
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Ημερομηνία (YYYY/MM/DD)"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:248
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:250
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:288
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:293
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:298
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:303
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:313
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:317 ../src/e_mod_main.c:427
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "Σφάλμα Αρθρώματος Ειδοποίησης"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:354 ../src/e_mod_config_alarm.c:442
msgid "Test this alarm"
msgstr "Δοκιμή ειδοποίησης"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr "Επιλογές Κουδουνίσματος"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
msgstr "Αφαίρεση ειδοποίησης"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:391 ../src/e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr "Όχι [Προκαθορισμένο]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:393 ../src/e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
msgstr "Ναί"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:398 ../src/e_mod_config_alarm.c:418
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:429
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:400 ../src/e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr "Ναί [Προκαθορισμένο]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
msgstr "Εκτέλεση ενός προγράμματος"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:431
msgid "Run default one"
msgstr "Εκτέλεση προκαθορισμένου"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:433
msgid "Run this program"
msgstr "Εκτέλεση αυτού του προγράμματος"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:478
msgid ""
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
"configuration panel."
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Δοκιμή Ειδοποίησης Πέτυχε !</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:489
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Δοκιμή Ειδοποίησης Απέτυχε !</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:491
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "Αναφορά Δοκιμής Αρθρώματος Ειδοποίησης"
#: ../src/e_mod_main.c:399
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Ειδοποίηση: %s</hilight><br><br>%s"
#: ../src/e_mod_main.c:402
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:425
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr ""
"<hilight>Απέτυχε !</hilight><br><br>Η εφαρμογή ειδοποίησης δεν μπόρεσε να "
"εκκινήσει το πρόγραμμα που ζητήσατε"
#: ../src/e_mod_main.c:659 ../src/e_mod_main.c:838
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Αναβολή %s"
#: ../src/e_mod_main.c:663
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f ώρες"
#: ../src/e_mod_main.c:666
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f λεπτά"
#: ../src/e_mod_main.c:673
msgid "Ok"
msgstr "Οκ"
#: ../src/e_mod_main.c:674
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/e_mod_main.c:846
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Αναβολή %.14s του %.2d:%.2d"
#: ../src/e_mod_main.c:860
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "Αναβολή (Χωρίς ειδοποίηση για καθυστέρηση)"
#: ../src/e_mod_main.c:867
msgid "Add an alarm"
msgstr "Προσθήκη μιας ειδοποίησης"
#: ../src/e_mod_main.c:874
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση"
#: ../src/e_mod_main.c:1055
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:1061 ../src/e_mod_main.c:1075
msgid "Alarm Module version "
msgstr "Έκδοση Αρθρώματος Ειδοποίησης "
#: ../src/e_mod_main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""