enlightenment-module-alarm/po/lt.po

345 lines
9.0 KiB
Plaintext

# Lithuanian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-22 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n"
"Language: lt\n"
#: src/e_mod_config.c:52
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "Žadintuvo konfigūracija"
#: src/e_mod_config.c:152 src/e_mod_main.c:185
msgid "Alarm"
msgstr "Žadintuvas"
#: src/e_mod_config.c:154 src/e_mod_config_alarm.c:187
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#: src/e_mod_config.c:163
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: src/e_mod_config.c:165
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
#: src/e_mod_config.c:167
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
#: src/e_mod_config.c:169
msgid "Duplicate"
msgstr "Dubliuoti"
#: src/e_mod_config.c:223
msgid "Alarm Options"
msgstr "Žadintuvo parinktys"
#: src/e_mod_config.c:235
msgid "Show next alarm"
msgstr "Rodyti kitą žadintuvą"
#: src/e_mod_config.c:241
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "Žadintuvo numatytieji nustatymai"
#: src/e_mod_config.c:243 src/e_mod_config_alarm.c:401
msgid "Open popup"
msgstr "Atverti iššokantįjį langą"
#: src/e_mod_config.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Vykdyti programą"
#: src/e_mod_config.c:253
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Automatiškai pašalinti žadintuvus"
#: src/e_mod_config_alarm.c:68
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Žadintuvo konfigūracija : Nustatyti žadintuvą"
#: src/e_mod_config_alarm.c:185
msgid "Informations"
msgstr "Informacija"
#: src/e_mod_config_alarm.c:189
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: src/e_mod_config_alarm.c:194
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: src/e_mod_config_alarm.c:204
msgid "Schedule"
msgstr "Tvarkaraštis"
#: src/e_mod_config_alarm.c:206
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f valanda"
#: src/e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f minutė"
#: src/e_mod_config_alarm.c:215
msgid "Days of the week"
msgstr "Savaitės dienos"
#: src/e_mod_config_alarm.c:219
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
#: src/e_mod_config_alarm.c:221
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
#: src/e_mod_config_alarm.c:223
msgid "Wenesday"
msgstr "Trečiadienis"
#: src/e_mod_config_alarm.c:225
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
#: src/e_mod_config_alarm.c:227
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
#: src/e_mod_config_alarm.c:229
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
#: src/e_mod_config_alarm.c:231
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
#: src/e_mod_config_alarm.c:236
msgid "One day"
msgstr "Vieną dieną"
#: src/e_mod_config_alarm.c:240
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Data (YYYY/MM/DD)"
#: src/e_mod_config_alarm.c:245
msgid "Today"
msgstr "Šiandiena"
#: src/e_mod_config_alarm.c:247
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rytoj"
#: src/e_mod_config_alarm.c:285
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
"<hilight>Klaida, žadintuvas nepridėtas !</hilight><br><br>Jūsų žadintuvo "
"informacijoje / tvarkaraštyje yra klaida"
#: src/e_mod_config_alarm.c:290
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr ""
"<hilight>Klaida, žadintuvas nepridėtas !</hilight><br><br>Įveskite žadintuvo "
"pavadinimą"
#: src/e_mod_config_alarm.c:295
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr ""
"<hilight>Klaida, žadintuvas nepridėtas !</hilight><br><br>Pasirinkite bent "
"vieną savaitės dieną"
#: src/e_mod_config_alarm.c:300
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
"<hilight>Klaida, žadintuvas nepridėtas !</hilight><br><br>Jūsų įvesta data "
"yra neteisinga<br><br>Prašome naudoti šį formatą:<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY yra "
"metai užrašyti 4 skaitmenimis<br>MM yra mėnuo užrašytas dviem "
"skaitmenimis<br>DD yra diena užrašyta 2 skaitmenimis"
#: src/e_mod_config_alarm.c:310
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr ""
"<hilight>Klaida, žadintuvas nepridėtas !</hilight><br><br>Jūsų įvesta data "
"jau praėjo"
#: src/e_mod_config_alarm.c:314 src/e_mod_main.c:424
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "Žadintuvo modulio klaida"
#: src/e_mod_config_alarm.c:351 src/e_mod_config_alarm.c:439
msgid "Test this alarm"
msgstr "Patikrinti šį žadintuvą"
#: src/e_mod_config_alarm.c:379
msgid "Ring Options"
msgstr "Skambėjimo parinktys"
#: src/e_mod_config_alarm.c:381
msgid "Remove alarm"
msgstr "Pašalinti žadintuvą"
#: src/e_mod_config_alarm.c:388 src/e_mod_config_alarm.c:408
msgid "No [default]"
msgstr "Ne [numatytasis]"
#: src/e_mod_config_alarm.c:390 src/e_mod_config_alarm.c:410
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: src/e_mod_config_alarm.c:395 src/e_mod_config_alarm.c:415
#: src/e_mod_config_alarm.c:426
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/e_mod_config_alarm.c:397 src/e_mod_config_alarm.c:417
msgid "Yes [default]"
msgstr "Taip [numatytasis]"
#: src/e_mod_config_alarm.c:421
msgid "Run a program"
msgstr "Vykdyti programą"
#: src/e_mod_config_alarm.c:428
msgid "Run default one"
msgstr "Vykdyti numatytąją"
#: src/e_mod_config_alarm.c:430
msgid "Run this program"
msgstr "Vykdyti šią programą"
#: src/e_mod_config_alarm.c:475
msgid ""
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
"configuration panel."
msgstr ""
"<hilight>Žadintuvo bandymas PAVYKO !</hilight><br><br>Bet NEPAMIRŠKITE jo "
"AKTYVUOTI<br>pasinaudodami 'Aktyvuoti' mygtuku pagrindiniame<br>žadintuvo "
"konfigūracijos skydelyje."
#: src/e_mod_config_alarm.c:481
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Žadintuvo bandymas PAVYKO !</hilight>"
#: src/e_mod_config_alarm.c:486
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Žadintuvo bandymas NEPAVYKO !</hilight>"
#: src/e_mod_config_alarm.c:488
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "Žadintuvo modulio bandymo ataskaita"
#: src/e_mod_main.c:396
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Žadintuvas : %s</hilight><br><br>%s"
#: src/e_mod_main.c:399
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr "Žadintuvo modulio iškylantysis langas"
#: src/e_mod_main.c:422
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr ""
"<hilight>Nepavyko !</hilight><br><br>Žadintuvui nepavyko paleisti Jūsų "
"parinktos programos"
#: src/e_mod_main.c:656 src/e_mod_main.c:846
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Atidėti %s"
#: src/e_mod_main.c:660
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f valandoms"
#: src/e_mod_main.c:663
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutėms"
#: src/e_mod_main.c:670
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#: src/e_mod_main.c:671
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: src/e_mod_main.c:821
msgid "Add an alarm"
msgstr "Pridėti žadintuvą"
#: src/e_mod_main.c:828
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: src/e_mod_main.c:854
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Atidėti %.14s iš %.2d:%.2d"
#: src/e_mod_main.c:868
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "Atidėti (Nėra žadintuvo uždelsimui)"
#: src/e_mod_main.c:1050
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Žadintuvo modulis : konfigūracija atnaujinta</hilight><br><br>Jūsų "
"žadintuvo modulio konfigūracija<br>buvo atnaujinta<br>Jūsų nustatymai ir "
"žadintuvai buvo pašalinti<br>Atsiprašome už nepatogumus<br><br>(%d -> %d)"
#: src/e_mod_main.c:1056 src/e_mod_main.c:1070
msgid "Alarm Module version "
msgstr "Žadintuvo modulio versija "
#: src/e_mod_main.c:1064
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>Žadintuvo modulis : konfigūracija pakeista "
"senesne</hilight><br><br>Jūsų žadintuvo modulio konfigūracija<br>buvo "
"pakeista senesne<br>Jūsų nustatymai ir žadintuvai buvo "
"pašalinti<br>Atsiprašome už nepatogumus<br><br>(%d -> %d)"