adding serbian + one french po files

SVN revision: 84542
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2013-04-29 22:01:35 +00:00 committed by Tom Hacohen
parent 8a3b5cb3c5
commit 306c9b5b20
1 changed files with 300 additions and 0 deletions

300
po/sr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,300 @@
#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
"Language: \n"
#: src/e_mod_main.c:1705 src/e_mod_main.c:1863 src/e_mod_main.c:1890
msgid "Engage"
msgstr "Енгеџа"
#: src/ng_taskbar.c:641
msgid "No name!"
msgstr "Без имена!"
#: src/ng_launcher.c:275
msgid "Open folder with EFM"
msgstr "Отвори фасциклу управником датотека Просвећења"
#: src/ng_launcher.c:561
msgid "Configure Bar"
msgstr "Подесите траку"
#: src/ng_launcher.c:565
msgid "Lock Dragging"
msgstr "Закључај превлачење"
#: src/ng_launcher.c:574
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
#: src/ng_launcher.c:578
msgid "Edit Icon"
msgstr "Измени икону"
#: src/ng_border_menu.c:30
msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екана"
#: src/ng_border_menu.c:45
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/ng_border_menu.c:66
msgid "Maximized"
msgstr "Увећан"
#: src/ng_border_menu.c:86
msgid "Uniconify"
msgstr "Поништи умањење"
#: src/ng_border_menu.c:88
msgid "Iconify"
msgstr "Умањи"
#: src/ng_gadcon.c:299
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Доступне справице"
#: src/ng_gadcon.c:306
msgid "Add Gadget"
msgstr "Додај справицу"
#: src/ng_gadcon.c:312
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Означене справице"
#: src/ng_gadcon.c:319
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Уклони справицу"
#: src/ng_gadcon.c:327 src/ng_gadcon.c:370 src/ng_gadcon.c:394
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Опис : није доступан"
#: src/ng_config.c:98
msgid "Engage Configuration"
msgstr "Поставке Енгеџа"
#: src/ng_config.c:167 src/ng_config.c:228
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: src/ng_config.c:168
msgid "Icon Size:"
msgstr "Величина иконице:"
#: src/ng_config.c:170
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px"
#: src/ng_config.c:184
msgid "Background Opacity:"
msgstr "Непровидност позадине:"
#: src/ng_config.c:186
msgid "%1.0f \\%"
msgstr "%1.0f \\%"
#: src/ng_config.c:194
msgid "Show Background Box"
msgstr "Приказује позадински прозор"
#: src/ng_config.c:197
msgid "Show Mouse-Over Animation"
msgstr "Приказује утиске на прелаз миша"
#: src/ng_config.c:202
msgid "Orientation"
msgstr "Усмерење"
#: src/ng_config.c:204
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Доња ивица"
#: src/ng_config.c:206
msgid "Top Edge"
msgstr "Горња ивица"
#: src/ng_config.c:208
msgid "Left Edge"
msgstr "Лева ивица"
#: src/ng_config.c:210
msgid "Right Edge"
msgstr "Десна ивица"
#: src/ng_config.c:231 src/ng_config.c:250
msgid "Zoom"
msgstr "Увећање"
#: src/ng_config.c:232
msgid "Factor:"
msgstr "Множилац:"
#: src/ng_config.c:238
msgid "Range:"
msgstr "Опсег:"
#: src/ng_config.c:244
msgid "Duration:"
msgstr "Трајање:"
#: src/ng_config.c:253 src/ng_config.c:281
msgid "Bar Items"
msgstr "Ставке траке"
#: src/ng_config.c:261 src/ng_config.c:547 src/ng_config_instances.c:104
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: src/ng_config.c:263 src/ng_config.c:549 src/ng_config_instances.c:106
msgid "Configure"
msgstr "Подесите"
#: src/ng_config.c:265
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: src/ng_config.c:267
msgid "Down"
msgstr "Доле"
#: src/ng_config.c:272 src/ng_config.c:545 src/ng_config_instances.c:102
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: src/ng_config.c:274
msgid "Taskbar"
msgstr "Трака задатака"
#: src/ng_config.c:276
msgid "Launcher"
msgstr "Покретач"
#: src/ng_config.c:278
msgid "Gadcon"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:284 src/ng_config.c:303
msgid "Auto Hide"
msgstr "Самостално скривање"
#: src/ng_config.c:301
msgid "Show Bar when Urgent"
msgstr "Приказује траку при хитности"
#: src/ng_config.c:309
msgid "Stacking"
msgstr "Гомилање"
#: src/ng_config.c:311
msgid "Above All"
msgstr "Изнад свега"
#: src/ng_config.c:313
msgid "Below Fullscreen"
msgstr "Испод приказа целог екрана"
#: src/ng_config.c:317 src/ng_config.c:324
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: src/ng_config.c:318
msgid "Ecomorph Features"
msgstr "Особине Екоморфа"
#: src/ng_config.c:320
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Прикажи натпис иконе"
#: src/ng_config.c:537
msgid "Launcher Settings"
msgstr "Поставке покретача"
#: src/ng_config.c:557
msgid "Taskbar Settings"
msgstr "Поставке траке алата"
#: src/ng_config.c:559
msgid "Don't Show Dialogs"
msgstr "Не приказуј прозорчиће"
#: src/ng_config.c:562
msgid "Advanced Window Menu"
msgstr "Напредни изборник прозора"
#: src/ng_config.c:565
msgid "Only Show Current Desk"
msgstr "Прикажи само тренутну површ"
#: src/ng_config.c:568
msgid "Group Applications by Window Class"
msgstr "Удружује програме по разреду прозора"
#: src/ng_config.c:571
msgid "Append new Applications on the right Side"
msgstr "Додај нове програме у продужетку на десној страни"
#: src/ng_config.c:577
msgid "Iconified Applications"
msgstr "Умањени програми"
#: src/ng_config.c:652 src/ng_config.c:692
msgid "Engage Bar Configuration"
msgstr "Поставке траке Енгеџа"
#: src/ng_config.c:797
msgid "Create new source"
msgstr "Направите нови избор"
#: src/ng_config.c:798
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
msgstr "Унесите назив за овај нови покретач програма"
#: src/ng_config.c:807
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"source?"
msgstr ""
"Захтевали сте брисање „%s.<br><br>Да ли сте сигурни да желите обрисати овај "
"избор?"
#: src/ng_config.c:811
msgid "Are you sure you want to delete this source?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати овај извор?"
#: src/ng_config_instances.c:64 src/ng_config_instances.c:94
msgid "Engage Instances"
msgstr "Примерци Енгеџа"
#: src/ng_config_instances.c:164
msgid "Bar"
msgstr "Трака"
#: src/ng_config_instances.c:271
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"Instance?"
msgstr ""
"Захтевали сте брисање „%s.<br><br>Да ли сте сигурни да желите обрисати овај "
"примерак?"
#: src/ng_config_instances.c:275
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај примерак?"