enlightenment-module-engage/po/ca.po

331 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-20 08:38+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n"
"Language: ca\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/e_mod_main.c:1705 src/e_mod_main.c:1863 src/e_mod_main.c:1890
msgid "Engage"
msgstr "Engage"
#: src/ng_taskbar.c:641
msgid "No name!"
msgstr "No té nom!"
#: src/ng_launcher.c:275
msgid "Open Directory"
msgstr "Obre directori"
#: src/ng_launcher.c:561
msgid "Configure Bar"
msgstr "Configura la barra"
#: src/ng_launcher.c:565
msgid "Lock Dragging"
msgstr "Bloqueja desplaçamant"
#: src/ng_launcher.c:574
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: src/ng_launcher.c:578
msgid "Edit Icon"
msgstr "Edita icona"
#: src/ng_border_menu.c:30
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/ng_border_menu.c:45
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/ng_border_menu.c:66
msgid "Maximized"
msgstr "Maximitzat"
#: src/ng_border_menu.c:86
msgid "Uniconify"
msgstr "Desiconifica"
#: src/ng_border_menu.c:88
msgid "Iconify"
msgstr "Minimitza"
#: src/ng_gadcon.c:260
msgid "Gadcon Config"
msgstr "Configuració Gadcon"
#: src/ng_gadcon.c:299
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Ginys disponibles"
#: src/ng_gadcon.c:306
msgid "Add Gadget"
msgstr "Afegeix giny"
#: src/ng_gadcon.c:312
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Ginys seleccionats"
#: src/ng_gadcon.c:319
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Elimina giny"
#: src/ng_gadcon.c:327 src/ng_gadcon.c:370 src/ng_gadcon.c:394
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Descripció: No disponible"
#: src/ng_config.c:98
msgid "Engage Configuration"
msgstr "Configuració Engage"
#: src/ng_config.c:167 src/ng_config.c:228
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: src/ng_config.c:168
msgid "Icon Size:"
msgstr "Mida de les icones:"
#: src/ng_config.c:170
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px"
#: src/ng_config.c:184
msgid "Background Opacity:"
msgstr "Opacitat del fons:"
#: src/ng_config.c:186
msgid "%1.0f %"
msgstr "%1.0f %"
#: src/ng_config.c:194
msgid "Show Background Box"
msgstr "Mostra caixa de fons"
#: src/ng_config.c:197
msgid "Show Mouse-Over Animation"
msgstr "Mostra animació quan ratolí damunt"
#: src/ng_config.c:202
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
#: src/ng_config.c:204
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Vora inferior"
#: src/ng_config.c:206
msgid "Top Edge"
msgstr "Vora superior"
#: src/ng_config.c:208
msgid "Left Edge"
msgstr "Vora esquerra"
#: src/ng_config.c:210
msgid "Right Edge"
msgstr "Vora dreta"
#: src/ng_config.c:231 src/ng_config.c:250
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
#: src/ng_config.c:232
msgid "Factor:"
msgstr "Factor:"
#: src/ng_config.c:238
msgid "Range:"
msgstr "Interval:"
#: src/ng_config.c:244
msgid "Duration:"
msgstr "Durada:"
#: src/ng_config.c:253 src/ng_config.c:281
msgid "Bar Items"
msgstr "Elements de la barra"
#: src/ng_config.c:261 src/ng_config.c:547 src/ng_config_instances.c:104
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: src/ng_config.c:263 src/ng_config.c:549 src/ng_config_instances.c:106
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/ng_config.c:265
msgid "Up"
msgstr "Puja"
#: src/ng_config.c:267
msgid "Down"
msgstr "Baixa"
#: src/ng_config.c:272 src/ng_config.c:545 src/ng_config_instances.c:102
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: src/ng_config.c:274
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tasques"
#: src/ng_config.c:276
msgid "Launcher"
msgstr "Llançador"
#: src/ng_config.c:278
msgid "Gadcon"
msgstr "Gadcon"
#: src/ng_config.c:284 src/ng_config.c:303
msgid "Auto Hide"
msgstr "Amaga automàticament"
#: src/ng_config.c:288
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/ng_config.c:291
msgid "Autohide"
msgstr "Amaga automàticament"
#: src/ng_config.c:294
msgid "Hide when Window overlaps"
msgstr "Amaga quan alguna finestra es superposi"
#: src/ng_config.c:297
msgid "Hide on Fullscreen"
msgstr "Amaga quan pantalla completa"
#: src/ng_config.c:301
msgid "Show Bar when Urgent"
msgstr "Mostra barra quan sigui urgent"
#: src/ng_config.c:309
msgid "Stacking"
msgstr "Apilament"
#: src/ng_config.c:311
msgid "Above All"
msgstr "Damunt de tot"
#: src/ng_config.c:313
msgid "Below Fullscreen"
msgstr "Sota pantalla completa"
#: src/ng_config.c:317 src/ng_config.c:324
msgid "Other"
msgstr "Altre"
#: src/ng_config.c:318
msgid "Ecomorph Features"
msgstr "Característiques Ecomorph"
#: src/ng_config.c:320
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Mostra etiqueta d'icona"
#: src/ng_config.c:537
msgid "Launcher Settings"
msgstr "Paràmetres Llançadora"
#: src/ng_config.c:557
msgid "Taskbar Settings"
msgstr "Paràmetres Barra de tasques"
#: src/ng_config.c:559
msgid "Don't Show Dialogs"
msgstr "No mostris diàlegs"
#: src/ng_config.c:562
msgid "Advanced Window Menu"
msgstr "Menú avançat"
#: src/ng_config.c:565
msgid "Only Show Current Desk"
msgstr "Mostra només escriptori actual"
#: src/ng_config.c:568
msgid "Group Applications by Window Class"
msgstr "Agrupa les aplicacions per classe"
#: src/ng_config.c:571
msgid "Append new Applications on the right Side"
msgstr "Afegeix noves aplicacions a la dreta"
#: src/ng_config.c:577
msgid "Iconified Applications"
msgstr "Iconifica aplicacions"
#: src/ng_config.c:579
msgid "Not Shown"
msgstr "No mostrat"
#: src/ng_config.c:581
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: src/ng_config.c:583
msgid "Only Iconified"
msgstr "Només iconificat"
#: src/ng_config.c:652 src/ng_config.c:692
msgid "Engage Bar Configuration"
msgstr "Configuració de la barra Engage"
#: src/ng_config.c:797
msgid "Create new source"
msgstr "Crea nova font"
#: src/ng_config.c:798
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
msgstr "Anomeni el nou llançador d'aplicació:"
#: src/ng_config.c:807
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"source?"
msgstr ""
"Ha sol·licitat eliminar \"%s\".<br><br>Esteu segur que voleu eliminar "
"aquesta font?"
#: src/ng_config.c:811
msgid "Are you sure you want to delete this source?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquesta font?"
#: src/ng_config_instances.c:64 src/ng_config_instances.c:94
msgid "Engage Instances"
msgstr "Instàncies Engage"
#: src/ng_config_instances.c:164
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: src/ng_config_instances.c:271
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"Instance?"
msgstr ""
"Ha sol·licitat eliminar \"%s\".<br><br>Esteu segur que voleu eliminar "
"aquesta instància?"
#: src/ng_config_instances.c:275
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquesta instància?"