enlightenment-module-engage/po/ca.po

331 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
2015-03-30 12:26:10 -07:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-20 08:38+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-30 12:26:10 -07:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
"Language: ca\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
#: src/e_mod_main.c:1705 src/e_mod_main.c:1863 src/e_mod_main.c:1890
msgid "Engage"
msgstr "Engage"
#: src/ng_taskbar.c:641
msgid "No name!"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "No té nom!"
#: src/ng_launcher.c:275
msgid "Open Directory"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Obre directori"
#: src/ng_launcher.c:561
msgid "Configure Bar"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Configura la barra"
#: src/ng_launcher.c:565
msgid "Lock Dragging"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Bloqueja desplaçamant"
#: src/ng_launcher.c:574
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: src/ng_launcher.c:578
msgid "Edit Icon"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Edita icona"
#: src/ng_border_menu.c:30
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/ng_border_menu.c:45
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/ng_border_menu.c:66
msgid "Maximized"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Maximitzat"
#: src/ng_border_menu.c:86
msgid "Uniconify"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Desiconifica"
#: src/ng_border_menu.c:88
msgid "Iconify"
2015-03-30 12:26:10 -07:00
msgstr "Minimitza"
#: src/ng_gadcon.c:260
msgid "Gadcon Config"
msgstr "Configuració Gadcon"
#: src/ng_gadcon.c:299
msgid "Available Gadgets"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Ginys disponibles"
#: src/ng_gadcon.c:306
msgid "Add Gadget"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Afegeix giny"
#: src/ng_gadcon.c:312
msgid "Selected Gadgets"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Ginys seleccionats"
#: src/ng_gadcon.c:319
msgid "Remove Gadget"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Elimina giny"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
#: src/ng_gadcon.c:327 src/ng_gadcon.c:370 src/ng_gadcon.c:394
msgid "Description: Unavailable"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Descripció: No disponible"
#: src/ng_config.c:98
msgid "Engage Configuration"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Configuració Engage"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
#: src/ng_config.c:167 src/ng_config.c:228
msgid "Appearance"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Aparença"
#: src/ng_config.c:168
msgid "Icon Size:"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Mida de les icones:"
#: src/ng_config.c:170
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px"
#: src/ng_config.c:184
msgid "Background Opacity:"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Opacitat del fons:"
#: src/ng_config.c:186
2015-03-30 12:26:10 -07:00
msgid "%1.0f %"
msgstr "%1.0f %"
#: src/ng_config.c:194
msgid "Show Background Box"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Mostra caixa de fons"
#: src/ng_config.c:197
msgid "Show Mouse-Over Animation"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Mostra animació quan ratolí damunt"
#: src/ng_config.c:202
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
#: src/ng_config.c:204
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Vora inferior"
#: src/ng_config.c:206
msgid "Top Edge"
msgstr "Vora superior"
#: src/ng_config.c:208
msgid "Left Edge"
msgstr "Vora esquerra"
#: src/ng_config.c:210
msgid "Right Edge"
msgstr "Vora dreta"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
#: src/ng_config.c:231 src/ng_config.c:250
msgid "Zoom"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Ampliació"
#: src/ng_config.c:232
msgid "Factor:"
msgstr "Factor:"
#: src/ng_config.c:238
msgid "Range:"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Interval:"
#: src/ng_config.c:244
msgid "Duration:"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Durada:"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
#: src/ng_config.c:253 src/ng_config.c:281
msgid "Bar Items"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Elements de la barra"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
#: src/ng_config.c:261 src/ng_config.c:547 src/ng_config_instances.c:104
msgid "Delete"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Suprimeix"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
#: src/ng_config.c:263 src/ng_config.c:549 src/ng_config_instances.c:106
msgid "Configure"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Configura"
#: src/ng_config.c:265
msgid "Up"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Puja"
#: src/ng_config.c:267
msgid "Down"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Baixa"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
#: src/ng_config.c:272 src/ng_config.c:545 src/ng_config_instances.c:102
msgid "Add"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Afegeix"
#: src/ng_config.c:274
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tasques"
#: src/ng_config.c:276
msgid "Launcher"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Llançador"
#: src/ng_config.c:278
msgid "Gadcon"
msgstr "Gadcon"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
#: src/ng_config.c:284 src/ng_config.c:303
msgid "Auto Hide"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Amaga automàticament"
#: src/ng_config.c:288
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/ng_config.c:291
msgid "Autohide"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Amaga automàticament"
#: src/ng_config.c:294
msgid "Hide when Window overlaps"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Amaga quan alguna finestra es superposi"
#: src/ng_config.c:297
msgid "Hide on Fullscreen"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Amaga quan pantalla completa"
#: src/ng_config.c:301
msgid "Show Bar when Urgent"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Mostra barra quan sigui urgent"
#: src/ng_config.c:309
msgid "Stacking"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Apilament"
#: src/ng_config.c:311
msgid "Above All"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Damunt de tot"
#: src/ng_config.c:313
msgid "Below Fullscreen"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Sota pantalla completa"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
#: src/ng_config.c:317 src/ng_config.c:324
msgid "Other"
msgstr "Altre"
#: src/ng_config.c:318
msgid "Ecomorph Features"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Característiques Ecomorph"
#: src/ng_config.c:320
msgid "Show Icon Label"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Mostra etiqueta d'icona"
#: src/ng_config.c:537
msgid "Launcher Settings"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Paràmetres Llançadora"
#: src/ng_config.c:557
msgid "Taskbar Settings"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Paràmetres Barra de tasques"
#: src/ng_config.c:559
msgid "Don't Show Dialogs"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "No mostris diàlegs"
#: src/ng_config.c:562
msgid "Advanced Window Menu"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Menú avançat"
#: src/ng_config.c:565
msgid "Only Show Current Desk"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Mostra només escriptori actual"
#: src/ng_config.c:568
msgid "Group Applications by Window Class"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Agrupa les aplicacions per classe"
#: src/ng_config.c:571
msgid "Append new Applications on the right Side"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Afegeix noves aplicacions a la dreta"
#: src/ng_config.c:577
msgid "Iconified Applications"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Iconifica aplicacions"
#: src/ng_config.c:579
msgid "Not Shown"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "No mostrat"
#: src/ng_config.c:581
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: src/ng_config.c:583
msgid "Only Iconified"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Només iconificat"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
#: src/ng_config.c:652 src/ng_config.c:692
msgid "Engage Bar Configuration"
msgstr "Configuració de la barra Engage"
#: src/ng_config.c:797
msgid "Create new source"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Crea nova font"
#: src/ng_config.c:798
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Anomeni el nou llançador d'aplicació:"
#: src/ng_config.c:807
#, c-format
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"source?"
msgstr ""
"Ha sol·licitat eliminar \"%s\".<br><br>Esteu segur que voleu eliminar "
"aquesta font?"
#: src/ng_config.c:811
msgid "Are you sure you want to delete this source?"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquesta font?"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
#: src/ng_config_instances.c:64 src/ng_config_instances.c:94
msgid "Engage Instances"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Instàncies Engage"
#: src/ng_config_instances.c:164
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: src/ng_config_instances.c:271
#, c-format
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"Instance?"
msgstr ""
"Ha sol·licitat eliminar \"%s\".<br><br>Esteu segur que voleu eliminar "
"aquesta instància?"
#: src/ng_config_instances.c:275
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
2014-06-06 04:00:40 -07:00
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquesta instància?"