2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
#
|
2015-02-03 11:55:53 -08:00
|
|
|
|
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2015.
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: trunk\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
2014-01-03 09:53:03 -08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-24 11:50+0200\n"
|
2015-02-03 11:55:53 -08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 15:02+0100\n"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
2015-02-03 11:55:53 -08:00
|
|
|
|
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-01-03 09:53:03 -08:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:02+0000\n"
|
2015-02-03 11:55:53 -08:00
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
"Language: \n"
|
2015-02-03 11:55:53 -08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Forecasts Settings"
|
2015-02-03 11:55:53 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Поставке временских прилика"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:90
|
|
|
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Поставке приказа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:91
|
|
|
|
|
msgid "Poll Time"
|
2013-07-02 10:03:13 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Време добављања"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:94
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%2.0f minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "%2.0f минута"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Show Description"
|
2013-07-02 10:03:13 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Приказуј описе"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Popup on mouse over"
|
2013-07-02 10:03:13 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Искочи на надношење мишем"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:103
|
|
|
|
|
msgid "Unit Settings"
|
2013-07-02 10:03:13 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Подешавања јединице"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:105
|
2013-06-13 04:16:05 -07:00
|
|
|
|
msgid "Celsius"
|
|
|
|
|
msgstr "Целзијус"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:107
|
2013-06-13 04:16:05 -07:00
|
|
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
|
|
|
msgstr "Фаренхајт"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:111
|
|
|
|
|
msgid "Weather.com Forecasts Code"
|
2015-02-03 11:55:53 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Шифра за предвиђање временских прилика Weather.com"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
|
2013-07-02 10:03:13 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Шифра за прогнозу/УС зип"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:117
|
|
|
|
|
msgid "To find the code for your area, go to:"
|
2013-07-02 10:03:13 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Да би сазнали шифру своје области посетите:"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:119
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
|
2013-07-02 10:03:13 -07:00
|
|
|
|
msgstr "%s, пронађите своју област и погледајте УРЛ адресу"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:257
|
|
|
|
|
msgid "Forecasts"
|
2015-02-03 11:55:53 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Временске прилике"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:299
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-07-02 10:03:13 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Поставке"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:998
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Current Conditions"
|
2013-07-02 10:03:13 -07:00
|
|
|
|
msgstr "%s: Тренутни услови"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1014
|
|
|
|
|
msgid "Wind Chill"
|
2013-07-02 10:03:13 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Расхладивост ветра"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1020
|
|
|
|
|
msgid "Wind Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Брзина ветра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1026
|
|
|
|
|
msgid "Humidity"
|
|
|
|
|
msgstr "Влажност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1032
|
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Видљивост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1038
|
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
|
|
msgstr "Притисак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1045
|
|
|
|
|
msgid "Rising"
|
|
|
|
|
msgstr "Излазак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1047
|
|
|
|
|
msgid "Falling"
|
|
|
|
|
msgstr "Залазак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1049
|
|
|
|
|
msgid "Steady"
|
|
|
|
|
msgstr "Мирно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1053
|
|
|
|
|
msgid "Sunrise / Sunset"
|
2013-07-02 10:03:13 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Излазак и залазак сунца"
|
2013-04-29 15:01:35 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1071
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr "Данас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1073
|
|
|
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
|
|
|
msgstr "Сутра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1081
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Високо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1092
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Ниско"
|