2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
# Bulgarian translation of forecasts.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>, 2007.
|
|
|
|
|
# , fuzzy
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: forecasts 0.1.5\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-03 14:14+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 14:20+0200\n"
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e_mod_config.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Forecasts Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на Прогнози"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_config.c:88
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на изглед"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_config.c:89
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Poll Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Време за подновяване"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_config.c:92
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%2.0f minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "%2.0f·минути"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_config.c:99
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unit Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки за величини"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_config.c:101
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Metric"
|
|
|
|
|
msgstr "Десетични"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_config.c:103
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
|
msgstr "Английски"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_config.c:107
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Yahoo Forecasts Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Код на Yahoo Forecasts"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_config.c:108
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Yahoo Forecasts Code/US Zip Code"
|
|
|
|
|
msgstr "(Пощенски) Код на Yahoo Forecasts"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_config.c:113
|
|
|
|
|
msgid "To find the code for your area, go to:"
|
|
|
|
|
msgstr "За да намерите кода на вашият район, отидете на:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e_mod_config.c:115
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
|
|
|
|
|
msgstr "%s, намерете си района, и вижте адреса на страницата"
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:242
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Forecasts"
|
|
|
|
|
msgstr "Прогнози"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:278
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Конфигурация"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:462
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Forecasts Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Модул 'Прогнози' на Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:463
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "A weather forecast module for Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Модул за време и прогнози на Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:981
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Wind Chill"
|
|
|
|
|
msgstr "Температура на вятъра"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:987
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Wind Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Скорост на вятъра"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:993
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Humidity"
|
|
|
|
|
msgstr "Влажност"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:999
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Видимост"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:1005
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
|
|
msgstr "Налягане"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:1012
|
|
|
|
|
msgid "Rising"
|
|
|
|
|
msgstr "Издигане"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:1014
|
|
|
|
|
msgid "Falling"
|
|
|
|
|
msgstr "Спад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:1016
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Steady"
|
|
|
|
|
msgstr "Без промяна"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:1020
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sunrise / Sunset"
|
|
|
|
|
msgstr "Изгрев / Залез"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:1043
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Максимална"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#: e_mod_main.c:1053
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Минимална"
|
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Get your Yahoo Forecasts Code code at:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Намерете вашият Yahoo Forecasts код на:"
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "No location"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Няма място"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No description"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Няма описание"
|
2007-02-26 19:53:25 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-03 10:29:20 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "No date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Няма дата"
|